Настоящее чувство Кейли Элизабет
— Спасибо, Стэн, — сдержанно поблагодарила Бетти. — У тебя больше нет неприятных новостей?
— Нет, можешь идти. Только прошу тебя, Бетти, оставь жалость и доброту на будущее.
Лучше обидь кого-нибудь, потом извинишься, но найди этого человека!
— Я все поняла, Стэн.
— И еще: никому пока не говори, хорошо?
— Конечно!
— Бетти, если я говорю никому, это значит, ни одной живой душе, даже дочери!
— Да, Стэн, я поняла, — твердо глядя ему в глаза, сказала Бетти.
Она прекрасно поняла, что ее просят не говорить ничего Джеку, ведь он новый человек и, с точки зрения Стэна, может быть той самой крысой. Но для Бетти Джек был единственным человеком, в котором она могла быть уверена.
Придя в кабинет, Бетти заперла дверь и попросила Элен не беспокоить ее по пустякам.
Бетти достала лист бумаги и личные дела сотрудников.
Они составила список тех, кто вместе с ней работал. Потом принялась вычеркивать людей, которые не имели доступа к бумагам и к рабочим материалам, а значит, не могли передать данные.
В, итоге осталось пять имен. Бетти достала новый лист и написала на нем напротив каждой фамилии, как долго человек работает в «Электроник индастриалз». Бетти предположила, что если «крыса» появилась в их коллективе, она довольно быстро должна дать о себе знать. Меньше трех лет работали всего два человека: стажер Фрэнк Джоунс и Джек.
Бетти закусила губу. Она не могла поверить в то, что Джек ворует информацию. Но и Фрэнк не производил впечатления человека, способного совершить преступление.
Что же делать? — напряженно размышляла Бетти. Как же мне нужно с кем-нибудь посоветоваться! Может быть, все же сказать Джеку? Я в нем уверена на сто процентов. Он должен помочь мне! Джек сообразительный, сразу же придумает, как поймать негодяя.
— Привет, что у тебя случилось? — спросил Джек, входя в кабинет.
— Я рада, что ты пришел именно сейчас! Произошло ужасное событие!
— Что-то случилось с Сэрой или с твоей мамой? — испуганно спросил Джек.
— Нет, слава богу. — Бетти была очень довольна, что он сразу же вспомнил о близких ей людях. — Только что Баркер сообщил мне, что у нас завелся шпион.
Бетти пересказала разговор со Стэном и поделилась своими подозрениями.
— Знаешь, — медленно протянул Джек, — я никогда с подобным не сталкивался…
— Джек, нужно что-то придумать! Если мы не найдем выхода из этой ужасной ситуации, я не знаю, что будет с фирмой! Да и с моей карьерой, — со слезами в голосе сказала Бетти.
Она столько сил вложила, чтобы добиться этого места, чтобы превратить среднюю службу в одно из лучших подразделений «Электроник индастриалз»! И вот теперь все ее усилия могли пойти прахом из-за чьей-то корысти.
— Не волнуйся так, милая, — поспешил успокоить ее Джек. Он подошел и обнял Бетти. — Мы что-нибудь обязательно придумаем, только дай мне хотя бы один день. Хорошо?
— Да, конечно. Извини, — тихо сказала Бетти. Ей было ужасно неудобно из-за того, что она позволила себе сорваться. — В конце концов, это мои проблемы, я не должна взваливать их на тебя.
— Для этого я и существую, чтобы решать твои проблемы. Ведь я люблю тебя!
— Я тоже люблю тебя, Джек.
— А сейчас я должен заняться кое-какими делами. Ты, надеюсь, справишься без меня?
— Конечно, иди.
Бетти вновь осталась наедине со своими мыслями. Теперь к думам о том, правильно ли она поступила, добавилась тревога за будущее службы связей с общественностью в «Электроник индастриалз».
Вечером, когда они ехали домой, Джек был непривычно молчалив и задумчив. Бетти решила, что это из-за того, что он так же, как и она, встревожен утечкой информации. Джек почти не разговаривал с Бетти вечером. Только ночью, когда они уже легли спать, Джек вдруг сказал:
— Я знаю, как выяснить, кто крадет данные.
— Как же? — с любопытством спросила Бетти. Сон как рукой сняло.
