Ее последнее прощай Ли Мелинда

– Я все думаю о нашем первом визите в их компанию, – сказала Морган. – Мы случайно увидели там Дерека. Это его мать сказала, что он работает у брата. Если бы не Барбара, мы бы и не знали о нем.

Морган передернуло от холода. Ланс обнял ее за плечи.

– Завтра жду вас обоих у себя в офисе, надо подписать формальное заявление, – произнес шериф, кивнул и отошел.

Морган отвезла Ланса в больницу. Когда они вошли в комнату ожидания, она спросила:

– Ты не возражаешь, если я быстренько сбегаю наверх, посмотрю, как там дедушка?

– Конечно, не возражаю. Только сейчас час ночи. Думаешь, тебя пропустят?

– К пациентам, находящимся в критическом состоянии, пускают круглые сутки.

Поднявшись на цыпочки, Морган поцеловала Ланса в губы.

– Позже мы обсудим все, что произошло сегодня вечером. А пока я страшно рада, что мы с тобой оба целы и что Челси, Тим и их дети в безопасности.

– Иди, навести дедушку. – Ланс обвел жестом четверых пациентов, ожидающих приема. – Я тут, похоже, надолго.

Морган поднялась в отделение реанимации. Остановившись в коридоре, она заглянула через дверное стекло в палату. Монитор издавал тихие ритмичные звуки. Рядом с кроватью стояла медсестра и записывала показания в карточку. Заметив Морган, она вышла к ней в коридор.

– С ним все в полном порядке, – сказала она. – Утром переведем его в общее отделение. Он сейчас не спит. Можете зайти.

Морган поблагодарила и вошла в палату.

Дедушка открыл глаза и улыбнулся ей. Вынув руку из-под белой простыни, он жестом подозвал ее поближе.

– Привет, – произнесла Морган, чувствуя, как грудь наполняется облегчением.

– Я же говорил тебе, что пока не собираюсь умирать.

Дедушкина кожа была бледной, он никак не мог сосредоточить взгляд.

– Нельзя терять веру.

– Ты прав, – ответила Морган, сжимая его руку. – Тебе очень больно?

– Немножко побаливает, но ты не беспокойся. Обо мне тут прекрасно заботятся. Ну что, вы раскрыли то дело?

– Раскрыли.

Морган вкратце пересказала ему события последних двух дней.

– Умница! – Дедушка слегка пожал ее руку. – Я знал, что ты с этим справишься. Вот что значит – гены.

Он прикрыл глаза.

– Мне надо забрать Ланса, он в приемном покое.

Нагнувшись, Морган поцеловала дедушку.

– Завтра увидимся?

– Йен и Пейтон тоже в городе, – проговорил дедушка, запинаясь.

Он, конечно, был против того, чтобы их срочно вызывали сюда, но по его сонной улыбке было видно, как он рад, что все внуки в сборе.

– Я люблю тебя, дедушка.

– А я тебя еще сильнее, – ответил дедушка и закрыл глаза.

Несмотря на усталость, Морган покидала палату легкими шагами. Дедушка моложе не становится, но он все еще с ней. Она будет наслаждаться каждой минутой, проведенной с ним, и постарается не думать о будущем.

Она вернулась в приемный покой. Ланс лежал на кушетке, а молодой доктор заканчивал зашивать ему бровь. Когда повязка была наложена, Ланс оформил выписку.

– За детьми ехать слишком поздно, – сказала Морган.

– Останешься со мной до утра? – спросил Ланс.

– Да.

Она хотела провести с ним ночь независимо от обстоятельств.

Несмотря на протесты Ланса, она сама села за руль. Через полчаса она уже сбросила с себя одежду и залезла в его огромную кровать.

Ланс лег рядом с ней и распахнул объятия:

– Иди сюда.

Она слишком устала для того, чтобы заниматься сексом, но с удовольствием прижалась к его теплому телу.

– Да, мне твой план не нравился. Но он великолепно сработал.

– Мы – крутая команда, – произнесла Морган, устраиваясь на его плече.

– Это точно.

Что бы ни случилось, с ним вместе она сможет преодолеть любые трудности.

Глава 45

Утро понедельника выдалось ярким и солнечным – слишком ярким для человека, который спал всего пару часов. Морган щурилась сквозь солнцезащитные очки, крепко сжимая перед собой, словно щит, большой стаканчик с кофе. Они с Лансом пересекали парковку, направляясь в сторону офиса шерифа.

