Ее последнее прощай Ли Мелинда

Челси обняла дочку свободной рукой:

– Иди с бабушкой. Когда искупаешься, я почитаю тебе сказку.

Девочка послушалась, хотя и неохотно. Уходя с бабушкой, она все время оглядывалась на Челси.

– Папа, возьмешь Уильяма? – спросила Челси.

– Конечно. Кажется, он начал привыкать ко мне.

Похоже, отец Челси испытал облегчение, когда ему дали поручение. Он взял малыша на руки.

– Мы пойдем к бабушке и Белле.

Когда отец и сын Челси ушли, она повернулась к Морган и Лансу:

– Мы пытаемся снова налаживать жизнь – день за днем. А иногда минута за минутой. Я так счастлива вернуться домой.

Телесные повреждения, полученные Челси, нельзя было не заметить. Каждый сантиметр был покрыт затягивающимися ранами и синяками всех возможных цветов, от фиолетового до зеленого. Но несмотря на то, что лицо сильно пострадало, в глазах помимо страха сияла удивительная решительность.

Он искалечил ее тело, но не сломил дух.

– Когда мы приехали, у дома нас поджидали журналисты, – сказал Тим и взял Челси за руку. – Шериф их прогнал.

Впервые Морган оценила грубоватую непосредственность шерифа Кинга.

– Я хочу, чтобы его поймали. Ужасно будет провести остаток жизни, постоянно оглядываясь в страхе, – сказала Челси. – Не знаю, смогу ли я так жить.

– Вам надо оборудовать дом современной дорогой сигнализацией, – посоветовал Ланс. – Мы можем подсказать, какая лучше.

– Да, пожалуйста! – подхватил Тим.

– Возможно, мы захотим переехать, – сказала Челси и покосилась на окно. – Не знаю, смогу ли я тут жить, после того…

После того, как ее похитили совсем рядом с домом.

Челси покачала головой.

– Итак, чтобы вы хотели узнать? Я попробую ответить, как смогу.

– Что вы помните о мужчине, который вас похитил, и о месте, где вас держали? – спросил Ланс.

– Меня держали в контейнере для перевозок.

Челси рассказала о том, как нашла гвоздь, как открыла замок на цепи и сбежала через ржавое отверстие в потолке.

– Контейнер стоял на поляне, но над ним нависали ветки деревьев, а еще поблизости был домик или сарай.

На секунду Челси закрыла глаза.

– Простите. Было так темно. Когда я выбралась наружу, я услышала, как он идет за мной, поэтому мне оставалось только бежать.

– Вы слышали какие-нибудь звуки?

– Лай собаки.

– А машин не было слышно?

– Нет, – ответила Челси и поджала колени к груди.

Она как будто свернулась клубком, готовая к тому, что на нее могут в любой момент напасть.

– Как бы я хотела еще что-нибудь вам рассказать. Чувствую себя бесполезной.

– А зря. Вы сделали ровно то, что надо – сбежали, – успокоила ее Морган. – А что вы можете сказать о похитителе?

– Он хотел выдрессировать меня, – сказала Челси, глядя прямо перед собой. – Научить меня слушаться. Если я подчинялась, он кормил меня. Если нет – наказывал.

– Как он выглядел?

– Он был в маске, поэтому лица я не видела.

Челси коротко описала все, что могла: примерный возраст, рост, телосложение. Отсутствие акцента.

– Он был очень сильный.

– Значит, скорее всего, молодой. А какие-нибудь заметные татуировки или шрамы?

Челси покачала головой.

– Он пользовался одеколоном? – спросил Ланс.

– Я была так напугана. Не обратила внимания.

Челси вдруг вздрогнула:

– Постойте. Запах был. Какой-то… резкий. Маслянистый, что ли.

– Это могло быть машинное масло? – спросил Ланс.

– Нет. Не настолько резкий.

Челси передернулась.

– Простите. Я просто не могу.

Она прижала кулак ко рту, пытаясь взять себя в руки.

Морган решила сменить тему:

– Ваш шеф сказал, что вы хотели с ним поговорить. О чем именно?

– У одного из моих клиентов обнаружились нестыковки в документах. – Челси покачала головой. – Я не могу назвать вам его имени. Но он никак с этим не связан. Дело касается налогов, и он не может знать, что я в курсе.

Да уж, налоговые махинации – преступление несколько другого уровня.

– Однако дело там довольно серьезное, раз вы не захотели рассказать начальству в письме или по телефону? – спросил Ланс.

– У меня дома нет безопасной сети, к тому же ребенок все время плакал. В последний раз, когда я говорила с Кертисом по телефону, я едва его слышала. Вот и подумала, что проще будет поговорить в офисе.