— Давай я попробую, а потом тебе скажу. Просто я сам не уверен и не хочу сбивать тебя. Вдруг в твою милую головку тоже придет какая-нибудь замечательная идея.
Джек поцеловал Бетти и тут же уснул. Она же еще долго не смыкала глаз, убеждая себя, что все же не ошиблась, отдав предпочтение Джеку. Какой он отзывчивый! Сразу же принялся думать, как ей помочь.
Через два дня в кабинет Бетти вошел сияющий Джек.
— Я нашел «крысу»! — довольно сообщил он.
— Кто? — с замиранием сердца спросила Бетти.
— Фрэнк Джоунс.
— Все-таки Фрэнк… — Бетти разочарованно вздохнула. Ей так не хотелось верить, что милый и подающий большие надежды юноша может быть вором. — Ты уверен?
— На сто процентов! — довольно сообщил Джек. — Я запустил утку, что «Электроник индастриалз» получит очень выгодный заказ. Сказал, что наши уже сделали пробные модели и нужно подготовить PR-компанию. И как бы случайно обронил, что документы у меня в столе.
Я подготовил липовые документы и постарался представить все так, будто они у меня постоянно в работе. И что ты думаешь? Сегодня я нашел копии в бумагах Фрэнка!
— Ты рылся у него в столе?! — удивленно глядя на Джека, воскликнула Бетти.
— За кого ты меня принимаешь? — оскорбление спросил Джек. — Все получилось случайно: Фрэнк должен был отдать мне одну бумагу, он сказал, что документ у него в верхнем ящике стола. Вероятно, он что-то перепутал, нужного мне документа не оказалось, а копии своих бумаг я нашел случайно в том самом ящике.
— Тогда нам нужно срочно идти к Баркеру, пока Фрэнк не обнаружил прокол и не успел замести следы! Нет, я все не могу поверить, что это он! — сокрушенно сказала Бетти. — Как же иногда можно ошибаться в человеке!
— Знаешь, я думаю, может быть, он как-то объяснит это, ведь Фрэнка часто заставляют делать копии с документов. Вдруг кто-то просил его об этом?
— Может быть, но и я подозревала Фрэнка… Как жаль!
Через час весь отдел обсуждал ужасную новость: милый и спокойный стажер оказался вором и предателем. Все пытались услышать, что происходит в кабинете у Бетти, но толстые двери не пропускали не звука.
— Скажи мне, Фрэнк, — спрашивала Бетти, — для кого ты воровал?
— Что вы такое говорите, мисс Роллинг?! — совершенно искренне возмутился Фрэнк.
— Я знаю, что ты передавал конкурентам данные, принадлежащие «Электроник индастриалз». Чтобы ты знал, это называется промышленным шпионажем. Уголовно наказуемое деяние. Хочу знать, кому и зачем.
— Я не могу ничего вам сказать, потому что никогда не крысятничал!
— Брось, Фрэнк, — миролюбиво сказал Джек. — Мы же все знаем. Бумаги нашли у тебя в столе. Хорошо, что это была фальшивка!
— Я не знаю, как они оказались у меня в столе, — уже в который раз повторил Фрэнк. — Я знаю только, что мистер Маллани попросил меня подготовить план пресс-конференции. Я забыл его у себя в столе. Мистер Маллани сам вызвался сходить туда. Когда я в последний раз видел ящик своего стола, он был пуст.
— На что это ты намекаешь? — сжав кулаки, спросил Джек.
— Ни на что. Просто рассказываю, как все было! — огрызнулся Фрэнк. Он перевел взгляд на Бетти. — Мисс Роллинг, разве я когда-нибудь подводил вас?
— Ни разу, Фрэнк, и от этого мне только больнее. Мне очень жаль в тебе разочаровываться.
— Мисс Роллинг, вы абсолютно уверены, что это я виноват в утечке?! — упавшим голосом спросил Фрэнк. Он просто не мог в это поверить.
— Да. Все факты против тебя.
Бетти пришлось опустить голову. Она не могла встретиться взглядом с этим еще почти мальчиком. Когда она смотрела в его глаза, ей казалось, что он не врет. Взгляд Фрэнка до сих пор был, как у Сэры: чистый и наивный. Такой человек просто не мог лгать!