– Я должница брата Мака по гроб жизни, – сказала Морган.

Грант Барретт вызвался отвезти девочек в школу, а Джанну на диализ.

– Даже не знаю, как его отблагодарить.

– Не думаю, что он ждет от тебя чего-то взамен. Мак сказал, что для них главное, чтобы дети были в безопасности.

– И все же я всю жизнь буду ему благодарна.

В управлении шерифа работа шла полным ходом. По синякам под глазами шерифа Кинга было видно, что он провел бессонную ночь, хотя лицо было гладко выбрито и одежда на нем была свежая.

Наверное, она и сама не лучше выглядела.

– Сюда, пожалуйста.

Шериф привел их в конференц-зал.

– Эллиот Пагано провел здесь почти всю ночь. Он во всем сознался. Хотите посмотреть допрос?

– Да, – ответила Морган, стараясь не показывать, как сильно она удивлена таким предложением.

На столе стоял монитор. Шериф сел перед ним и что-то набрал на клавиатуре. Он жестом указал на стулья напротив, и Морган с Лансом сели.

Шериф развернул монитор к ним лицом. На экране появилось изображение того самого зала, где они сейчас сидели. Эллиот Пагано выглядел так, будто за пару дней постарел на десять лет. От адвоката он отказался. Взгляд его казался потухшим. Затравленным.

Почти мертвым.

Напротив Эллиота сидел шериф. Слева от него – еще один сотрудник полиции. Четвертый человек, который сидел рядом с Эллиотом, без сомнений, был юристом. Об этом буквально кричала каждая деталь его внешнего вида, от галстука «Hermes» до запонок от «David Yurman».

– Мы знаем, что ваш брат похитил Челси Кларк и убил вашу жену, – произнес шериф.

– Он сделал это ради меня, – ответил Эллиот, сложив руки на столе.

– Почему? – поинтересовался шериф.

Эллиот пожал плечами с видом человека, которому больше нечего терять.

– Она хотела бросить меня. Я убеждал ее пройти лечение от наркозависимости. Между нами шла борьба. Она собиралась подать на развод. Я допустил ошибку, рассказав обо всем Дереку. Часть стартового капитала – ее вложение. Если бы она развелась со мной, ей могла бы отойти половина компании «Speed Net».

– Дерек не мог этого допустить, – добавил шериф.

– Он не хотел убивать ее, – произнес Эллиот, не глядя на шерифа, и покачал головой. – Это был несчастный случай.

– Правда?

– Да! – На секунду Эллиот встретился с шерифом взглядом. – Она упала и ударилась головой.

– Поэтому Дерек засунул ее в машину и сбросил со скалы. Вы ему помогали?

– Она все равно уже была мертва. Какая разница? Почему он должен был садиться в тюрьму из-за несчастного случая?

– Но если это был несчастный случай, зачем его так тщательно скрывать?

Эллиот молча уставился на свои руки.

Шериф наклонился ближе к нему.

– Вы уверены, что она была мертва, когда он сажал ее в машину?

– Дерек не стал бы мне врать, – ответил Эллиот совершенно бесцветным голосом. – Мы одна семья.

– Он убил вашу жену.

– Нет! – Голос Эллиота сорвался.

Как будто за эту ночь пошатнулась его вера в брата, и вынести это ему было не под силу.

– Дерек хотел помочь Кэндис. Она занималась саморазрушением. Он думал, что сможет избавить ее от зависимости, но она не хотела идти ему навстречу. Они повздорили. Она упала и ударилась головой. Вот и все, что случилось.

Взгляд Эллиота все время бегал. Теперь уже он говорил не с шерифом, а с самим собой. Словно пытался убедить себя в правдивости истории, рассказанной братом.

Шериф решил сменить тактику:

– Вы знали, что он похитил Челси?

– Сначала нет. Он рассказал мне на следующее утро.

Эллиот смотрел в стену.

– Я пытался убедить его отпустить ее, но он не мог. Он любил ее.

У шерифа задергались мышцы на подбородке.

– Он похитил и избил ее.

Эллиот тяжело вздохнул.

– Он хотел, чтобы рядом с ним была женщина, которая никогда его не бросит. Ему не посчастливилось встретить такую, поэтому он решил сам вылепить свою женщину.

– Вы ему помогали? – спросил шериф. – Ему надо было оставить машину на вокзале. И он должен был каким-то образом добраться до дома Челси.

