Скажи мне все Брокманн Камбрия

– Наверное, они уже… э-э-э… То есть с ними все в порядке.

– Наверное, – согласился он, пристально глядя на Лили.

– Тогда я пойду, – пролепетала она, снимая с плеч пиджак.

Митч шагнул вперед, приблизившись к Лили вплотную. Сначала девушке показалось, что он хочет помочь, но руки Митча легли ей на плечи. Чтобы видеть его лицо, Лили пришлось запрокинуть голову. Митч медленно склонился к ней и едва коснулся губ Лили своими губами. Что ж, это был вполне дружеский поцелуй. Только почему он не торопится ее отпускать?!

– Митч, я…

Не успели эти слова сорваться с ее губ, как Митч поцеловал ее по-настоящему…

– Ничего не говори! – почти приказал он потом, но Лили и не собиралась. Она просто была не в состоянии выдавить хоть слово! – Прости, что все произошло так быстро, я не хотел тебя пугать. Но и сдержаться не смог. Я не хочу, чтобы ты подумала, что все это несерьезно. Я заеду за тобой завтра. В восемь. Я хотел бы раньше, но не смогу.

Пока он горячо и быстро говорил, Лили только безмолвно таращилась на него.

– Обещай мне, что не сбежишь.

– Обещаю… – словно в трансе проговорила Лили.

Митч заметно расслабился и улыбнулся.

– Хорошо. А сейчас иди, пока я еще чего не натворил… До завтра, Лили! – И Митч растворился в темноте.

– До завтра… – сказала Лили и привалилась к двери. Но дверь совершенно неожиданно резко распахнулась, так что Лили едва не рухнула в холл.

– Лили, что ты здесь под дверью топчешься? И вовсе не нужно было трезвонить, мы с Билли просто разговаривали.

– Так я тебе и поверила, – пробормотала Лили, «отцепляясь» от вешалки, за которую успела ухватиться только в самый последний момент. – Прежде чем делать подобные заявления, ты бы сначала в зеркало посмотрела!

– А что? – пробормотала Грейс и быстро пригладила растрепанные волосы.

Лили в первый раз довелось увидеть, как Грейс краснеет.

– Все в порядке, – иронично сказала Лили, – за исключением того, что на голове у тебя взрыв на макаронной фабрике, а блузка надета наизнанку.

– Ну и что? – Грейс вызывающе вздернула подбородок. – Между прочим, у нас с Билли все очень серьезно. А ты со своими старомодными замашками старой девы вообще… анархизм какой-то!

– Анахронизм! – поправила Лили и усмехнулась. – Я ничего не имею против ваших встреч, Грейс, так что успокойся. Просто заранее предупреждай меня.

– Договорились! – с внезапным воодушевлением произнесла Грейс. – Лили, не будешь ли любезна завтра тоже задержаться подольше?

– Но ночевать-то я смогу прийти?

– Конечно! Часиков в… двенадцать!

– В двенадцать? Это уже наглость!

– Это – любовь! – гордо заявила Грейс.

7

Звякнул подвешенный к двери колокольчик, возвещая о приходе нового посетителя. Лили подняла голову и решила, что она все еще продолжает грезить: перед ней стоял Митч… Хотя это совершенно невозможно! Сердце Лили сначала сжалось, а потом ухнуло куда-то вниз.

– Значит, это все-таки ты… – проронил угрюмый мужчина, привалившись к стене и сверля Лили взглядом. – А я до самой последней минуты надеялся, что это просто дурацкое совпадение и я обнаружу твою тезку.

– Привет, Митч… – машинально выдавила Лили в ответ на это не слишком приятное признание, судорожно пытаясь прийти в себя.

Все так внезапно перемешалось в ее голове при его появлении – и действительность, и воспоминания, – что Лили показалось, будто она понемногу сходит с ума. Но нет, Митч был слишком реален!