— Что же теперь со мной будет? — упавшим голосом спросил он.
— Ты будешь уволен.
— И что вы напишете в моем личном деле?
— Я напишу тебе служебное несоответствие. Я не хочу портить тебе жизнь и писать, что ты оказался главным действующим лицом в такой неприятной истории. Надеюсь, это послужит тебе уроком. Придешь за документами в понедельник.
— Скажите, мисс Роллинг, если бы я мог доказать свою невиновность, вы бы приняли меня обратно?
— Ты все еще хочешь работать в «Электроник индастриалз»? — удивленно спросила Бетти.
— Да! — твердо сказал Фрэнк. — Мне нравится здесь работать, и я бы хотел продолжать свою карьеру именно в «Электроник индастриалз».
— Прости, но я не уверена, что ты сможешь доказать мне свою невиновность. — Бетти огорченно покачала головой. — До свидания, Фрэнк, я жду тебя в понедельник. Если ты честно мне обо всем расскажешь, я напишу в твоем личном деле, что ты уволился по собственному желанию. Но пока я тебе могу пообещать, что эта история не выйдет за пределы «Электроник индастриалз». Нам тоже это невыгодно. Впредь думай, что ты делаешь.
Когда за Фрэнком закрылась дверь, Бетти тяжело вздохнула.
— Мне кажется, что мы совершили ошибку, тихо сказала она Джеку.
— Нет, милая, как бы ни был хорош Фрэнк, каким бы наивным и честным ни выглядел, факты упрямая вещь. Я знаю, что ты очень добрая, но, Бетти, у нас есть неопровержимые доказательства.
— Иногда я предпочитаю доверять интуиции, — пробормотала Бетти. — Жаль, что не могу себе это позволить.
— Бетти, очнись! Он поставил под угрозу твое дело! Не надо распускаться!
— Ты прав. — Бетти помотала головой. — Я, наверное, устала. Нужно будет отдохнуть. Не хочешь на уикенд сходить с Сэрой в парк?
— Полагаешь, это разумная идея?.. — задумчиво протянул Джек. — Может быть, дать ей еще время привыкнуть ко мне? А пока мы могли бы вдвоем съездить куда-нибудь. Только ты и я. Своеобразные медовые выходные…
Джек нежно обнял Бетти и поцеловал ее. От этих объятий Бетти растаяла и почувствовала, что не может отказать ему.
— Хорошо, милый, поедем.Как же я объясню все Сэре? — с тревогой подумала она, но что-то менять было уже поздно.
Глава 8
Бетти пыталась забыться в работе, но у нее не получалось: мысли о том, что она в очередной раз обманула дочь, не давали сосредоточиться, да еще перед ней так и стояли глаза Фрэнка!
Бетти была уверена, что у человека, который обманывает, не может быть такого взгляда. Она постоянно вспоминала рассказ Фрэнка о том, что Джек был в его кабинете и доказательства появились после этого. Бетти старалась забыть эти слова, говорила себе, что Фрэнк хотел любым образом выкрутиться. Но было ужасно сложно избавиться от нехороших подозрений.
Она в раздражении бросила папку с бумагами на стол. Мало того что ее отвлекают посторонние мысли, так еще по какой-то неведомой Бетти причине не все документы в ее распоряжении. Хотя она отлично помнила, что дала распоряжение Элен, как только придут документы, положить их в эту папку!
Ей и так не очень хотелось заниматься проектом Мартина, но, раз уж она взялась за это дело, следовало довести его до конца, какие бы мысли при этом ни приходили ей в голову.
— Элен, где материалы по проекту мистера Франса? — нажав на кнопку интеркома, раздраженно спросила она помощницу.
— Я передала их мистеру Маллани. — В голосе Элен было удивление.
— Почему же? — сердито поинтересовалась Бетти.
— Вы же ему велели заняться этим делом!
— Элен, у меня отличная память, в чем вы могли неоднократно убедиться! Я не давала вам такого распоряжения. Как получилось, что документы оказались у мистера Маллани, а не у меня?
— Он подошел и сказал, что, как только придут алгоритмы, сразу же принести их ему.
Вы сказали, что теперь он будет заниматься этим делом.
— Я это вам сказала, Элен?