Эллиот покачал головой.

– Дерек приехал к дому Челси на велосипеде. Он спрятал его в лесу, а потом забрал. Взял велосипед с собой в Грейс Холлоу. Там оставил машину и вернулся на велосипеде. Для него двадцать миль – это не расстояние. Он совершал заезды на дистанции свыше ста миль.

– Откуда он узнал, что Челси в тот вечер выйдет из дома?

– В пятницу утром я спросил Тима, не может ли он остаться вечером допоздна. Он сказал, что нет, потому что у его жены какие-то планы на вечер. Дерек все слышал.

Полное отсутствие эмоций в ответах Эллиота заставило Морган содрогнуться.

– Он держится так… отстраненно, – сказала она.

Шериф развернул монитор обратно к себе.

– Никаких угрызений совести, – констатировал он.

– И ни следа человечности, – заметил Ланс.

Морган потерла руки.

– Похоже, единственное, что его действительно волнует – это как бы не потерять веру в то, что ему говорит брат.

– Может быть, ему просто необходимо верить в том, что Дерек не убивал Кэндис, – добавил Ланс.

– Надеюсь, его не признают невменяемым. Тело Дерека покрыто шрамами, на ноге ожог, очень похожий на клеймо на бедре Челси. Руки и ноги порезаны, и, похоже, он сам нанес себе эти раны.

Шериф почесал затылок.

– Родители кажутся вполне нормальными людьми. Они отказываются даже предполагать, что их сыновья могли совершить какие-то преступления, но подтвердили, что братья всегда были очень близки. Дерек плохо учился. Эллиот помог ему окончить школу. С другой стороны, Эллиот был непопулярен среди ребят из-за своей неряшливости, его частенько поколачивали, а Дерек всегда его защищал. Мистер Пагано рассказал историю о том, как Дерек побил соседского хулигана, который издевался над Эллиотом. Мистер Пагано попытался не придавать этому случаю большого значения, но оказывается, Дерек столкнул паренька с эстакадного моста, и тот сломал обе ноги. Официальных записей нет, но я уверен: если мы как следует покопаемся в их детстве, непременно найдется какой-нибудь учитель, который припомнит немало инцидентов с участием братьев Пагано.

– Видимо, оба страдают какой-то формой психопатии, – сказала Морган. – Но для того, чтобы их признали психически невменяемыми, они должны быть вообще не способны отличить, что правильно, а что нет. Эллиот и Дерек слишком холодны и расчетливы. Они предприняли все меры, чтобы Дерека не поймали. Они четко понимали, что его действия незаконны. Просто им наплевать на всех, кроме себя.

– Будем надеяться, что судья и присяжные придут к такому же мнению, – произнес шериф, откидываясь на спинку стула.

– В чем обвинят Эллиота? – спросила Морган.

– Во всем, что сочтет нужным окружной прокурор.

Глаза шерифа гневно сверкнули.

– Этот ублюдок знал уже в субботу, где находится Челси. Он мог ее спасти. Вместо этого он позволил своему брату мучить ее целую неделю…

Шериф замолчал, явно пытаясь взять себя в руки.

– Я нашел протокол вскрытия Кэндис Пагано. Ее машина упала с крутого обрыва. Прежде чем рухнуть, машина перевернулась в воздухе несколько раз. Будучи не пристегнутой, она покувыркалась достаточно для того, чтобы изначальная травма головы не угадывалась под многочисленными повреждениями. Дереку повезло, что машина загорелась. В ее сумочке, которая вылетела из автомобиля, нашли флакон с запрещенным оксиконтином, и в ее крови обнаружили тот же препарат. Она принимала его каждый день. Не знаю, удастся ли выяснить, была ли она жива, когда ее сажали в машину, но у нас есть признание. Криминалисты вовсю работают дома у Дерека. В мастерской, где он чинил свой велосипед, нашли металлический знак бесконечности такого же размера, как и клеймо на бедре у Челси. Контейнер выглядит точно так, как она описывала. Там повсюду отпечатки пальцев Челси и Дерека. А еще для смазки велосипеда он использует особое масло с характерным запахом. Челси тут же узнала этот аромат.

Шериф помолчал.

– Дерек Пагано теперь долго не выйдет из тюрьмы. Если нам повезет, он вообще оттуда не выйдет. Надеюсь, и Эллиота надолго упекут за решетку.