Вот и второе предсказание сбылось, отстраненно подумала она. Ну Клейтон, ну дельфий-ский оракул!

– Не ожидал, что мы еще когда-нибудь встретимся, – продолжил Митч.

– Я тоже… – сдержанно отозвалась она. – Зачем ты приехал?

– Узнать, сколько я тебе должен…

– Я не думаю, что…

– Сколько? – резко спросил он.

– Какие счеты между… старыми друзьями… – ядовито пропела Лили.

Митч зло сверкнул глазами.

– Не люблю быть должником.

Лили собрала волю в кулак. Заставила одеревеневшие мышцы расслабиться и выровняла дыхание.

– Я подсчитаю и представлю вам счет, мистер Айрэс. Вы торопитесь?

– Зайду через час, – бросил он.

– Договорились. А сейчас, извините, у меня много дел.

– Конечно, мисс Джонс. Не буду вас отвлекать.

Несколько минут после ухода Митча Лили сидела неподвижно. В голове была только одна мысль: как он смог так быстро поправиться? Митч крепкий малый, сказал Саймон. Наверное, чересчур крепкий. Просто твердокаменный. Привыкший играть чувствами людей. Бездушный кусок базальта с гранитным сердцем! И держится он здорово: не просто холодно, а враждебно. Так что она сразу же почувствовала себя виновной во всех смертных грехах! Браво, Митч, у тебя замечательно получается!

Лили зло провела ребром ладони по повлажневшим глазам и рывком вытащила ящик. Достав бланк заказа, она так резко задвинула его обратно, что ящик едва не вылетел наружу, чуть не сломав переднюю стенку ее офисного стола.

– Я представлю тебе счет, Митч Айрэс, а потом ты наконец уберешься из моей жизни. На этот раз навсегда!

Широким размашистым почерком Лили стала заполнять бланк. Едва она успела закончить, как затрезвонил телефон. Лили находилась в таком напряжении, что едва не подпрыгнула.

Если это Митч, то я просто брошу трубку, решила Лили.

Но это оказался не Митч, а одна из ее постоянных клиенток, кот которой вот уже второй год мучился от мочекаменной болезни. Дама почти билась в истерике, и Лили не мешкая отправилась оказывать помощь. Когда она вернулась, Митч уже ждал ее.

– Все готово? Мне бы не хотелось задерживаться сверх оговоренного времени.

– Конечно, мистер, Айрэс. Вот. – Лили взяла со стола и протянула Митчу сложенный вчетверо лист.

Он развернул его и принялся читать.

– Огнестрельное ранение правой задней конечности? – словно не веря своим глазам, прочитал он вслух.

– Счет согласно прейскуранту. – Лили нарочито осторожно положила перед ним папку с подшитыми файлами, хотя у нее чесались руки швырнуть эту папку ему в лицо. – Можете ознакомиться.

– Но это прейскурант на лечение животных!

Лили сладко улыбнулась.

– Естественно, ведь я ветеринар. Я не могу представить вам другой счет.

– Ладно, – буркнул он. – В конце концов, человек это тоже животное. – (О, Лили была с ним еще как согласна!) – Возьмете чек, мисс Джонс?

– Конечно.

Митч принялся рыться в карманах.

– Черт, кажется, я забыл чековую книжку. Я бы заплатил наличными, но никогда столько не вожу с собой. Наверное, придется сходить в местный банк…

Лили начала терять терпение.

– К сожалению, это невозможно – банк уже закрыт. Но я не буду возражать, если вы вышлете мне чек по почте, мистер Айрэс. Или пришлете деньги банковским переводом. Выпишите вексель, дорожный чек или выберите любую другую удобную для вас формы оплаты. Как вам будет угодно. В любое удобное для вас время! Наш девиз – всё для клиента!

Чтобы остановиться, Лили пришлось приложить максимум усилий. Митч неприязненно смотрел на нее.

