Ее последнее прощай Ли Мелинда
– Кто сказал? – возразил Шарп. – Молния лает, когда слышит кого-то у дверей. В прошлом месяце она прекрасно доказала, что может защитить и тебя.
– Мне надо обсудить это с дедушкой.
Улыбка сползла с лица Морган.
– Как он? – спросил Шарп.
– Я говорила утром с сестрой. Пока никаких изменений.
– Отсутствие изменений – это уже неплохой признак.
Принюхавшись, Шарп покосился на их стаканчики с кофе.
– Давайте пройдем в кабинет и все обсудим.
Ланс по привычке окинул взглядом мамину гостиную. Ни одной коробки. Обычно каждую неделю он был вынужден вывозить отсюда целый джип разных товаров, чтобы мама совсем не погрязла в ненужном барахле. С каких это пор она усмирила в себе неисправимого шопоголика? Неужели она наконец-то научилась подавлять импульсы после двадцати лет слепого следования им? Ланс даже боялся надеяться. До этого перемены в ее жизни никогда не были долгосрочными.
Оставив верхнюю одежду в гостиной, Морган и Ланс прошли в кабинет. Ланс обогнул письменный стол и поцеловал маму в щеку.
– Ты выглядишь уставшей.
Мама встала из-за стола и обняла Морган.
Обняла!
Она десятилетиями не обнимала никого, кроме Ланса и Шарпа. Что, черт возьми, происходит?
Молния прибежала в кабинет вслед за всеми. Обе мамины кошки запрыгнули на полку и смотрели оттуда на собаку с нескрываемым презрением.
Напротив маминого письменного стола стоял кухонный стул. На столе стоял ноутбук Шарпа.
Ланс рассказал о том, что имя Дерека Пагано не попало в список сотрудников «Speed Net».
– Возможно, это просто случайность. Но мне хотелось бы узнать все о прошлом Дерека, и как можно скорее.
Щелкнув пальцами по клавиатуре, мама Ланса принялась за дело.
– Ну что же, посмотрим.
С тех пор, как она начала помогать их фирме с проверкой данных подозреваемых, Дженнифер установила на компьютере специальные поисковые программы, с помощью которых можно было легко выяснить все адреса, по которым проживал человек, его кредитную историю, а также проверить его оценки в аттестате и наличие дорожных штрафов.
Шарп сел на стул и открыл ноутбук.
– Мы можем ускорить процесс. Я проверю его на наличие правонарушений. В каком округе он зарегистрирован?
– Минутку, сейчас выясню, – ответила мама Ланса.
Будучи частными детективами, они не имели доступа к национальной криминальной базе ФБР. Данные оттуда были доступны только сотрудникам правоохранительных органов. Поэтому им оставалось проверять местные базы каждого округа, к которому относился тот или иной человек. Им повезло, что в округе Рэндольф почти все данные находились в открытом доступе. Шарп собирался начать проверку с того округа, где Дерек проживал в данный момент, а потом, при обнаружении предыдущих адресов, прорабатывать и их.
– Простите, мне нужно позвонить детям, – сказала Морган и вышла из комнаты.
Ланс подождал, пока мама с Лансом найдут адрес прописки Дерека Пагано и номер его сертификата социального страхования. Затем вышел за Морган. Она сидела на диване в гостиной, откинувшись на спинку, с телефоном на коленях. Глаза закрыты, дыхание ровное и глубокое. Ланс взял со стула сложенный плед и накрыл им Морган.
Зная, что Шарп непременно разбудит его, если обнаружит что-нибудь интересное, Ланс устроился в кресле, ноги положил на пуфик и закрыл глаза. В комнате было темно, когда кто-то потряс его за плечо. Морган спала рядом на диване, подложив руку под голову.
Рядом с креслом Ланса стоял Шарп.
– Мы кое-что нашли.
– Что нашли? – встрепенулась Морган.
Открыв глаза, она тут же села, подогнув ноги под себя.
– Дерек Пагано занесен в регистр людей, совершивших преступления на сексуальной почве в округе Микер, – сообщил Шарп.