– И я на это надеюсь.

Морган потянулась. Вся мерзость этого дела давила на нее. Все, чего ей сейчас хотелось – это обнять своих детей.

– Сегодня утром я говорил по телефону с бывшей девушкой Дерека. Она рассталась с ним, потому что он ее просто довел. Читал сообщения на ее телефоне, контролировал, с кем она общается, и так далее. В результате она так устала от него, что, когда ей предложили работу в Лондоне, тут же радостно согласилась. Она боялась возвращаться.

Шериф пожал руки Морган и Лансу.

– Спасибо за помощь.

Видно было, как трудно ему произнести такие слова.

Морган поверить не могла, что Эллиот сидел напротив и так искусно лгал им, прекрасно зная, где находится Челси. А Челси тем временем избивали и прижигали. Эллиот мог бы предотвратить ее страдания, но он этого не сделал. Как можно быть таким бессердечным?

– А что там с братьями Бернс? – спросил Ланс, выходя из конференц-зала.

– Джерри перевели из хирургического отделения, но нам пока не разрешают его допрашивать. Это неважно, мы на все сто уверены в том, что они похитили Карен Митчелл и убили Сару Бернард. Собаки нашли еще два тела в национальном парке, это при том, что они еще не все прочесали. Территория там большая. Мы не знаем, сколько еще женщин было убито.

Как будто три – это мало.

Когда Ланс и Морган покидали здание, на небе сияло теплое ласковое солнышко.

Морган подставила лицо солнечным лучам.

– Как хорошо!

– Надеюсь, и братья Барнс, и братья Пагано попадут в холодные сырые камеры, – ответил, прищурившись, Ланс.

Глава 46

– Я принес мороженое! – сообщил Шарп, заходя в дом к Лансу.

– Уверен, дети оценят, – ответил Ланс.

Шарп остановился как вкопанный.

– Вау! Вот это перемены.

От минималистского интерьера не осталось и следа. На полу лежали раскиданные игрушки, около дивана были свалены в кучу девчачьи рюкзачки, а кофейный столик был усыпан цветными карандашами и раскрасками.

Эйва и Мия сидели на ковре и разыгрывали сценку из мультфильма про леденцовую страну.

Молния забежала в дом вслед за Шарпом.

– Мой дом маловат для шестерых, но мы справляемся, – пояснил Ланс, закрывая дверь. – Это всего на пару дней. Пока полностью обновляют охранную систему.

Морган решила пожить с детьми у Ланса, пока у них устанавливают сигнализацию не хуже, чем в Белом доме.

Джанна, Мия и Эйва спали в комнате Ланса. Морган и Софи расположились в комнате для гостей. Нельзя класть Софи в одной комнате с сестрами, пока она не перерастет свои ночные приступы.

Лансу досталась кушетка в гостиной. Даже без ночных ужасов Софи Ланс знал, что не может спать вместе с Морган, когда в доме дети.

– Полный хаос, – рассмеялся Шарп.

– Но это приятный хаос, – ответил Ланс.

На самом деле при всей суматохе и тесноте его дом выглядел гораздо уютнее, чем раньше. Ланс даже не возражал против кучи мягких игрушек, кукол и крошечных носочков. А также блесток. Он даже в яичнице нашел серебристые бумажки.

Шарп протянул ему коричневый бумажный пакет. Ланс заглянул внутрь. Органическое мороженое.

– Я не знаю, что дети едят, – сказал Шарп, наклоняясь, чтобы отстегнуть поводок.

Молния тут же побежала в гостиную. Соня спрыгнула с дивана, и собаки начали традиционный ритуал обнюхивания и помахивания хвостами.

– Они друг другу понравились!

Софи захлопала в ладоши и присоединилась к собачьей суматохе.

– Подожди. Я хочу кое-что сказать тебе, – произнес Шарп. – Я выяснил, почему твоя мама ведет себя не так, как всегда.

Ланс затаил дыхание.

– У нее появился бойфренд, – сообщил Шарп, расплывшись в улыбке.

– Что?

У Ланса в голове прокрутилось много вариантов, но такого среди них не было.

– Да, – подтвердил Шарп. – Они познакомились на групповой терапии. У него тоже повышенная тревожность. В последние пару недель она по ночам переписывается с ним, вместо того, чтобы заниматься онлайн-шопингом.

Ланс не знал, как реагировать на эту новость. У его мамы виртуальный роман.

– Понятно.