– Как вам будет угодно, мисс Джонс. Ваши реквизиты…

– …Указаны на бланке. Всего хорошего, мистер Айрэс.

– И вам того же.

Дверь за ним захлопнулась, жалобно звякнул колокольчик. Лили рухнула на стул. Теперь всё. Она бездумно огляделась, пытаясь сообразить, что ей делать дальше. Ах да, три вызова. Лили механически собрала саквояж.

Уже на выходе ее снова задержал телефон. Звонила Фиби с приглашением посидеть вечером в местном ресторанчике. Лили подозревала, что разговор будет крутиться вокруг визита Саймона, но она чувствовала такое опустошение и страх перед вечером в одиночестве, что не отказалась бы даже в том случае, если бы Фиби заявила, что этим вечером твердо намерена выдать Лили замуж.

– Во сколько?

– В восемь. Я зайду за тобой. – Фиби как всегда была очень предусмотрительна: слишком быстро подруга согласилась, нет ли здесь подвоха?!

– Хорошо. А сейчас извини, мне пора.

– Не вздумай передумать!

– Я не передумаю, Фиби. Пока.

Они поужинали в ресторанчике Мэри и Питера Стоун. Как и предполагала Лили, все разговоры крутились вокруг Саймона Гилберта. Фиби трещала без умолку, Лили пассивно поддакивала. И совершенно зря, потому что подруга, вдохновленная необычной уступчивостью Лили, после ресторана потащила ее в боулинг.

– Мне нужно домой… – попыталась воспротивиться Лили.

– Домой? О чем ты говоришь! Сегодня Брендон обещал наголову разбить Мартина. Это будет незабываемое зрелище!

– Да уж… На каждый неумелый бросок Брендона Мартин будет отпускать по десять ехидных реплик. А потом они устроят потасовку, как в прошлый раз.

Фиби хихикнула.

– В этот раз будет присутствовать Джейкоб! – сообщила она.

– Тогда все в порядке.

Прибытие «группы поддержки» – Лили, Фиби и присоединившейся к ним Одри Нансен – было встречено одобрительным гулом мужских голосов, но Фиби, фыркнув, увлекла Лили к столикам.

– А как же боулинг?

– Нам и отсюда все будет прекрасно видно. В конце концов, мы не просто болеть пришли. Мы пришли еще отдохнуть и расслабиться. Дженни, нам два сухих мартини…

Мартини дело не ограничилось, к тому же они просидели в боулинге допоздна. И Лили – конечно, не без содействия Фиби – решила переночевать у подруги.

Утром она проснулась, как обычно, рано и принялась расталкивать Фиби.

– Нет, нет… – бормотала та, натягивая на себя одеяло.

– Вставай, Фиби. Иначе опоздаешь на работу.

– Который час? – Фиби посмотрела на часы, старательно тараща заспанные глаза. А когда она узрела, сколько времени, возмущению ее не было предела: – Всего семь! Ты с ума сошла?!

– Пока принимаешь душ, делаешь зарядку…

– Я не делаю зарядку!

– С этого дня делаешь! Потом завтрак, уборка…

– Нет, только не это… И зачем я тебя пригласила?

Лили спрятала усмешку и решительно стащила с Фиби одеяло.

В конце концов мисс Льюис все-таки признала, что, подняв ее так рано, Лили сделала ей большое одолжение. Но для начала Лили пришлось выслушать массу жалоб и упреков в собственной черствости и бессердечии. Лили вынесла все это со стойкостью, достойной оловянного солдатика.

– После твоей зарядки у меня такое чувство, будто я побывала в мясорубке!

– Хватит ныть, Фиби. – Лили поставила перед подругой чашечку кофе и плетенку с разогретыми в микроволновке булочками.

– Мм… чудесно. Спасибо, Лили.

– Не за что. – Лили налила кофе себе и села напротив Фиби.

