Ее последнее прощай Ли Мелинда
Морган нашла нужную папку в ящике.
– Нет, но во время нашей первой беседы Тим сказал, что «Speed Net» сотрудничает с университетом.
Не в силах справиться с волнением, Морган начала запихивать папки в свою огромную сумку.
– Подождите! – Не сводя глаз с доски, Шарп поднял руку. – А что насчет загадочного сообщения, которое Челси хотела обсудить со своим начальником, причем непременно при личной встрече?
– Ни на самого Кертиса МакДональда, ни на сотрудников его бухгалтерской фирмы мы ничего не нашли, – сказал Ланс.
– Теперь Челси может сама ответить нам на этот вопрос, – заметила Морган, потирая виски. – Я позвоню Тиму.
Она взяла телефон и набрала номер Тима.
– Не отвечает. Придется подождать. Но что, если ответ выходит за рамки тех сведений о ней, что мы имеем? Как жаль, что у меня нет списка ее клиентов.
Ланс и Шарп переглянулись.
– Что? – насторожилась Морган, поднимая голову.
Ланс отвел взгляд.
– Я смог скопировать жесткий диск с рабочего компьютера «Skyver and MacDonald», когда был дома у Тима и скачивал информацию с электронных носителей Кларков.
– С рабочего компьютера Челси? – В голосе Морган звучал интерес со здоровой долей опасения.
– Ноутбук лежал в ее спальне, – ответил Ланс.
– Почему я об этом не знала?
– Потому что это противозаконно, – сказал Шарп, с упреком глядя на Ланса.
Тот смущенно пожал плечами:
– К тому же все файлы там были защищены паролем. Мне пришлось их взломать.
Морган оперлась локтями о стол и обхватила голову руками.
– Добывать улики незаконным путем – недопустимо. Мы все можем лишиться лицензии.
– А еще – попасть за решетку, – добавил Шарп.
– Это правда, – согласился Ланс. – Все риски я беру на себя. Никто из вас не имеет отношения к принятому мной решению. Вы не трогали ни компьютер Челси, ни флеш-карту, куда я все скопировал. Вся вина на мне.
Ланс поджал губы, и лицо его приняло жесткое выражение.
– Мне надоело работать со связанными руками, пока преступники разгуливают на свободе и издеваются над юдьми. Копы сажают их в тюрьму, но система легко их оттуда выпускает.
– Я знаю. – Морган прекрасно понимала, что это одна из причин, почему Ланс ушел из правоохранительных органов. – И все же мы обязаны соблюдать законы.
Было непонятно, что расстроило ее больше: то, что он совершил противоправные действия, поставив под угрозу существование обеих фирм, или тот факт, что он скрыл это от нее.
Или же то, что в данный момент она была полностью с ним согласна. Все вышло из-под контроля. Сколько раз она говорила себе, что все граждане равноправны и преступники тоже заслуживают достойной защиты, но когда ты сам стал жертвой, правоохранительная система кажется несправедливой.
Ей вдруг захотелось вернуться в кресло прокурора, работать на государство, а не на частных лиц. Не продираться сквозь запутанные расследования.
Она скучала по уверенности в завтрашнем дне. И по уверенности в том, что подсудимый виновен. Скучала по четкой схеме в работе: собрать доказательства, представить их в суде, посадить еще одного преступника.
В частном секторе все было окрашено в миллионы оттенков серого. Теперь перед ней не узкая дорожка, а целая панорама. Теперь видны недостатки всех сторон: обвиняемых, жертв, правоохранительных органов. До этого система представлялась ей туннелем. А теперь – скорее лабиринтом.
– Прости, если расстроил тебя. Но я принял меры предосторожности. Если бы я не скачал данные сразу, у меня не было бы второй возможности.
Ланс глубоко вздохнул своей могучей грудью.
– Просто забудь то, о чем ты только что узнала. Я беру это на себя. Пока что я не обнаружил ничего необычного, но я успел проверить лишь малую долю файлов. Если нам повезет, Челси сама расскажет то, что нам нужно знать, и тогда мы все просто забудем о существовании этих файлов.