– Но мой дедушка проверял близлежащие округи, – пробормотала Морган, все еще сонная. – Фамилию Пагано он бы не упустил. Она довольно редкая.
– Дерек – преступник уровня один, – пояснил Шарп. – Поэтому его нет на сайте. Мне пришлось звонить, чтобы выяснить, есть ли он в списке.
Считается, что риск совершения дальнейших преступлений для преступников уровня один невысок, поэтому их данных нет в открытом доступе. По закону, их имена вообще не должны включаться в регистры преступников. Но если назвать адрес и номер сертификата социального страхования такого человека, можно получить информацию о том, есть ли его имя в списке потенциальных преступников.
– Что он натворил? – спросила Морган, почесывая затылок.
На ее щеке отпечатался след от шва на диванной подушке.
– Официальное обвинение в вуайеризме.
Шарп присел рядом с Лансом на край кресла.
– Я пытаюсь выяснить подробности. Уже оставил сообщение детективу, который вел то дело. Но сегодня воскресенье. Вряд ли он до завтра перезвонит.
Морган моргнула несколько раз, как будто пытаясь прогнать сон.
– У тебя есть статистика того, насколько часто вуайеристы переходят к решительным действиям?
– Ну как сказать, – ответил Шарп. – По статистике лишь небольшой процент вуайеристов совершают более серьезные преступления. Но многие насильники и серийные убийцы имеют вуайеристские наклонности.
– Не могу поверить, что мы могли упустить, что он отсутствует в списке сотрудников, – произнесла Морган, сжимая кулаки.
– В этом списке сорок девять имен, – возразил Шарп. – Мы проверили каждого из этих людей. Если бы мы не видели Дерека в офисе, мы никогда не узнали бы, что он работает в «Speed Net».
Ланс видел, какая напряженная работа идет в голове у Морган.
– Давайте не будем опережать события, – произнес он.
– Дерек владеет недвижимостью в округе Мирек, она же указана как его адрес проживания, – сказал Шарп. – Никакой секретной недвижимости во владении семьи Пагано мы не нашли. Только те адреса, где они проживают. Дом Дерека находится в сельской местности, поэтому требует особо тщательной проверки.
– А у него были еще задержания?
– Нет, ничего такого мы не нашли, – ответил Шарп. – Мы пытались связаться с девушкой, с которой он недавно расстался. Она переехала в Лондон.
– Возможно, чтобы скрыться от Дерека. – Глаза Морган разгорались все больше. – И если Дерек ни в чем не виноват, почему тогда Эллиот не включил его в список?
Глава 40
– Вы проверили, как там Челси Кларк? – спросила Морган.
Они с Лансом сидели за столом напротив шерифа.
– Я говорил с Тимом сразу же после вашего звонка, – ответил шериф, откидываясь в кресле. – С ней все в порядке, чего и следовало ожидать.
Форма на шерифе и его помощниках была такая мятая и издавала такой несвежий запах, что можно было подумать, будто они работали тридцать шесть часов подряд.
Морган рассказала шерифу, что они выяснили насчет Дерека Пагано.
– А в вашем списке сотрудников «Speed Net» он есть? – спросила она.
Со вздохом мученика шериф нагнулся вперед и вытащил папку из кипы бумаг на комоде. Положил папку на стол, открыл ее, пролистал несколько страниц, просматривая списки. Потом нахмурился.
– Что-то я не вижу его имени в списке.
– Вы не знали, что он был осужден за преступление на сексуальной почве? – спросила Морган.
– Нет. Зато мы нашли доказательства того, что Гарольд и Джерри Барнс много чего успели натворить. Мы обнаружили фотографии других женщин, избитых и прикованных цепями.
Он помолчал.
– Мертвых женщин. Мы нашли фотографии Сары Бернард.
– Значит, это точно они ее убили? – спросила Морган.
Шериф кивнул:
– Пока мы тут с вами беседуем, поисковые собаки обнюхивают лес вокруг авторазвала и ту часть национального парка, где было найдено тело Сары Бернард. Думаю, там будут еще трупы.