– Обожаю кофе, сваренный тобой. И признаю, что ты была права, когда разбудила меня в такую рань.

– Просто больше не хочется снова собираться в режиме боевой тревоги, как в прошлый раз.

– Но признайся, это было здорово! – Фиби хихикнула.

– Особенно классно стало, когда ты уже на улице призналась мне, что забыла надеть белье.

– Ты зануда, но я тебя прощаю.

– Я просто счастлива. И, кстати, уже пора выходить.

– У нас еще куча времени!

– Удивишь Мартина своей пунктуальностью.

– Ну ладно. По крайней мере, сегодня я не ворвусь в офис в половине десятого с красным лицом и растрепанными волосами, – пробурчала Фиби.

Лили улыбнулась.

– Фиби, я хотела поблагодарить тебя за прекрасный вечер. Спасибо, что вытащила меня.

– Всегда пожалуйста. Обращайтесь при надобности…

Закончив завтрак, девушки совместными усилиями справились с грязной посудой и отправились на работу. Адвокатская контора Мартина Баннера, где Фиби работала секретарем, располагалась чуть дальше офиса Лили. Они шли не торопясь, болтали о всякой чепухе. Им навстречу из продуктовой лавочки вышел Хью Эйкройд.

Словно специально нас здесь поджидал, мелькнула у Лили мысль.

– Доброе утро, Лилиан. Мисс Льюис…

– Доброе утро, мистер Эйкройд, – вежливо поздоровалась Лили, Фиби только кивнула в знак приветствия, и девушки пошли дальше.

Через минуту Фиби нервно передернула плечами и воровато оглянулась через плечо, проверяя, насколько далеко отошел Хью.

– Когда я его вижу, у меня прямо мурашки бегут между лопаток, – пробормотала она. – Не знаю, как ты можешь с ним работать.

– Я с ним не работаю, – терпеливо пояснила Лили, наверное, уже в сотый раз.

– Но ведь тебе приходится с ним довольно часто общаться! Он похож на змею, притаившуюся в засаде под большим камнем в ожидании маленькой мышки или крохотного миленького лягушонка…

– Как поэтично… Только змеи в засаде не сидят.

– Все равно, сидят или нет. Я всего лишь хочу, чтобы ты прекратила общение с этим страшным и неприятным человеком. В крайнем случае сократила до минимума. И вообще, в следующий раз, когда он пожалует к тебе в офис, пошли его ко всем чертям!

– Что ты говоришь, Фиби? – упрекнула подругу Лили. – Хью столько сделал для меня.

Фиби пренебрежительно фыркнула.

– Ну сколько? Всего ничего! А даже если и сделал, то не без злого умысла. Он никогда и ничего не делает просто так!

Признавая правоту подруги, Лили тем не менее предпочла промолчать. Но оказалось, что в этот раз Фиби даже повода давать было не нужно.

– Он действует нечестно, Лилиан. Свалил на тебя всю самую грязную черновую работу, а сам выбирает, что попроще и к тому же хорошо оплачивается, и гребет себе денежки! – с нарастающим раздражением продолжила Фиби.

– Это не так…

– Говорят, он сам уморил свою бедную жену.

– Фиби, перестань же! – уже строже одернула разошедшуюся подругу Лили. – У миссис Эйкройд был рак, все это знают.

– И все знают, что все болезни от нервов. Да он просто замордовал бедняжку, ее здоровье пошатнулось и она умерла!

Жена Хью умерла больше года назад. Лили только несколько раз видела эту тихую, болезненно бледную и очень скромную женщину, больше похожую на мышку. Миссис Эйкройд редко выходила из дома из-за слабого здоровья. По этой же причине у них с Хью не было детей.

– А как он на тебя смотрит! Как людоед! – продолжила Фиби и вновь передернула плечами.