– Пока ждем звонка от Тима, мы с твоей мамой могли бы в них покопаться. – Шарп повернулся к двери. – Дай мне этот носитель информации, я поеду к твоей маме и помогу ей чем смогу.
Взяв тоненькую черную флешку, которую Ланс протянул ему, Шарп вышел из кабинета, ворча себе под нос:
– Мы так облажаемся, если это выйдет боком.
– Шарп! – окликнул его Ланс.
Шарп просунул голову в дверь:
– Что?
– Команда шерифа пытается при помощи снимков, сделанных со спутника, найти место, где удерживали Челси, – сказал Ланс. – Небольшая поляна с маленькой хижиной или сараем и грузовым контейнером, которую, возможно, видно сверху. Может быть, вы проверите грузовые перевозки за последнее время?
– Я посмотрю, какие у меня есть спутниковые фотографии. Если контейнер находился там в течение какого-то времени, он может быть виден на старых снимках.
Шарп ушел.
Морган всю свою жизнь защищала закон, но это уже слишком. Нет. Все это неправда. Она как будто перешла за черту. Ее детям угрожали. Это выше любых законодательных требований. Она сделает все, чтобы защитить девочек.
Это было необычное ощущение. Ведь работая прокурором, она не раз привлекала к ответственности вершителей самосуда с убеждением, что закон не терпит исключений, которое теперь казалось таким наивным.
Ощутив, как скрутило желудок, Морган откопала в сумке пачку антацидов и положила в рот сразу две таблетки.
– Ты в порядке? – с беспокойством спросил Ланс.
– Да. – Морган потянулась за стаканом воды. Потом закусила антациды двумя таблетками ибупрофена, которые нашлись в ящике стола.
– Пойдем искать этого ублюдка, пока он еще кого-нибудь не похитил.
В дверях снова возник Шарп.
– Слишком поздно.
У Морган все сжалось внутри.
– Этом утром сообщили об исчезновении женщины по имени Карен Митчелл. Она вышла из дома своих родителей на пробежку по парку. Так и не вернулась. Молодая. И блондинка.
Глава 34
– Итак, чем ты занимался, Крик? – произнес Ланс.
Они сидели в стеклянном конференц-зале. Морган слева от Ланса, а Кирк Армани и Эллиот Пагано, который пожелал непременно присутствовать на встрече, напротив.
Ланс откинулся на спинку стула и попытался принять непринужденный вид.
Но, похоже, актером он был никудышным.
Держа на коленях свой скейтборд, Кирк нервно закручивал колеса. Выглядел парень ужасно. Одежда мятая. Прямого взгляда избегал.
Морган и Ланс стучались к нему в квартиру. Поскольку никто не открыл, они отправились в офис «Speed Net», чтобы поговорить с ним.
Ланс осматривал основное рабочее помещение через стекло. Несмотря на то, что была суббота, в конторе полным ходом шла работа.
Эллиот скрестил руки на груди.
– А в чем, собственно, дело? Я думал, Челси Кларк нашлась.
– Мы не из полиции. И Кирк не обязан с нами говорить, – сказал Ланс. – Но пропала еще одна женщина.
Эллиот напрягся:
– Это ужасно. Но все же я озадачен вашим появлением у нас в офисе. Вы по-прежнему работаете на Тима?
– Да. Тим и Челси хотят знать, кто ее похитил, – ответила Морган. – А этой ночью кто-то ворвался ко мне в дом и угрожал мне и моей семье. Мы предполагаем, что это тот же человек, что похитил Челси.
– Простите. Это, должно быть, ужасно.
– Да, это было ужасно.
Морган сцепила пальцы в замок.
– Кирк, мы знаем, что у вас был судебный запрет на приближение.
Кирк побледнел:
– Я не собирался к ней приставать. Я ее не преследовал. Честно.
Его лоб покрылся капельками пота. Он прекратил закручивать колеса и схватился обеими руками за края скейтборда.
– Все хорошо, Кирк, – мягко произнес Эллиот. – Это дело прошлое. Кирк никому не хотел зла.
Кирк отчаянно покачал головой:
– Она мне никогда не говорила, чтобы я перестал с ней общаться. Я не знал.
