Повесть о рыжеволосой красавице и эльфийском принце Елена Антонова
Вступить ему на земли наши, ну нельзя никак.
Поэтому Огению ждет долгая дорога -
Поездка в страну чужую, до его порога.
Но как только для нее я путника найду,
То тут же к жениху отправлю в эльфийскую страну. –
Сказав все это, Хобер придворных отослал
И развернувшись к Боркису, приказ ему отдал:
– Найди мне срочно следопыта, что знает земли эльфов,
Чтоб от Огении избавится скорей, пока хватает нервов.
Но если с ней отряд послать, то король узнает,
Уж он давно убрать меня с земель этих желает.
А так, коль их всего-то будет только двое,
То можно, на этот счет предположить другое.
Никто не сможет разузнать, что ее в сих землях нету,
И что Огения эр Вуд, покинув замок, бредет по белу свету. -
Мозгами сильно пораскинув, Хобер усмехнулся,
И мысли, что убьет двух зайцев, хитро улыбнулся.
– И так мой план во всех стезях, ну, идеален просто.
Ну, что столбом стоишь ты, Боркис, старая короста?
Ногой толкнув под зад слугу, выпер из покоев его Хобер,
И тот смиренно нос повесив, по лестнице затопал.
4
А где-то здесь, в таверне местной один из эльфов отдыхал,
И бочкой крепкого напитка, печаль и горе заливал.
Залив глаза крепленным элем, его рассудок помутился,
И спьяну, забредя в свинарник, он очень резко отключился.
На ту пору, слуга эр Вуда, к таверне мимо ходом шел,
Увидевши в загоне нечто, из любопытства подошел.
Приблизившись в тени кромешной, свиное стадо разогнал,
И даже пнул в пятак хрячка, что волос спящему жевал.
– Эй ты, кусок свиного сала, а ну, проваливай скорей,
Шевели окороками и забирай своих друзе! –
Сказал же Боркис и со злости, скотину треснул он в пятак.
Такого унижения человеку свин не мог простить никак.
Хряк тоже оказался не из робких, свою обиду затаил,
И только Боркис отвернулся, его с разбегу с ног свалил.
Победно взвизгнув и похрюкав, он помочился на врага.
И человечек матом разразился, узрев, что мокрая нога:
– Ах ты, проклятая свинина, зажарить бы в печи тебя! –
Ругался Боркис на скотину громко, в загоне, на карачках семеня.
А свин похрюкав и потопав, он победителем покинул бой,
Надменно фыркнул он с усмешкой, качнул своею головой.
А Боркис злой, вонючий, грязный, пополз к пьянчуге за наживой
И увидал, что спящий обладает острым ухом и белоснежной гривой.
– Ну надо ж, вот не думал, что удача меня в свинарнике найдет…
Нужно поскорее убираться, ведь кто-то прям сюда идет.
Очнулся эльф не от похмелья, а от хорошего пинка в живот.
Арвен невольно вдруг подумал, что прямо здесь, в грязи помрет.
Затем его какой-то шут с ведра водою окатил,
И только после процедур с ним с неприязнью говорил.
– Эй ты, ушастое отродье, живей с земли же ты вставай!
Пойдем-ка к моему сеньору… Ну же шевелись, давай! –
Подняв безжизненное тело Боркис от злости зарычал,
Но пьяный эльф, невнятно что-то, и с матом грубым промычал:
– Куда вы тащите меня, «учтивый» сударь?
Ну уберите вы уже с водою утварь. –
Пихнув ведро не твердою ногой, эльф спьяну зашатался…
«Убью его!» – Боркис с гневом мысленно себе поклялся.
Весь путь до замка тушу пьяную слуга тащил,
И эльфа в крепость затянув, в темнице, наземь повалил.
Затем отплевываясь проклял весь ушастый род,
И уходя, промямлил: «Ну какой урод!»,
Но вскоре с хозяином своим он возвратился.