– Но фотографий Челси вы не нашли? – уточнил Ланс.
– Нет, – покачал головой шериф. – Но снимков Карен Митчелл мы тоже не нашли. Может быть, фотографии они делали позже.
– Ни на Карен Митчелл, ни на Саре Бернард клейма нет? – спросила Морган.
– Нет, – покачал головой шериф.
Несколько секунд Морган прокручивала в голове, о каких еще уликах можно спросить шерифа.
– Вы нашли металлическое тавро, которым нанесли клеймо Чесли?
Уголки рта шерифа обиженно опустились.
– Пока нет.
– Эллиот не включил имя своего брата в список сотрудников компании. Я не могу истолковать это иначе, кроме как преднамеренное умолчание. Вас это совсем не волнует? – спросил Ланс.
– Волнует. Но виновного мы уже поймали, – ответил шериф. – Точнее, в нашем случае – виновных.
– Прокурор потребует от вас информацию о Дереке, – пошла в нападение Морган. – А адвокат воспользуется любыми нестыковками в вашем отчете.
Шериф оперся локтями о стол и помассировал виски. Затем поднял взгляд и посмотрел на Морган красными воспаленными глазами.
– Если я пообещаю отправить офицера поговорить с этим Дереком Пагано, вы выйдете из моего кабинета и перестанете названивать мне на мобильный телефон?
– Да, – заверила Морган, не очень довольная его лишенным энтузиазма ответом. – Когда вы это сделаете?
– Как только смогу.
Опершись обеими руками о стол, шериф встал.
– Мне еще предстоит связать некоторые ниточки воедино, прежде чем я смогу отправиться домой, принять душ, поесть и лечь спать. И вам того же желаю. Вы оба ужасно выглядите.
– Спасибо, – произнесла Морган, вставая и протягивая шерифу руку.
Он пожал ее, хотя и неохотно.
– Вы нормально работаете, адвокат, – произнес он. – Но впредь старайтесь не становиться у меня на пути.
– Спокойной ночи. – Морган вежливо улыбнулась, не давая, однако, никаких обещаний.
Ланс и Морган вышли из здания полиции. Свет фонарей отражался желтыми кругами на асфальте. Дул холодный ветер. Середина октября, а по ощущениям скорее зима, чем осень.
Морган запахнула лацканы пальто на груди.
– Даже не знаю, как воспринимать шерифа. Иногда он производит впечатление профессионала, но в ходе этого расследования его команда допустила не одну грубую ошибку.
Ланс шел рядом с Морган, стараясь заслонить ее от ветра.
– Наверное, ему следовало позвать на подмогу ресурсы штата, раз он не справляется с этим делом своими силами. Но тогда ему пришлось бы идти против своей натуры. Возможно, в следующий раз, когда придется расследовать дело такого масштаба, он будет вести себя по-другому.
Морган сомневалась в этом. Старую собаку еще можно выдрессировать. Но в людей она верила гораздо меньше.
Зазвонил ее телефон. Морган выудила его из сумки. На дисплее высветилось имя ее сестры.
– Это Стелла!
Дрожащей рукой Морган нажала на зеленую кнопку.
– Алло?
– Он пришел в себя, – сказала Стелла.
Морган положила руку на грудь. Сердце бешено стучало, а от неожиданного облегчения подкосились ноги.
– Как я рада.
– Я подумала, ты захочешь узнать первой.
– Боже мой, конечно! – Морган с трудом переводила дыхание. – А где Пейтон?
– Она разговаривает с врачом. Дедушка уже ведет себя несносно. Требует яичницу с беконом. Только что приехал Йен. Но дедушка собирается прогнать нас всех домой на ночь. Говорит, что нянька ему не нужна и что мы выглядим значительно хуже, чем он.
– Невероятно.
– Заезжай, сама увидишь, – сказала Стелла.
– Заеду, – пообещала Морган и села в джип рядом с Лансом.