– В то время он работал здесь? – спросил Ланс.
– Да. Он был очень расстроен произошедшим. Я помог ему выпутаться из этой истории.
Лицо Эллиота приняло жесткое выражение.
– Эта девушка намекала Кирку, что он ей не нравится. А Кирк не смог эти намеки распознать. Когда он приглашал ее на свидание, а она говорила, что не может, потому что должна подстричь коту когти, он принимал это за чистую монету.
– Я не знал, – повторил Кирк, и дыхание его участилось.
– Успокойся, Кирк. Все в порядке.
Эллиот поднял холодный взгляд на Морган и Ланса.
– У Кирка проблемы с социальными кодами. Если бы та особа сказала ему прямо, что он ей не нравится, Кирк сразу бы отступил. Но она не сказала. Она говорила с ним язвительно и саркастично, а такие вещи Кирку трудно интерпретировать. Он продолжал звать ее на свидания, надеясь, что когда-нибудь у нее освободится время.
Ланс ощутил острое разочарование. Не потому, что хотел, чтобы этот мальчишка оказался виновным – вовсе нет, он ему даже симпатизировал. Но потому, что они так и не приблизились к поимке похитителя.
– Вы уж нас простите, Кирк, за то, что мы опять затронули эту тему, – извинилась Морган. – Просто я очень боюсь за детей. И стараюсь уберечь их.
– Я бы никогда не обидел ребенка. Я люблю детей. – Кирк всхлипнул и провел под носом тыльной стороной ладони. – И дети со мной хорошо общаются.
В отличие от взрослых…
У Ланса было такое чувство, будто он только что пнул котенка.
Он потер грудь, ощущая, как отчаяние сжигает все внутри. Еще один тупик.
– Кроме того, я пробыл тут всю ночь. – Кирк поднял наконец глаза и на секунду встретился взглядом с Лансом, тут же снова опустив его. Так мотылек отскакивает от горячей лампочки.
– Мы с командой работали допоздна. Потом заказали пиццу и почти всю ночь играли в Overlook. Заснул я тут же, на диванчике.
– Ты провел тут всю ночь? – уточнил Ланс. – С членами команды?
Кирк кивнул.
– Простите, что потревожили вас, – сказала Морган, вставая. – Спасибо, что все нам объяснили.
Эллиот проводил их в вестибюль.
– В следующий раз, когда захотите поговорить со мной или с моими сотрудниками на территории фирмы, обращайтесь к моему адвокату.
Он указал им на выход.
Они вышли, и за ними финальным аккордом захлопнулась дверь. Морган и Ланс направились к машине. За то время, что они пробыли в помещении, температура воздуха значительно снизилась.
– Я чувствую себя каким-то громилой, – признался Ланс, открывая джип.
– Я тоже.
Морган залезла на пассажирское сиденье. Когда Ланс сел за руль, она сказала:
– Это дело заставляет меня делать ужасные вещи. С каких это пор я оскорбляю законопослушных граждан и нарушаю закон?
– С тех пор, как угроза коснулась лично тебя, – ответил Ланс, заводя мотор и отъезжая от парковки. – С этим мальчиком все будет нормально. Ты сделала то, что должна была сделать. Тебе ведь приходилось давить на свидетелей и подсудимых, когда ты работала прокурором?
– При необходимости – да, – ответила она, откидывая волосы со лба. – Но их участие в процессе было оговорено заранее. Как правило, я уже знала, что они мне скажут.
– А свидетелей для тебя подбирала полиция. Это и называется – распутывать дело.
– Да. Ты прав. На прежней работе я подключалась к рассмотрению дела уже на этапе, когда были произведены аресты.
Она надавила пальцами на виски.
– Я просто в отчаянии.
– Ты не спала. И даже не отдыхала. И не допила протеиновый коктейль, который приготовил тебе Шарп. А сейчас уже время обеда.
Ланс озабоченно взглянул на Морган. Круги под глазами по цвету почти сравнялись со следом от удушения на шее. К ней в дом кто-то проник, ее семье угрожали, а ночь она провела в больнице.