Морган встала.

– Если вы вдруг еще что-нибудь вспомните, сразу же позвоните нам. Даже если это какая-то мелочь. Никогда не знаешь, что может оказаться важным.

– Конечно. – Челси оторвала подбородок от колен. – Спасибо вам. Спасибо за все.

Тим проводил их до дверей.

– Надеюсь, она сможет нормально уснуть. Прошлой ночью она в больнице глаз не сомкнула. При каждом шорохе…

– Ей нужно время, – сказала Морган.

Тим кивнул и открыл им дверь.

– А как выглядит клеймо? – тихо спросил Ланс.

– Как символ бесконечности, – ответил Тим и побледнел.

Навсегда

Морган и Ланс вернулись к джипу и залезли внутрь.

– Ну что, выяснили мы немного, – сказал Ланс. – Ну, хотя бы подтвердилось, что похищение вряд ли связано с делами ее клиентов.

– Он накачивал ее наркотиками, это повлияло на ее память.

У Морган все это в голове не укладывалось. Теперь Челси будет мучиться не только от ужасных воспоминаний, но и от страшных предположений по поводу того, чего она не помнит. Вернутся ли остальные воспоминания? И как скоро?

Ланс завел двигатель.

– Похоже, тут личные мотивы. Никто не будет так издеваться, физически и психологически, над женщиной только для того, чтобы не платить налоги.

– Ты прав, – согласилась Морган. – Мотивы личные, больные и извращенные. Что теперь будем делать?

Они выехали на дорогу.

– Ты можешь позвонить Шарпу и рассказать ему о наших успехах? Они с мамой могут оставить в покое финансовую документацию и сосредоточиться на информации о прошлом клиентов Челси. Не исключено, что кто-нибудь из них зациклился на ней.

– Кто-то точно зациклился.

Морган позвонила Шарпу. Тот был счастлив отложить в сторону финансовые документы.

– Куда теперь поедем? – спросил Ланс, когда Морган закончила разговор. – В любом случае, сначала мы должны тебя накормить.

– Ты скажешь, что это безумие.

Да, эта идея ему точно не понравится.

– Что? – с подозрением спросил Ланс.

– Я хочу осмотреть дом Гарольда Барнса.

Ланс нахмурился:

– Может быть, и не безумство, но очень рискованно.

– Все наши ниточки ни к чему не привели. Барнс – единственное, что у нас осталось. К тому же Челси упоминала маслянистый запах, хотя и утверждала, что так пахнет не машинное масло.

– Автомеханики разными маслами пользуются, – пожал плечами Ланс.

Морган посмотрела в окно. Несмотря на дикую усталость, после встречи с Челси ей еще больше захотелось как можно скорее поймать преступника.

– Что, если он держит у себя ту девушку и никто не может ей помочь? Что, если он решил убивать ее постепенно, наслаждаясь процессом?

– Это всего лишь домыслы.

– Возможно, – сказала Морган. – Но послушай меня. Полиция полагает, что девушку, найденную в парке, удерживали в течение восьми месяцев. Значит, ее должны были поместить туда, где никто не услышит ее крики. Дом Барнса находится в полной глуши.

– Как и автомастерская.

– Да, но мастерскую посещает слишком много народу для того, чтобы держать там пленницу.

– Территория там большая, много дополнительных построек. Ничего не стоит спрятать там грузовой контейнер, – возразил Ланс. – А лес, который начинается за мастерской, соединяется с национальным парком.

– Это правда, – согласилась Морган. – Но полиция проводила плановую проверку дома у Барнса три месяца назад. Если бы он держал женщину в доме, они бы услышали ее или заметили что-нибудь.

– Скорее всего. Дом у него небольшой. Мы не знаем, находилась ли девушка все эти восемь месяцев в одном месте.

Морган попыталась вспомнить дом Гарольда Барнса во всех подробностях.

– Помнишь тот огромный гараж, примыкающий к его дому? – спросила она.

– Помню, – ответил Ланс, включая печку. – Он такой большой, что там можно разместить любую нелегальную деятельность.

Морган поднесла руки ближе к решетке обогревателя.

– Если мы что-нибудь найдем, позвоним анонимно в полицию и скажем, что услышали женские крики.

– Только надо подождать до наступления темноты. Пусть Барнс уснет.

Ланс выехал на главную дорогу.

– Кроме того, надо подготовиться. Позвоним Стелле и Броуди и расскажем про наш план.

– Нет, – сказала Морган.

Она не хотела ставить под угрозу карьеру сестры.