Ланс взял ее руку в свою и слегка пожал. Его рука была теплой.
– Ну что, дедушка идет на поправку?
– Очнулся, просит еды.
Морган постучала пальцами по подлокотнику.
– По дороге я позвоню Тиму, чтобы убедиться, что с ним и с Челси все в порядке.
Морган набрала номер Тима. Он не ответил, и Морган оставила сообщение.
– Давай заедем к Тиму и Челси.
– Зачем?
– Он не ответил на звонок.
– Может быть, он занят.
Несмотря на приведенный аргумент, Ланс все же повернул в сторону того района, где жили Кларки.
– Сейчас меня больше всего порадовало бы, если бы криминалисты нашли следы ДНК Челси в контейнере на развале Барнсов. Мне так хочется, чтобы для Тима и Челси вся эта история наконец осталась позади.
– Но?
– Но никаких физических доказательств того, что к похищению Челси имеют отношение браться Барнсы, нет.
– Шериф обещал послать своего сотрудника к Дереку Пагано.
– Но он не сказал, когда, – возразила Морган. – И потом, что шериф Кинг будет делать, не имея улик?
– Мы с тобой точно не знаем, виновен ли Дерек. К сожалению, полиция не может выдать ордер на обыск, основываясь только на интуиции.
– Эллиот солгал.
За шесть лет работы прокурором Морган научилась распознавать неправду не хуже детектора лжи. Пока она не видела, в чем еще Эллиот мог их обмануть. Значит, либо он просто случайно ошибся, либо он искусный лжец.
– Он утаил информацию, – пояснил Ланс. – Возможно, он просто хотел защитить своего брата.
– Давай заедем к Дереку, – предложила Морган, пристегивая ремень.
– Шериф ведь сказал, что сам этим займется.
– Он не сказал, когда, к тому же мы не обещали ему не являться с визитом к Дереку, – возразила Морган.
– Хороший аргумент.
Округ Микер находился в двадцати минутах езды от управления шерифа. Отслеживая направление по навигатору, Ланс выехал на узкую окружную дорогу посреди леса. Вокруг ни фонаря.
– Какой у него номер дома? – спросил Ланс, сбавляя скорость и всматриваясь в темноту через боковое стекло. Здесь, в сельской местности, дома располагались на большом расстоянии друг от друга. Последний почтовый ящик они проехали почти милю назад.
Морган отыскала номер в телефоне:
– Двести тридцать восемь.
Ланс остановил машину.
– Тут написано двести пятьдесят, а до этого на последнем доме были цифры двести двадцать семь.
– Как это так: номер есть, а дома нет?
– Адрес неверный.
Ланс развернул джип.
– Простая ошибка.
– А может быть, и нет.
Положив руку на живот, Морган почувствовала, как волнение прожигает в желудке дыру, словно тлеющая спичка.
– Все это мне очень не нравится. Эллиот не включает своего брата в список сотрудников и ни словом не упоминает о том, что тот имел проблемы с законом на сексуальной почве. А теперь выясняется, что домашний адрес Дерека указан неверно?
– Здесь что-то не так.
– Точно.
– Ты можешь набрать Шарпа и поставить его на громкую связь? – попросил Ланс.
Держа трубку между ними, Морган ждала, когда ответит Шарп.
– Что случилось? – спросил Шарп.
Ланс рассказал об ошибке с адресом Дерека.
– Вы можете перепроверить номер дома и поискать снимки местности, сделанные со спутника?
– Хорошо. Когда что-нибудь найду, перезвоню.
Шарп повесил трубку.
– Надо поговорить с Тимом и Челси, – сказала Морган и посмотрела на телефон.
Тим до сих пор так и не перезвонил.
– Думаешь, стоит ее волновать, когда у нас так мало информации? – спросил Ланс. – Нам не на что опереться. Шериф убежден в том, что Челси похитили братья Барнс. И у нас с тобой нет никаких доказательств того, что это сделал Дерек.
– Нету. Как и нет доказательств того, что он снова не начнет за ней охотиться.