– Ну что ты так помрачнел. – Шарп ударил его по плечу. – Для нее это хорошо.

– Пока они не расстанутся.

А Лансу придется разгребать последствия.

Шарп покачал головой:

– Не настраивайся на плохое. Радуйся за нее. Я уже давно не видел ее такой цветущей. Должно же и в ее жизни произойти что-то хорошее.

– Ты прав.

Ланс, конечно, был рад за маму, но решил на всякий случай не спускать с нее глаз.

– Хочешь чаю? – спросил он Шарпа.

– Нет. Я, пожалуй, пойду. Тут и без меня тесно.

Шарп попятился к двери.

– Я просто хотел завезти мороженое и собаку.

– Ты хочешь сказать, что отдаешь собаку прямо сейчас?

– Да. – Шарп сдавленно хмыкнул. – Молнии у меня скучно. Ей будет лучше с Морган и детьми.

Ланс заглянул в гостиную. Молния сидела на полу между Эйвой и Мией.

Ведь еще одно тепленькое живое существо не помешает?

– Спасибо, – сказал Ланс.

Шарпу его не провести. На самом деле он заботится о них.

– Спокойной вам всем ночи.

Шарп ушел.

Ланс запер за ним дверь. Отнес мороженое на кухню. Джанна загружала посудомоечную машину. Морган чистила сковородку для блинов, которую им пришлось купить, потому что у Ланса ничего подобного в хозяйстве не было.

А теперь будет.

– Ланс, – Софи потянула Ланса за рукав, – ты обещал научить меня играть песенку.

Ланс присел на корточки.

– Знаешь что? Я разучил новую песенку специально для тебя.

Ее глаза расширились:

– Даа?

Она потянула за собой его к пианино. Они сели на скамеечку вместе, и при первых же нотах Софи замерла в восхищении. Потом начала болтать ногами в такт музыке. Когда Ланс запел «You’ve got a friend in me»[8], Софи принялась ему подпевать, тихо и на удивление чисто. Закончив петь, Ланс заметил, что за их спинами стоят Эйва и Мия, радостно им подпевая.

– Еще! – закричала Софи.

– А хочешь, я научу тебя играть эту мелодию?

Ланс наиграл первую строчку песни.

Софи быстро схватывала и через четверть часа уже тренировалась играть мелодию самостоятельно. Она играла снова и снова, с терпением и упорством, которых Ланс никак не ожидал от трехлетнего ребенка.

– Девочки, пора мыться! – позвала Джанна.

Комната быстро опустела, и следующие пятнадцать минут Морган и Ланс провели, разбирая беспорядок. Но с таким количеством вещей на столь маленькой площади их попытки не увенчались особенным успехом.

Ланс воспользовался тем, что они остались в гостиной одни. Он прижал Морган к себе и поцеловал в губы.

Она обняла его за шею.

– Никогда раньше не слышала, чтобы ты играл веселую музыку.

– Обычно меня тянет на меланхоличные и грустные мелодии.

Ланс оглядел комнату, полную розовых вещей.

– Но сейчас я чувствую себя счастливым.

Ланс был единственным ребенком в семье, и после того, как пропал отец, весь его мир рухнул. Он уже и не помнил то чувство семейной близости, которое испытывал теперь с Морган и девочками. Дети добавляли в его жизнь веселые, чудесные нотки. Он ценил каждое мгновение, проведенное с ними в тесноте, среди всех этих блесток. Его, конечно, несколько пугала мысль о том, чтобы стать отцом трем малышкам, но эти дети стоили любых усилий. Дом будет казаться ему таким пустым, когда они уедут. А от мысли о том, что теперь для него значила Морган, у него замирало дыхание.

Страницы: «« ... 1920212223242526 »»

Читать бесплатно другие книги:

Бизнес в нише онлайн обучения – самый привлекательный на сегодняшний день по ряду объективных причин...
“Надежда мира, его возрождение придут из России и не будут иметь никакой связи с тем, чем является к...
О чём мечтать парню из богатой и знатной семьи, у которого и так есть почти всё? Он мечтает о дракон...
Вадим Санжаров – практикующий психолог, гипнолог и специалист по психосоматике, который в своем акка...
Многие из нас, попадая в сложные обстоятельства жизни, пытаются найти наилучший выход из сложившейся...
Эта коротенькая новелла посвящена поражающей череде событий в небольшом городке неподалёку от Лондон...