— Нет, но он…
— Когда я говорю, что документы должны быть у меня, значит, так это и должно быть! И, пока я лично вам не сказала, что передаю дело кому-то другому, вы не должны ничего предпринимать, как бы мило вам ни улыбались!
— Я все поняла, мисс Роллинг, — ледяным голосом ответила Элен. — Впредь это не повторится.
— Отлично! — Бетти прервала связь и устало подперла голову руками.
Она закрыла глаза и постаралась на несколько минут отгородиться от окружающего мира.
Я настолько устала, что начинаю срываться на сотрудниках! — сердито подумала Бетти. Еще чуть-чуть — и буду бросаться пресс-папье! Ладно, нужно идти к Джеку и забрать документы.
А вечером мы с ним поговорим о том, что все же пока я здесь босс, а он мой подчиненный, и его ревность неуместна.
Бетти нашла ключи от кабинета Джека. Сегодня она была рада, что оставила себе запасные ключи от кабинетов своих подчиненных: иначе где бы она искала сейчас Джека? Бетти зашла в его кабинет и улыбнулась. Джек так и не изменился за пять лет! Его кабинет был точь-в-точь таким же, как и в «Даймондс»: стол завален бумагами, возле компьютера куча дисков с игрушками. Но Бетти отлично знала, что, несмотря на кажущийся беспорядок, Джек моментально находил нужные документы.
Хотелось бы верить, что и мне удастся так же быстро найти документы! — грустно подумала Бетти, обреченно осматривая беспорядок.
Она подошла к столу Джека и начала рыться в бумагах. На столе не было алгоритмов, присланных Мартином. Бетти грустно вздохнула и полезла в ящики: может быть, Джек туда положил нужные ей документы? Совершенно неожиданно она наткнулась на папку, тщательно запечатанную и, как показалось Бетти, спрятанную от посторонних глаз под горой других бумаг. Что-то показалось ей странным в этой находке. Во-первых, Джек никогда ничего не прятал, а во-вторых, зачем было так старательно укладывать сверху бумаги, которые уже давно не нужны? Не проще ли их выбросить в мусорную корзину?
Дрожащими руками Бетти вскрыла папку.
— Не может быть… — прошептала она, когда ей на колени посыпались ксерокопированные документы с разработками программистов и техников «Электроник индастриалз».
Она села на пол и принялась рассматривать документы. Бетти была уверена, что большая их часть никогда бы не пригодилась отделу связей с общественностью. Она не могла часто ни слова понять из того, что в них написано. Значит, Джек брал их для других целей.
— Не может быть… — еще раз прошептала она.
Бетти схватила папку и бросилась прочь из кабинета Джека. Ей нужно было срочно позвонить в «Даймондс».
Дрожащими пальцами Бетти принялась листать записную книжку, в ней должен быть телефон мистера Бирна. Наконец Бетти набрала номер главного менеджера «Даймондс». Оставалось только надеяться, что мистер Бирн окажется на месте и сможет с ней поговорить, — Алло? — отозвался знакомый голос.
— Мистер Бирн, здравствуйте, это Роберта Роллинг.
— Бетти, рад вас слышать! Хотите вернуться в «Даймондс»?
— Нет, во всяком случае, не сейчас. — Бетти улыбнулась. Она была приятно удивлена, что мистер Бирн еще помнит ее, а ведь прошло целых пять лет!
— Ну да! — Мистер Бирн рассмеялся. — Я слышал, вы сделали головокружительную карьеру?
— Не такую уж и головокружительную, смущенно ответила Бетти.
— Не прибедняйтесь! Чем я могу вам помочь?
— Мистер Бирн, почему Джек Маллани ушел из «Даймондс»? — прямо спросила Бетти.
— А почему вас это волнует? Мне казалось, что вы порвали с ним.
— Он пришел ко мне, чтобы устроиться на работу. — Бетти решила проигнорировать напоминание об их связи; — Я знаю его как хорошего специалиста, но мне показалось странным, что Джек ушел с насиженного места.
— Не берите! — хмуро сказал мистер Бирн.
— Почему?
— Потому что мистер Маллани был схвачен за руку, когда передавал информацию нашим конкурентам.
— Не может быть!