– Это нечестно по отношению к ним. То, что мы собираемся сделать, – совершенно незаконно.

Не говоря уже о том, насколько это опасно.

Глава 36

Около полуночи Ланс проехал мимо одноэтажного дома Гарольда Барнса. Через четверть мили он съехал на обочину и припарковался за парочкой хвойных деревьев. Если Барнс, несмотря на наблюдение полиции, сумел ускользнуть из дома, он, вероятно, отправился через лес к автомастерской. А что хорошо для лисы, подойдет и для охотника.

– Готова?

Морган проверила пистолет в кобуре и наглухо застегнула черную куртку.

– Да.

Ланс засунул дополнительные патроны в объемный карман своих черных брюк. Ему не было холодно, однако он плотно натянул черную вязаную кепку на светлые волосы. Морган же надела шапку скорее для тепла. В карман она положила фонарик. Ланс последовал ее примеру. Потом засунул остальное снаряжение, в частности, пару биноклей ночного видения, в небольшой рюкзак.

Они вышли из джипа и пошли вдоль кромки леса, готовые в любую секунду нырнуть в темную чащу, если вдруг мимо будет проезжать автомобиль. Над головой проплывали плотные облака, а в холодном воздухе кружились мелкие снежинки. Изо рта шел пар. Они двигались практически на ощупь, но фонарей не включили – слишком рискованно. Местность была довольно открытая, и Барнс мог заметить свет издалека.

Морган, шедшая рядом с Лансом, споткнулась.

Ланс взял ее под локоть.

– Ты в порядке?

– Все прекрасно. Просто запнулась о камень, – сказала Морган, поджимая ногу. – Не представляю, как Челси смогла так долго идти по лесу.

– Речь буквально шла о жизни и смерти. Мне кажется, она даже об этом не думала. Просто инстинктивно двигалась вперед. Наверное, ее спасло то, что она заядлый ходок и бегунья.

– Напомни мне потом, что надо начать тренироваться, – сказала Морган. – Думаю, я и двух миль не пробежала бы.

Перед вылазкой они заехали перекусить. В предвкушении ночных приключений Морган съела все до последнего кусочка картофеля. Ланс с радостью наблюдал за тем, как она ест.

Калорийный гамбургер и картошка фри – не самая здоровая пища, но сейчас Ланс с благодарностью ощущал приятную сытость. Он и не помнил, когда в последний раз пил колу, но в данной ситуации сладкий газированный напиток пришелся как нельзя кстати. Сахар буквально зарядил его энергией.

Перед домом Барнса лес заканчивался. Ланс и Морган подошли к дому с задней стороны. Теперь перед ними как на ладони лежали дом и примыкающий к нему гараж.

Ланс достал бинокль и осмотрел заднюю часть дома.

– В гараже окон нет. Машины его я не вижу.

Камер наблюдения Ланс тоже не заметил.

– Может быть, его нет дома.

– Или его машина стоит в гараже.

Существовал только один способ проверить это. Им придется взломать гараж.

Они быстро перебежали открытый участок, стараясь удерживать в поле зрения и гараж, и дом. Ланс порадовался тому, что ночь выдалась необычайно темная, безлунная. К сожалению, дверь в гараж располагалась со стороны дома. Прижавшись к стене, они завернула за угол. Несмотря на морозный воздух, Ланс почувствовал, как по спине струится пот. Приближаться к зданию, где неизвестно кто может находиться, казалось вдвойне опасным после того, как в похожей ситуации его чуть не убили. А страх за безопасность Морган повышал уровень беспокойства до небес.

Он знаками попросил ее подождать в тени, а сам достал отмычки. Замок оказался на удивление простым, и у Ланса на секунду появились сомнения. Если бы Бернс держал тут женщину, он бы установил надежную систему безопасности.

Ланс вставил два тонких лезвия в замок. Не прошло и двадцати секунд, как он услышал легкий щелчок, и замок поддался. Ланс медленно повернул ручку и открыл дверь внутрь. На мгновение он замер, прислушиваясь, не раздастся ли характерный звук сработавшей сигнализации, но все было тихо. Морган вошла в гараж вслед за Лансом, наткнувшись на его спину. Она закрыла за собой дверь, и они очутились в полнейшей темноте.

Лансу казалось, что его глаза уже привыкли к ночной тьме, но здесь было в несколько раз темнее. Ни одного окна. Для работы бинокля ночного видения требовалось хоть немного света. Они чувствовали себя совершенно беспомощными в черной мгле гаража. Ланс рискнул и зажег фонарик, направив узкий луч прямо в пол. Гараж представлял собой огромное пространство, забитое всяким барахлом. Ланс разочарованно смотрел на поломанную мебель и коробки. Он сразу понял, что той пропавшей женщины тут нет. И что Челси похититель тоже держал в другом месте. Более надежном. Это же помещение было совершенно не приспособлено для того, чтобы укрывать тут пленников.