Он и сам чувствовал себя заторможенным от недостатка сна, а ей было в десять раз хуже.
– Ты узнавала, как там дедушка? – спросил Ланс.
Морган нащупала телефон в своей бездонной сумке.
– Стелла мне давно не звонила. Наберу ее.
Морган прижала телефон к уху и довольно долго говорила тихим взволнованным голосом. Потом положила телефон на колени.
– Состояние без изменений. Он еще не пришел в себя.
– Хочешь, заедем его навестить?
Морган кивнула.
– Наше расследование зашло в тупик. За Гарольдом Барнсом установлено наблюдение. От Тима пока ничего не слышно, но Челси охраняет назначенный шерифом человек. Даже не знаю, что мы еще можем сделать.
Ее голос дрогнул.
– Как бы то ни было, я хочу повидать его. На всякий случай.
Судя по надлому в голосе – «на случай, если больше его не увижу».
Ланс подъехал к больнице. Высадив Морган у входа, он припарковал джип на стоянке. Потом присоединился к Морган в зоне ожидания отделения интенсивной терапии. Морган разговаривала с сестрой, которая за ночь как-то вся съежилась и постарела.
Глаза и нос у Стеллы покраснели. Видно было, что она плакала. Она протянула Морган книгу, популярный криминальный роман в мягкой обложке.
– Не знаю, слышал ли он меня, но я ему читала.
Взяв книгу, Морган грустно улыбнулась:
– Он любит покритиковать работу полиции.
– Я надеялась, что он очнется и начнет разглагольствовать обо всех допущенных в книге ошибках.
Стелла обняла сестру.
– Я приму душ и попробую вздремнуть. Потом вернусь.
– От Йена по-прежнему ничего не слышно? – спросила Морган.
– Нет, – ответила Стелла, доставая из кармана ключи. – Зато Пейтон удалось сесть на самолет. К ужину должна быть тут. Так что, надеюсь, она возьмет на себя ночную смену.
Стелла уехала. Морган и Ланс прошли в отделение через двойные двери. Дедушка лежал в палате со стеклянной стеной. Он казался таким маленьким, а аппаратура вокруг его тела – устрашающей.
Морган подошла к нему, нагнулась и поцеловала в щеку, потом нащупала его руку и слегка пожала ее. По ее щеке скатилась слеза. Морган всхлипнула и вытерла слезу рукавом.
Вошла медсестра, проверила показатели.
– Постарайтесь не отчаиваться, – мягко сказала она.
– Но он не просыпается! – воскликнула Морган.
Она была такая бледная, что сердце Ланса разрывалось на части.
– Его телу нужен отдых, – объяснила медсестра, записывая что-то в карточку. – По крайней мере, аритмия и скачки давления, которые возникли во время операции, больше не повторялись. Состояние его весь день оставалось стабильным. Дайте ему время. В его возрасте организм не может так быстро оправиться после хирургического вмешательства и анестезии.
– Спасибо, – поблагодарила Морган.
– Я буду прямо за дверью, если понадоблюсь, – сказала медсестра и вышла.
Сестринский пост находился напротив дедушкиной палаты.
Морган села в кресло у кровати. Ланс подвинул стул и сел рядом с ней. Открыв свою гигантскую сумку, Морган вытащила оттуда кипу папок.
– Ты разве не будешь ему читать?
– Почитаю заметки по нашему делу. Это его заинтересует больше, чем что-либо другое.
Морган протянула Лансу стопку отчетов.
– Может быть, он очнется и подскажет, что мы тут упустили.
Объем информации казался устрашающим. Однако четыре часа спустя все папки были тщательно изучены. Они ничего не нашли.
У Морган зазвонил телефон.
– Это Стелла, – сообщила Морган Лансу и нажала на кнопку «Ответить».
Разговор оказался коротким. Закончив его, Морган сердито взглянула на телефон.
– Полиции велено держаться подальше от Гарольда Барнса. Его адвокат подал жалобу на полицейский участок за ущемление прав.
– Теперь он может делать что захочет, и никто об этом не узнает.
– Да.
Морган положила телефон и зашагала из конца в конец палаты.