— Еще как может! Я сразу же вышвырнул этого негодяя! Думаю, он пришел к вам в надежде, что вы по старой памяти не станете проверять его прошлое. Я рад, что вы избавились от призраков прошлого и позвонили мне.
— Спасибо вам, мистер Бирн, — упавшим голосом сказала Бетти. — Я рада, что позвонила вам и теперь предупреждена.
— Вот и отлично! Мне до сих пор жаль, что вы решили уйти от нас. Может быть подумаете и вернетесь, а, мисс Роллинг? Место Джека все еще вакантно.
— Нет, мистер Бирн, спасибо, но я уже привязалась всей душой к «Электроник индастриалз». — Бетти выдавила из себя слабый смешок.
— Жаль! Ну что ж, если вдруг передумаете, позвоните! До свидания, Бетти.
— До свидания, мистер Бирн, и спасибо вам.
Бетти положила трубку.
Господи, ну почему я такая дура! — сердито подумала она. В который раз я позволяю Джеку обмануть меня! Как я могла взять на работу человека, даже не проверив его прошлое? Наверное, он приехал сюда только потому, что остался безработным и никто не хотел принимать его на работу с такими-то рекомендациями!
Бетти почувствовала, как по ее щеке покатилась слезинка.
Сейчас не время распускаться! — приказала она себе и сердито вытерла тыльной стороной ладони щеку.
Бетти нажала на кнопку интеркома.
— Элен, я иду к мистеру Баркеру. Если кто-то будет меня спрашивать, пусть оставит сообщение. Если появится мистер Маллани, попросите его пройти в кабинет мистера Баркера и вызовите туда охрану. Вы все поняли, Элен?
— Да, мисс Роллинг, — испуганно ответила помощница.
Бетти отключилась. Она несколько секунд сидела с закрытыми глазами, набираясь смелости, чтобы пойти к Стэну Баркеру и признаться, что она совершила страшную ошибку.
Пришло время исправлять свою глупость, подумала Бетти. И расплачиваться за нее.
Она так разнервничалась, что без стука вошла в кабинет Стэна.
— Стэн, мне нужно срочно с тобой поговорить! — с порога заявила Бетти.
— Почему ты пришла без предупреждения? — поинтересовался он. — Вдруг я тут с дамой?
— Сейчас не до шуток! — отмахнулась Бетти. — Стэн, я совершила ужасную ошибку.
— Неужели ты поняла, что было просто непростительно отказывать мне в свидании?
— Стэн, с тобой вообще можно поговорить серьезно?! — взорвалась Бетти.
— Ладно, только не нервничай. Что у тебя случилось?
— Мы зря обвинили Фрэнка.
— Что ты такое говоришь?! — воскликнул Стэн, пораженный ее словами. — Есть ведь доказательства виновности Фрэнка!
— Это была фикция, насколько я понимаю.
Джек подкинул документы Фрэнку, когда узнал, что мы решили искать «крысу».
— При чем тут Джек?
— Он и есть «крыса».
— Подожди-ка, Бетти, ты… Как же так? — Стэн, растерянно смотрел на Бетти.
— Я виновата во всем. — Она заставила себя смотреть Стэну в глаза. — Я не проверила Джека.
Оказывается, его выгнали из «Даймондс» за то, что он воровал информацию и продавал ее конкурентам. А сегодня я случайно нашла в его кабинете ксерокопии материалов, которые просто не могли бы понадобиться нашему отделу для работы.
Бетти передала папку Стэну. Он внимательно просмотрел документы, и его лицо становилось все белее.
— Но как он смог это получить? — наконец смог произнести Стэн.
— Очень просто. Наши техники и понятия не имеют о том, что важно для службы связей с общественностью, а что нет. И потом, они уверены, что в этом, — Бетти кивнула на бумаги, — легко разберется любой. Так почему бы не похвастаться своими разработками, особенно если просит заместитель начальника отдела?
— Да, ты права.
Стэн задумался. Бетти напряженно застыла на стуле, она боялась сказать хоть слово, ведь в том, что произошло, виновата была только она.
— Значит, так, Джеку ничего пока не говори. Мы предупреждаем службу охраны, и, как только он появится в офисе, они его задержат. Дальше будем разбираться.
— Я сегодня же напишу заявление об уходе, — тихо сказала Бетти, опустив глаза.