Морган осторожно вышла, пятясь назад. Ланс последовал за ней. Затем он аккуратно запер дверь, и они вернулись к лесу. В холодном воздухе раздался звук приближающегося автомобиля.

– Я слышу машину, – шепнул Ланс, увлекая Морган за собой в заросли деревьев.

Они присели на корточки и переждали, пока в темноте исчезнут не только передние огни, но и свет задних фар проезжающей мимо машины. Автомастерская находилась всего в четверти мили от дома Барнса. Они прошли то место, где припарковали джип, и продолжили путь вдоль кромки леса, пока не вышли к месту авторазборки.

Стоя на опушке леса, Морган с Лансом осматривали местность. В темноте все казалось грязным. Над входом в мастерскую мягко горел фонарь, а из одного окна офиса лился бледно-желтый свет.

– Он забыл свет выключить или там кто-то есть? – спросила Морган.

– Чтобы это узнать, придется подойти ближе, – ответил Ланс.

И, возможно, разоблачить себя.

– Ты видишь красную машину Барнса?

– Нет, – сказал Ланс, вглядываясь в темноту в бинокль. – Но она может быть внутри.

Мастерская состояла из нескольких отсеков с общей раздвижной дверью. Но обыскивать их не было смысла. Преступники не прячут своих жертв в помещениях, куда регулярно приходят клиенты. Держать пленницу целых восемь месяцев можно только в уединенном месте.

– Нужно действовать тихо и быстро, – сказала Морган и повернулась в сторону авторазборки.

Стараясь держаться в тени деревьев, они с Лансом подобрались к мастерской сзади.

– Камер я не вижу.

– Посмотрим, что тут есть.

Они вошли на территорию авторазборки. Здесь все было на виду. Ржавые корпуса машин были составлены как попало. Заросли сорной травы и грязные лужи заставляли Ланса и Морган двигаться зигзагами. Небольшой участок был огорожен забором из проволочной сетки высотой около шести футов. Там стояли автомобили более новых моделей, сильно поломанные в авариях, но вполне годные для того, чтобы распродать на запчасти.

Несмотря на то, что ночь была безлунна, Ланс не хотел рисковать и зажигать фонарик на улице.

– Не торопись. Смотри под ноги.

Ланс аккуратно провел Морган так, чтобы она не задела ржавый бампер.

Проходя мимо раскуроченного корпуса «Фольксвагена», Морган поцарапала руку.

– Хорошо, что я недавно сделала прививку от столбняка.

Она подошли вплотную к забору из сетки. Большая часть машин стояла ровными рядами, почти все автомобили были целые. Это походило скорее на организованную парковку, чем на развал. В центре они увидели большой металлический ангар.

– Подожди тут, я осмотрю его поближе, – прошептал Ланс. – Ворота находятся за углом, позади мастерской. Оттуда я заходить не хочу.

– Мне не нравится идея разделиться, – сказала Морган. – Но без меня у тебя дело пойдет быстрее.

Ланс достал из рюкзака отмычку и положил ее в карман. Затем протянул рюкзак Морган:

– Я быстро. Ты и оглянуться не успеешь.

Он перелез через забор и спрыгнул с другой стороны. Оглянувшись на Морган, которая стояла одна в темноте, он ощутил прилив адреналина. В лесу ее темная одежда служила хорошей маскировкой, но здесь, на открытой местности, отчетливо вырисовывался контур человеческой фигуры. Лансу очень не хотелось оставлять ее одну.

– Следи за тем, что у тебя сзади, – сказал он.

– Заодно послежу за тем, что сзади у тебя, – ответила Морган, прижимаясь спиной к сетке.

Повернувшись к цели спиной, Ланс пролез через ряды машин. Вокруг и внутри этих автомобилей полно мест, где можно спрятаться. Ланс вслушивался в темноту, но никаких странных звуков не доносилось.

Он приблизился к ангару. Идти до него оказалось не так близко, как он думал. Редкие снежинки опускались в грязь, но поскольку земля еще не промерзла, они тут же таяли. Единственным входом в ангар были металлические раздвижные двери, запертые на замок. Возможно, замок удастся вскрыть. В крайнем случае, в рюкзаке имеется инструмент для перерезания болтов. Хотя Лансу не хотелось оставлять следов их вторжения и портить имущество мастерской.