– Окружному прокурору ничего не оставалось, кроме как осадить Хорнера, особенно после скандала в прошлом месяце.
Сосед Морган чуть не умер в тюрьме, после того как его арестовали и посадили по ложному обвинению.
– Тогда журналисты чуть не растерзали окружного прокурора и Хорнера.
– Так что у них нет выбора.
Морган остановилась и прижала ладони к глазам.
– У нас нет улик против Барнса. Ни одной.
– Морган? – раздался тихий голос у двери.
Хотя Ланс и не был знаком с Пейтон, он сразу понял, что молодая женщина в черных джинсах и свитере, вошедшая в палату, – младшая сестра Морган. Тридцатидвухлетняя Пейтон была средней из трех сестер. У нее были такие же черные волосы и голубые глаза, как у Стеллы и Морган, но при этом она была на голову ниже.
Сестры обнялись, едва сдерживая слезы.
Морган познакомила сестру с Лансом, и тот почувствовал на себе изучающий взгляд Пейтон.
Третья сестра Дейн не стала полицейским, но, будучи специалистом по судебной психиатрии, тоже умела оценить человека с одного взгляда.
Пейтон подошла к дедушке, поцеловала его в щеку, затем внимательно посмотрела на монитор и начала листать карту больного.
– Я так рада, что ты приехала! – воскликнула Морган, становясь рядом с сестрой. – Скоро должен прийти врач. Ты лучше моего разбираешься в медицинских терминах.
– Да, я спросила на посту. Он подойдет через двадцать минут.
Морган заглянула сестре через плечо:
– Ну, что скажешь?
– На самом деле то, что состояние стабильное, – это хороший знак, – ответила Пейтон, беря дедушку за руку. – Я по нему так скучаю.
– Он знает, – сказала Морган, похлопывая сестру по плечу.
– Понятно, но это не меняет сути: мы не виделись с ним целую вечность.
Пейтон покачала головой и повернулась к Морган:
– Ты ужасно выглядишь. Иди домой. Поужинай. Поспи. А я останусь с ним на ночь. Обещаю написать сразу же, как будут изменения.
– Ладно, – согласилась Морган и начала собирать свои папки в сумку.
Они распрощались, и Ланс проводил Морган по коридору к главному выходу. Пока они шли к джипу, оба не проронили ни слова.
На улице уже стемнело. В семь часов вечера больничная парковка была залита белым светом уличным фонарей.
– Тебе надо поесть, – сказал Ланс.
Сам он съел пару протеиновых батончиков, пока они были в больнице, но Морган от них отказалась.
У Морган зазвонил телефон.
– Это Тим. – Она ответила на звонок: – Как Челси?
Ланс слышал ответ Тима:
– Она только что проснулась. Простите. Пропустил ваше сообщение. Мне надо было дать Челси успокоительное. У нее началась истерика, как только мы оказались на подъездной дорожке к дому.
На том месте, где ее похитили…
– Как она сейчас? – спросила Морган. – Мы бы хотели заехать, задать ей пару вопросов.
– Секундочку!
По всей видимости, Тим переговаривался с женой. Вскоре он снова взял трубку:
– Она говорит, заезжайте.
– Мы будем минут через пятнадцать.
Морган положила телефон.
– Посмотрим, что вспомнит Челси.
Глава 35
– Мы бы хотели задать вам несколько вопросов.
Морган смотрела на семью Кларк через кофейный столик в гостиной. Челси, одетая в уютный свитер и домашние мягкие брюки, держала на руках малыша. Белла и Тим сидели на диване по обе стороны от нее. Белла крепко прижималась к маме, а Тим касался Челси плечом.
Однако связь между ними была глубже телесных прикосновений. Морган ощущала их единство почти физически, несмотря на расстояние в шесть футов, которое отделяло ее и Ланса от семьи Кларк.
– Белла, пора в ванную! – крикнула мама Челси из дверей и протянула девочке руку. Отец Челси стоял позади супруги и выглядел растерянным, как будто не знал, что ему делать.
Белла помедлила, взглянула на мать, и сердце Морган подпрыгнуло в груди. Девочка выглядела такой смущенной и ранимой.
