Происхождение Браун Дэн
Когда между ними возникла неловкая тишина, Амбра наконец собралась с духом задать трудный вопрос, который ей нужно было задать.
— Хулиан, — прошептала она, — мне нужно знать, имеешь ли ты отношение к сегодняшнему убийству Эдмонда Кирша.
Принц замолчал. Когда он наконец заговорил, его голос сжался от боли.
— Амбра, я изо всех сил пытался понять, почему ты проводила так много времени с Киршем, готовившим это событие. И я решительно не согласен с твоим решением принимать у себя в качестве гостя такую противоречивую фигуру. Честно говоря, я хотел, чтобы ты никогда не встречала его. — Он сделал паузу. — Но нет, клянусь, я никоим образом не участвовал в его убийстве. Я был в ужасе от этого… и от того, что в нашей стране произошло публичное убийство. Тот факт, что это произошло всего в нескольких ярдах от женщины, которую я люблю… потрясло меня до глубины души.
Амбра услышала правду в его голосе и почувствовала облегчение.
— Хулиан, прости, что спрашиваю, но со всеми новостями, дворцом, Вальдеспино, истории с похищением… Я просто не знала, что еще думать.
Хулиан поделился тем, что знал о хитросплетениях заговора, связанного с убийством Кирша. Он также рассказал ей о больном отце, их мучительной встрече и о стремительном ухудшении здоровья короля.
— Возвращайся домой, — прошептал он. — Мне нужно видеть тебя.
В ее сердце вспыхнуло множество противоречивых эмоций, когда она услышала нежность в его голосе.
— И еще кое-что, — сказал он, понизив голос. — У меня есть совершенно безумная идея, и я бы хотел знать, что ты думаешь о ней. — Принц замолчал ненадолго. — Я думаю, что нам следует отложить нашу помолвку… и начать все сначала.
Данные слова привели Абмру в замешательство. Она понимала, что политический резонанс для принца, равно как и для дворца, будет довольно существенным. — Ты… ты сделаешь это?
Хулиан нежно рассмеялся.
— Дорогая, чтобы сделать тебе предложение еще раз, наедине… я готов сделать все что угодно.
ГЛАВА 101
ConspiracyNet.com
ПОСЛЕДНИЕ НОВОСТИ — СВОДКА ПО ДЕЛУ КИРША
ПРЯМОЙ ЭФИР!
ЭТО ПОРАЗИТЕЛЬНО!
ДЛЯ ПРОСМОТРА ВИДЕО И МНЕНИЯ МИРОВОЙ ОБЩЕСТВЕННОСТИ — ЖМИТЕ СЮДА!
А ТАКЖЕ, СВЯЗАННЫЕ НОВОСТИ…
ПРИЗНАНИЕ ПАПЫ
Представители Пальмарианской церкви решительно отрицают обвинения в связях с человеком, известным под псевдонимом Регент. Независимо от результатов расследования, религиозные новостные эксперты считают, что сегодняшний скандал может стать смертельным ударом для этой скандальной церкви, которую Эдмонд Кирш всегда обвинял в смерти своей матери.
Кроме того, когда центр мирового внимания обращен к пальмарианцам, источники средств массовой информации только что обнаружили сюжет от апреля 2016 года. Эта теперь получившая широкое распространение история — интервью, в котором бывший пальмарианский папа Григорий XVIII (он же Гинес Хесус Эрнандес) признается, что его церковь стала «обманом с самого начала» и основана «как схема уклонения от уплаты налогов».
КОРОЛЕВСКИЙ ДВОРЕЦ: ИЗВИНЕНИЯ, ОБВИНЕНИЯ, БОЛЕЗНЬ КОРОЛЯ
Королевский дворец опубликовал заявления, освобождающие командующего Гарсу и Роберта Лэнгдона от всяческихх обвинений. Обоим принесены публичные извинения.
Дворец пока никак не прокомментировал явную причастность епископа Вальдеспино к сегодняшним преступлениям. Но, как полагают, епископ сейчас вместе с принцем Хулианом находятся в некоей больнице, где принц ухаживает за больным отцом, состояние которого, как сообщается, крайне тяжелое.
ГДЕ МОНТЕ?
Наш эксклюзивный информатор [email protected], кажется, исчез без следа, так и не раскрывая свою личность. Согласно опросу наших пользователей, большинство из них все еще подозревают, что «Монте» — один из технически подкованных учеников Кирша. Но теперь появилась новая версия, что псевдоним «Монте» может быть сокращением от «Моники» — координатора по связям с общественностью Королевского дворца Моники Мартин.