– Но ты думаешь, что начнет?
– Да. Если правы мы, а шериф ошибается, значит, похититель Челси все еще на свободе. Что, если тот, кто проник ко мне в дом, хотел через меня подобраться к Челси? Тим и Челси заслуживают того, чтобы мы их предупредили.
Слишком много совпадений вокруг этого Дерека Пагано. Морган вспомнила, как к ней домой вломился мужчина и угрожал забрать Софи, если она откажется с ним сотрудничать. Был ли это Дерек? Если да, то он готов на многое – даже на то, чтобы причинить вред ребенку – чтобы добиться своего.
Челси.
Как ее защитить? Все, что у них есть – всего лишь предположение, что похититель захочет заполучить ее снова.
Морган выпрямилась.
– Разверни машину.
– Что ты задумала? – с подозрением спросил Ланс, разворачивая джип на девяносто градусов.
– Поезжай к дому Тима и Челси, – сказала Морган, цепляясь за подлокотник на крутом повороте. – Надо с ними поговорить.
– Ладно. – Ланс переключил скорость, и машина помчалась вперед.
– Он выжег на ней клеймо в форме символа бесконечности.
Это клеймо было единственным, что отличало Челси от двух других женщин. В нем было что-то особенное. Личное. Интимное.
– Похититель Челси хотел владеть ею вечно. Он ее так легко не отпустит. Он ведь узнает об аресте братьев Бернсов и о том, что шериф считает дело закрытым.
– И что шериф снимет охрану у ее дома, – закончил ее мысль Ланс.
Морган постучала пальцем по телефону. Ее очень беспокоило то, что Тим ей не перезванивал.
– Нам нужно остановиться. У меня идея, – сказала вдруг Морган. – Тебе она не понравится.
– Чудесно.
Облака полностью закрыли луну. Землю окутала ночь.
Он прячется? В ожидании, когда Челси почувствует себя в безопасности и ее перестанут охранять.
Глава 41
Челси проснулась и рывком села на кровати. Тьма душила ее. Глотая ртом воздух, она чувствовала, как сердце панически бьется в бешеном ритме.
– Эй, Челси, все хорошо!
Включился свет. Тим сидел в кресле у окна с планшетом на коленях. Он встал и подошел к кровати. Положил руку на лоб Челси. Она инстинктивно дернулась.
– Прости.
Она ничего не могла с собой поделать.
– Обо мне не беспокойся, – произнес Тим, пытаясь улыбкой загладить печаль в глазах.
– После того, что тебе пришлось пережить, было бы глупо ожидать, что это никак на тебя не повлияет. Но вместе мы справимся.
Он положил руку на кровать ладонью кверху и ждал, пока она проявит инициативу. Но она не хотела. Она вообще не хотела, чтобы ее трогали. Все тело болело, от макушки до пяток.
Она пошевелила ногой под одеялом. Ожог на ягодице был еще слишком свежим. Любое движение сопровождалось пронзающей болью.
– Я не чувствую себя здесь в безопасности.
Челси похитили прямо перед домом. Разве можно после этого ощущать себя тут защищенной?
– Доктор сказал, лучше подождать пару месяцев, прежде чем переезжать.
– Я знаю.
Однако Челси больше всего на свете хотелось убежать подальше от этого дома, этого города и этого штата. Когда они вернулись из больницы, у двери их поджидали журналисты.
Пока Челси сидела в контейнере, ей хотелось одного – очутиться снова дома. А теперь ей хотелось уехать отсюда.
– Может быть, переедем в гостиницу на несколько дней?
Ей хотелось оказаться там, где ее никто не знает.
Она мечтала спрятаться.
– Не хочешь поговорить с психиатром? – спросил Тим. – Он дал мне свой номер мобильного телефона.
Тот же самый психиатр посоветовал по возможности обеспечить Челси привычный образ жизни.
– Нет.
Челси и сама понимала, что прячется от собственной тени и что ей все равно придется столкнуться лицом к лицу с действительностью.