Увидев пьяным эльфа Хобер удивился:
– Это что еще за смрад? – Спросил эр Вуд прикрыв свой нос. –
И где валялся этот нечестивый пес?
– В свинарнике, в грязи, нашел я эту пьянь,
Но он один дорогу знает… Тяжелая же дрянь!
Никто не согласился ехать ни за какие гроши.
Кричат, что жизнь никчемная и того дороже.
Кричат, что эльфы темные известные убийцы,
А он, пока его волок, стал на до мной глумиться.
Бухтел, что запросто расправится он с грязной эльфской ротой,
Что чуть ли не с ноги, сбивает их ворота. -
– Ну что ж, звучит все это для меня вполне себе занятно,
А то, что он еще и эльф, так мне вдвойне приятно.
Уверен, он вполне способен девчонку отвезти,
Да и меня он не посмеет опозорить и даже подвести.
Видишь ли, что этот эльф из эльфийской знати….
– От куда ж мне вот это знать? Не будь он так опрятен…
– Его оружие, тупица, из самой лучшей стали,
Что наши с роду кузнецы такую не видали.
Эфес же и его кинжал усыпаны камнями.
Возможно он есть тот отступник, но это между нами.
Тут Боркис чуть ли не завыл от жалости в просчете,
У пьяницы карман проверил, забыв о пересчете.
Мешочек злата он стянул, проверяя глазом,
Ну а меч он не смотрел – тот был дерьмом измазан.
– И так, вели его обмыть, одежду предоставить,
И как очухается эльф, вели ко мне доставить. –
На этом эр Вуд вышел вон, пошел в свои покои,
А Боркису лихой просчет не дал в ночи покоя.
Локтем кафтана он обтер с эфеса грязь свиную,
Он принялся каменья ковырять, пустив слезу скупую.
И сколько старый не пыхтел, так ничего не вышло,
Пока не плюнул и сказал: «пошло оно все в дышло!»
В себя тут эльф стал приходить и промямлил что-то,
То ли он воды просил, то ли звал кого-то.
Арвен открыв свои глаза не узнал то место.
Вдруг лавочка под ним сломалась, разразилась треском.
Пьяны глазки утерев, сидя задом в щепках,
Лицо опухшее потер и плюнул в бок нелепо.
И на Боркиса глядя, задался вопросом,
Постоянно шмыгая своим простывшим носом:
– Эй, чудак, ты кто такой, и что это за место?
И почему я за решеткой, мне очень интересно?
А что за запах, что за вонь, и почему я грязный?
К тому же я еще в дерьме… ну вообще прекрасно!
Боркис молча все терпел, смотрел на остроуха,
Но потом заговорил, почесывая брюхо:
– Вас давно заждался сир, он ждет в своих покоях.
Хочет свами говорить, есть дело кой-какое.
– Что за дела меня здесь ждут? Я никого не знаю,
И если память не подводит в азарты не играю.
И вроде я не вхож в сей дом, и долга на мне нет!
Каму я нужен? Не пойму! Это какой-то бред!
– Пойдемте, сир, я провожу, узнаете все сами…
И вот на этой-то двери расходимся мы с вами…
Старик исчез, как только в дверь впихнул он гостя-эльфа.
Все было странно так и быстро… Герой наш чуть не сдрейфил.
И вот в покоях он стоит перед каким-то сиром,
Который в кресле пьет вино, закусывает сыром.
– О, друг мой, эльф, скорей сюда, от ужинай со мною.
За стол он гостя приглашает, кивает головою.
С похмелья, Арвена, как льва – звериный голод гложет,
И гость скорей подсев за стол, схватил рулет и ножик.
Как стая диких волкодлак, грызет эльф даже кости,
А пухлый лорд с довольной рожей, глаголет льстиво: – «Гость мой!»
Ты волей случая попал сюда, в моей беде на помощь.
Надеюсь не откажешь мне, и снимешь с сердца горечь.