Сбоку на стене Ланс увидел разбитые окна, но они располагались слишком высоко над головой. Он начал искать, на что забраться. Заметив сваленные в углу бочки, он залез на одну из них и заглянул в заросшее паутиной треснутое стекло.

Полная темнота.

Он поднес к глазам бинокль, висевший на груди. Внутри оказалось полно машин и всяких запчастей. Длинные верстаки вдоль стен были завалены различными деталями. Никаких дверей, никаких отдельных помещений, где Бернс мог бы держать девушку.

Ланс спрыгнул с бочки и вернулся к забору. Морган сидела на корточках на том самом месте, где он ее оставил. Тремя ловкими движениями он перелез обратно через забор и мягко спрыгнул рядом с ней.

– Ничего? – тихо спросила она.

Ланс покачал головой.

Они возобновили поиски. Пока они ползали среди ржавых развалин, пульс Ланса отстукивал бодрый ритм. В задней части двора они заметили отдельно стоящий трейлер на шлакобетонных блоках. Прямоугольная конструкция выглядела покосившейся и проржавевшей. Вместо лестницы перед узкой дверью стоял еще один блок. На двери висел тяжелый замок. А рядом тускло светила электрическая лампочка.

Ланс почувствовал, как по спине стекает пот.

– Интересно, что они тут хранят.

– Смотри, какой надежный замок, – сказала Морган. – Это камера над дверью?

Ланс кивнул:

– Я также вижу датчик движения.

– Как мы тогда заглянем внутрь?

– Окна закрыты.

Они обошли трейлер с другой стороны. Сбоку окна тоже оказались заколочены досками.

– По описанию не похоже на место, где держали Челси, – заметила Морган. – Отверстия в крыше не видно?

– Отсюда нет.

И все же трейлер казался Лансу очень подозрительным. Держать девушку в таком месте гораздо надежнее, чем в офисе или мастерской.

– Я подойду поближе. Жди меня здесь.

– Я не хочу ждать здесь.

– Кто-то ведь должен вызвать полицию, если меня поймают, – возразил Ланс. – Гарольд Барнс – жестокий человек. Если я найду его очередную жертву, он в полицию звонить не станет, а просто закопает меня в парке.

Морган тяжело вздохнула.

– Ладно.

Ланс протянул ей бинокль.

– Прикроешь меня?

– Всегда.

Он потрусил прямо по грязи. Добежав до трейлера, первым делом осмотрел замок. Вскрыть можно, но это займет довольно много времени, а долго стоять на одном и том же открытом месте слишком опасно. Надо поискать более простой способ. Ланс тщательно проверил все окна, но все они были наглухо заколочены досками с внутренней стороны. Ланс опустился на корточки и скользнул под трейлер, но и там не обнаружил ничего, похожего на вход.

Придется идти трудным путем.

Вариантов было два: попробовать взломать замок или отрезать его болторезом. Хочется ли ему оставить следы своего вторжения? Нет. Он начал осторожно выползать из-под трейлера, однако мелкие камешки шуршали гораздо громче, чем он предполагал.

Внутри послышался царапающий звук. Ланс замер, напрягая слух.

И вот снова. Шорох. Постукивание. Плач?

Черт возьми! Всхлипывание?!

– Тут кто-нибудь есть? – крикнул Ланс.

– Да, – раздался женский голос. – Пожалуйста, помогите мне.

В трейлере кто-то был, и нельзя сказать, что он этому обрадовался.

Ланс вылез из-под трейлера. Надо сбегать к Морган за болторезом и быстро вернуться. Он поднялся на ноги. И увидел над собой длинную тень. Ланс мгновенно обернулся, и увидел, что кто-то занес доску у него над головой.

Глава 37

Из трейлера послышался крик. Морган набрала 911 и назвала адрес автомастерской. Потом засунула телефон в карман и начала искать глазами Ланса.

Страницы: «« ... 1617181920212223 »»

Читать бесплатно другие книги:

Бизнес в нише онлайн обучения – самый привлекательный на сегодняшний день по ряду объективных причин...
“Надежда мира, его возрождение придут из России и не будут иметь никакой связи с тем, чем является к...
О чём мечтать парню из богатой и знатной семьи, у которого и так есть почти всё? Он мечтает о дракон...
Вадим Санжаров – практикующий психолог, гипнолог и специалист по психосоматике, который в своем акка...
Многие из нас, попадая в сложные обстоятельства жизни, пытаются найти наилучший выход из сложившейся...
Эта коротенькая новелла посвящена поражающей череде событий в небольшом городке неподалёку от Лондон...