— С ума сошла, да?! — закричал Стэн. — Мне только не хватало лишиться единственного вменяемого человека на весь твой отдел в такое время! Даже не думай! Ты будешь работать как всегда, а заодно расхлебывать эту кашу, раз уж сама ее заварила!
— Хорошо, Стэн, — сказала Бетти, удивленно глядя на него.
Она еще никогда не видела, чтобы Баркер повышал голос на кого бы то ни было. Значит, он действительно нуждается сейчас в ней.
— Иди к себе и не вздумай обвинять себя в чем бы то ни было! Ты, как слабое создание, имеешь полное право ошибаться.
— Это я слабое создание?! — От возмущения у Бетти перехватило дыхание.
— Вот, ты уже похожа на себя.
— Когда это я была не похожа на себя?
— Как только связалась с этим Маллани. Ты бы видела себя со стороны! Ходишь за ним по пятам, смотришь в рот. Просто противно! Кстати, как Мартин воспринял это известие?
— Какое тебе дело, Стэн? — хмуро спросила Бетти.
— Любопытно! — огрызнулся он. — И потом, может быть, я смогу тебе помочь все исправить.
— Только этого мне не хватало!
— Но, Бетти, когда ты встречалась с Мартином, у тебя был счастливый, но вменяемый вид. Так что вы решили?
— По поводу?
— О том, как будете жить дальше.
— Стэн! Оставь меня в покое! — возмущенно потребовала Бетти. — Я знать не знаю, что думает Мартин! Точнее, предполагаю…
— И что ты предполагаешь?
— Стэн, тебе только не хватает изъеденной молью шляпки и сумочки и ты сразу же будешь похож на старую сплетницу!
— Учти, если ты мне все не расскажешь, я сам позвоню Мартину и спрошу у него.
— Не смей делать этого!
— Рассказывай! — потребовал Стен.
— Баркер, ты негодяй! — возмутилась Бетти.
— Охотно верю. Ты, моя милая, не первая, кто мне об этом сообщает. Но я вас свел, и мне не хочется, чтобы мои старания пропали даром.
Бетти только покачала головой.
— Есть шанс, что вы снова будете вместе? — вновь принялся спрашивать Стэн.
— Нет. Как-то раз Мартин сказал мне, что готов простить все, что угодно, кроме предательства. Я не хочу говорить об этом, Стэн.
Бетти почувствовала, как противный комок поднялся к горлу. Все эти дни она старалась прогнать мысли о Мартине, но каждую ночь он вновь и вновь приходил к ней. Каждую ночь она видела его улыбающиеся глаза, слышала его смех и волшебные слова: «Я тебя люблю».
— Тебе его не хватает? — тихо спросил Стэн.
— Да, — сказала Бетти. Впервые она честно призналась в этом самой себе.
— Тогда позвони ему!
— Не могу! Я его предала. Он меня не простит. — Бетти, это идиотизм!
— Может быть… Но я не смогу этого сделать!
— Тогда давай я позвоню.
— Не вздумай! — вскрикнула Бетти. — Только твоего вмешательства не хватало! Я как-нибудь сама разберусь с Мартином, когда мы встретимся. Если вообще встретимся.
— Как знаешь, я просто хотел помочь тебе. Стен пожал плечами.
— Я понимаю, спасибо тебе, — мягко сказала Бетти. — Просто я сделала глупость, и только я могу все изменить.
— Ладно! Тебе пора возвращаться на рабочее место. И смотри не проговорись Джеку!
— Я ему теперь и слова не скажу!
— А вот это лишнее. Он ни о чем не должен догадываться, иначе он наверняка найдет способ выйти сухим из воды.
— Хорошо, я буду мила и приветлива. Если что, притворюсь, будто болит голова.
— Хорошо, Бетти, надеюсь, ты неплохая актриса.
— Я тоже на это надеюсь.
Бетти вернулась к себе в кабинет, но так и не смогла ни на чем сосредоточиться. В конце концов она поняла, что лучше всего сейчас побыть одной. Бетти сказала Элен, что уйдет сегодня раньше. Эта новость так поразила помощницу, что она даже не поинтересовалась почему.
Поймав такси, Бетти, не задумываясь, назвала адрес квартиры, где она жила с Джеком.