Лицо Лили омрачилось, поскольку и сейчас Фиби была права. Но она не успела ничего сказать, поскольку Фиби без всякого перехода воскликнула:

– Ой, смотри, твой обожаемый Саймон снова заявился! – И так пихнула подругу, не ожидавшую подобного подвоха, локтем в ребра, что бедняжка едва не согнулась пополам от этого «дружеского» тычка. – Ох, прости, я не хотела… – засуетилась Фиби.

– Все в порядке. И Саймон вовсе не мой, – пробормотала Лили, потирая бок и наблюдая за Саймоном Гилбертом, который приближался к девушкам с широкой улыбкой на лице.

– Добрый день, мисс Джонс, мисс Льюис.

– Здравствуйте, Саймон, – прощебетала Фиби. – Как приятно снова вас видеть.

– Я не думал, Лили, что вы уезжаете так рано.

– Вы искали меня? Зачем?

– А Лили сегодня ночевала у меня! – поспешно вмешалась Фиби, чтобы Саймон, не дай бог, чего не подумал. Фиби уже успела решить, что у него на Лили определенные виды – чему она решила изо всех своих сил способствовать, – и поэтому ему будет не слишком приятно строить догадки, где могла провести эту ночь понравившаяся девушка.

Пока Фиби всячески распиналась, Лили молчала и смотрела на Саймона. Она решила, что его появление не сулит ей ничего хорошего. Лили была уверена, что Саймону известно о приезде Митча – разве может быть иначе, ведь они друзья! – но он специально не подает виду.

– Так что снова привело вас сюда, мистер Гилберт? – повторила она свой вопрос.

– Лили, как невежливо… – прошипела Фиби в ухо подруге, не забывая при этом приветливо улыбаться Саймону.

– Дело в том, что я никуда и не уезжал.

– То есть как?

– Извините, Лилиан, но мы так и будем… э-э-э… стоять посередине улицы?

Лили проследила за направлением его взгляда и обнаружила, что несколько прохожих, нисколько не смущаясь, подслушивают их разговор и жадно разглядывают Саймона.

– Пойдемте в мой офис, – решила она.

Фиби уже сгорала от любопытства и, вместо того чтобы отправиться на свое рабочее место, последовала за Лили. Словно ее на поводке вели!

– Здесь довольно мило! – воодушевленно проговорил Саймон, заходя в офис Лили и осматриваясь. – Вы не будете против, если я присяду? – непринужденно поинтересовался он и, не дожидаясь ответа, уселся на одно из кресел, стоявших вдоль стены.

– Чувствуйте себя как дома, – насмешливо отозвалась Лили, оценивая эти маневры.

Усевшись, Саймон улыбнулся ей ослепительной улыбкой, наверняка призванной сразить ее наповал. К чести Лили, она не только устояла, но и сохранила хладнокровие. Девушка села за свой стол, откинулась на спинку стула и скрестила руки на груди.

– Вы заканчиваете ремонт?

– По-моему, это очевидно.

Фиби сочла своим долгом вмешаться, пока Лили не наговорила лишнего.

– Видели бы вы, что здесь творилось! Это помещение с трудом можно было назвать офисом. Сплошная разруха! Мне кажется, Хью специально сделал все так, чтобы максимально усложнить Лили жизнь. Но она, как видите, справилась. Сама здесь все отремонтировала и превратила развалюху в шикарный офис. Ей все по плечу. Джейкоб в шутку прозвал ее «женщина-кремень», но иногда мне кажется, что она и в самом деле такая. Джейкоб – это мой сводный брат, – пояснила она.

– И шериф по совместительству, как я понимаю?

– Угу.

– И вовсе не сама, – с легкой досадой в голосе поправила ее Лили, – вы мне все помогали. Ты, Джейкоб и Клей…

При упоминании имени Клея Фиби помрачнела.

– А кто такой Хью? – поинтересовался Саймон.

Не успела Лили и рта раскрыть, как Фиби снова опередила ее.

– Хьюго Эйкройд, – произнесла она с таким отвращением, с каким проповедники вещают о нечистом.