<>Мне срочно нужен проводник для маленькой сиротки,Ведь эльфы, я слыхал, умеют резать глотки…
– Ну, это да! И в правду, нам в бое равных нету,
И лучших следопытов не сыщите нигде по белу свету. –
Набив свой рот свиным мясцом, хвалился эльф эр Вуду:
–Налейте-ка полней бокал, вина еще я буду.
Эр Вуд от жадности следя, сколько эльф уж выпил,
Но ради дела злобу проглотил и ему в бокал вина подлил.
Тем временем эр Вуд опять вернулся к своей речи:
– Мой друг, я несказанно рад судьбе и нашей встречи.
Могу ли я рассчитывать на ваши меч и руки?
Уверен вы избавите малышку от дорожной скуки!
Ваш меч и ваша личность исполните мне службу,
А в замен, я гарантирую золото и дружбу.
Эльфийский принц жуя десерт, кивал лишь головою:
– О, я как раз без дела. Возьмусь-ка, черт с тобою!
Хмельным оскалом подтвердив, что он готов к пути:
– Ну где же бедное дитя? Куда прикажете идти?
– В эльфийских землях ей нужно быть до окончанья лета…
– В эльфийских землях? Ни за что! Я не пойду на это!
Разбрызгав ртом свое вино, эльф окатил эр Вуда,
А тот с испугу на себя прокинул с супом блюдо.
И вот эр Вуд готов вскипеть, он крикнул во все горло:
– Как отвратительно! Ну хватит! С меня уже довольно!
Он резко встал из-за стола и вызвал свою стражу.
– Ну прям сейчас проверю я, какой же ты отважный!
Ты пил вино и ел мой хлеб и спал под моей крышей,
А что теперь? Ты не желаешь мне помочь? Отказ я только слышу!
Так не пойдет, эльфийский принц, я точно знаю кто ты!
Тебя могу семье я сдать, так что, сбавь-ка обороты.
И выбор твой уж невелик – помочь мне или в ссылку!
Эльф оглядел всю стражу разом, смиренно бросив вилку.
– Твоя взяла, злодейский лорд! В семью я не ногою.
Но ты не выдашь им меня, иначе, ответишь головою! -
Арвен со злостью прорычал и вилку ухватил,
И ею прямо же к столу, не глядя муху пригвоздил.
5
И вот, как только солнце занималось,
Огения в покоях в путь дорогу собиралась.
Она одела самый лучший свой наряд,
Проверила, как украшения на ней сидят.
Закинула в сундук парчи рулонов пару,
Впихнула на последок из злата портсигары
И сверху сундучок своею попой придавила,
Чтоб не открылся, ведь доверху его добром забила.
В светлицу входит Хобер и видит он картину –
В бардаке сидящую довольную детину.
За ним же входит эльф – красив как Аполлон,
И давай смеяться, проявляя моветон.
Огения на эльфа сузила глаза,
И давай язвить ему. «Вот же егоза!»
– А это еще кто? Что за блондинистый урод?
И почему он надо мной, как пес помойный ржет?
У эльфа тут отвисла челюсть прямо к ногам, к полу,
А девица спрятала скорее очи долу.
Под строгим взглядом Хобера девчонка присмирела,
И через несколько мгновений, по-другому им запела:
– Ах, простите, дядя, что проявила грубость,
Но за него не выйду я! Пусть закатает губы!
– Эй ты, стервоза рыжая, даже не мечтай! –
Ответил эльф: – Сама себе ты лучше губы закатай!
Мой вкус отменен, а ты ему как раз и не по вкусу,
И лучше мне уж испытать пчелиного укусу.
Тебе в мужья сгодится лось, а, впрочем, лучше бык…
В ответ на грубость девка эльфу показала свой язык.
– Ну хватит препираться, в путь давно пора,
А то вас век не выгонишь из этого двора.
Этот эльф – Арвен Голд Рил – он твой проводник.
И к жениху тебя доставит, надежный он мужик. -
Шепотом эр Вуд Огении на ухо сказал,