Лили уже знала, что Фиби может сказать дальше, поэтому решительно вмешалась:

– Хью уступил мне часть своей практики, когда я только приехала сюда, и во всем мне помогал, – сказала она, выразительно взглянув на подругу.

Но та лишь негодующе фыркнула. Судя по виду Саймона, его очень заинтересовала эта противоречивая информация. Однако, к счастью, в отличие от некоторых он был слишком хорошо воспитан и не стал развивать неприятную для Лилиан тему дальше.

– Фиби, тебе пора или ты снова опоздаешь на работу. Не думаю, что Мартину это понравится. Если так и дальше пойдет, у него просто лопнет терпение и он тебя уволит, – ровным голосом сказала Лили, и Фиби грустно поморщилась.

– Да, мне пора. – Она встала и поплелась к выходу. У двери Фиби остановилась и оглянулась.

– Иди, Фиби, иди! – Лили выждала, когда за подругой закроется дверь, и снова повернулась к Саймону. – Вы не ответили на мой вопрос.

– Хочу у вас погостить. Надеюсь, вы не против?

– У меня? – уточнила она, и Саймон рассмеялся.

– Ну не совсем. Я имел в виду – в вашем городе. Я снял номер в местном мотеле. Хочу немного пожить здесь, оглядеться…

– В нашем городе не так уж много достопримечательностей.

– Меня замучила ностальгия по прошлым временам, – не моргнув глазом заявил Саймон.

Лили очень хотелось сказать ему, что ей уже известен его секрет, но она решила не форсировать события.

– И чем же вы собираетесь заниматься?

– На самом деле меня интересует лишь одна достопримечательность. Ей я и собираюсь посвящать все свое время.

– И что же это?

– Не что, а кто. Вы.

– И как же вы собираетесь… посвящать мне время?

– Мы будем общаться… Обедать в ресторанах. Ходить на танцы… Ну я не могу сказать вот так, с лету. Но мы обязательно что-нибудь придумаем.

– У меня много работы.

– Я буду вам помогать.

– Нет.

– Вы слишком категоричны.

– Чего ради вы все это затеяли?

– Из чисто личных корыстных побуждений. Вы девушка моей мечты.

– Но вы герой не моего романа.

Саймон криво усмехнулся.

– Вот поэтому мне и нужно время, которое я буду проводить с вами, Лилиан. Я хочу сломать этот стереотип.

– Я могу быть с вами откровенной? – после паузы спросила Лили.

– Да, конечно.

– Я думаю, что вы не совсем искренни со мной. Но вы мне нравитесь, Саймон, и кроме того я не могу запретить вам ни гостить в этом городе, ни предаваться воспоминаниям о событиях давно минувших дней.

– И проводить время с вами? – добавил он.

Лили невольно рассмеялась.

– Вы очень настойчивый человек. Хорошо, это дополнение принимается.

– Прекрасно, тогда начнем. Мисс Джонс, я хочу пригласить вас сегодня на ужин. За вами место и время встречи.

– Разумно, – сдерживая улыбку, одобрила она. – Мы могли бы поесть в «Агнце».

– Где, простите?

Страницы: «« 12345678 »»

Читать бесплатно другие книги:

“Надежда мира, его возрождение придут из России и не будут иметь никакой связи с тем, чем является к...
О чём мечтать парню из богатой и знатной семьи, у которого и так есть почти всё? Он мечтает о дракон...
Вадим Санжаров – практикующий психолог, гипнолог и специалист по психосоматике, который в своем акка...
Многие из нас, попадая в сложные обстоятельства жизни, пытаются найти наилучший выход из сложившейся...
Эта коротенькая новелла посвящена поражающей череде событий в небольшом городке неподалёку от Лондон...
Думала ли молоденькая Вера, когда переезжала в Москву, что, сама того не желая, станет любовницей бо...