Другие новости — по мере поступления!
ГЛАВА 102
Во всем мире существуют тридцать три «Шекспировских сада». Эти ботанические парки выращивают только те растения, о которых говорится в произведениях Уильяма Шекспира, в том числе роза Джульетты «хоть розой назови её, хоть нет»* и букет Офелии из розмарина, анютины глазки, фенхель, колумбины, руты, ромашки и фиалки. В дополнение к садам, что находятся в Стратфорде-на-Эйвоне, Вене, Сан-Франциско и Центральном парке в Нью- Йорке, есть сад Шекспира, расположенный рядом с Барселонским суперкомпьютерным центром.
* Трагедия «Ромео и Джульетта», акт II, сцена II, Джульетта (пер. Т.Щепкиной-Куперник)
Сидя на скамейке среди колумбинов в тусклом свете отдаленных уличных фонарей, Амбра Видаль закончила свой эмоциональный телефонный разговор с принцем Хулианом, как только Роберт Лэнгдон вышел из каменной часовни. Она вернула телефон двум агентам Гвардии и позвонила Лэнгдону, который заметил ее и подошел к ней в темноте.
Когда американский профессор прогуливался в саду, она не могла не улыбнуться тому, как он перебросил фрак через плечо и закатал рубашку, оставляя напоказ часы с Микки Маусом.
— Привет, — сказал он, совершенно опустошенный, несмотря на перекошенную усмешку на лице.
Пока они вдвоем гуляли по саду, офицеры Гвардии держались поодаль. Амбра рассказала Лэнгдону о своем разговоре с принцем — про извинения от Хулиана, про его заявления о невиновности и предложении прервать помолвку и начать встречаться заново.
— Воистину прекрасный принц, — сказал Лэнгдон шутя, хотя голос его звучал с искренним восхищением.
— Он беспокоился обо мне, — сказала Амбра. — Сегодня было тяжело. Он хочет, чтобы я сразу прилетела в Мадрид. Его отец умирает, а Хулиан…
— Амбра, — тихо сказал Лэнгдон. — Тебе не нужно ничего объяснять. Тебе надо идти.
Амбра подумала, что она чувствовала разочарование в голосе, и глубоко внутри она чувствовала его тоже.
— Роберт, — сказала она, — могу ли я задать тебе личный вопрос?
— Конечно.
Она колебалась.
— Для тебя лично… достаточно законов физики?
Лэнгдон оглянулся, как будто ожидал совершенно другого вопроса.
— Достаточно, в каком смысле?
— Достаточно духовно, — сказала она. — Достаточно ли жить во вселенной, законы которой спонтанно создают жизнь? Или ты предпочитаешь… Бога? — Она замолчала, смутившись. — Извини, после всего, через что пришлось сегодня пройти, знаю, это странный вопрос.
— Ну, — рассмеявшись, отвечал Лэнгдон, — я думаю, что для хорошего ответа на этот вопрос мне нужно хорошенько выспаться. Хотя, пожалуй, в нем нет ничего странного. Люди все время меня спрашивают, верую ли я в Бога.
— И как ты отвечаешь?
— Отвечаю как есть, — сказал он, — говорю им, что для меня вопрос о Боге заключается в понимании разницы между кодами и закономерностями.
Амбра окинула его взглядом.
— Не уверена, что улавливаю мысль.
— Коды и закономерности — понятия очень разные, — отвечал Лэнгдон. — Многие путают одно с другим. В моей работе крайне важно понимать их фундаментальное различие.
— И в чем же оно?
Лэнгдон остановился и повернулся к ней.
— Закономерность — строго организованная последовательность. В природе она находится во всем — в расположенных по спирали семенах в цветках подсолнуха, в шестиугольной форме пчелиных сотов, в кругах на воде пруда, когда выпрыгивает рыба, и т. п.
— Понятно. А коды?
— Коды особенные, — сказал Лэнгдон подчеркнутым тоном. — Коды, по определению, должны нести информацию. Они должны не просто формировать закономерности — коды должны передавать данные и передавать смысл. Примеры кодов включают в себя письменный язык, музыкальные записи, математические уравнения, компьютерный язык и даже простые символы, такие как распятие. Все эти примеры могут передавать смысл или информацию таким образом, как не могут расположенные по спирали семена в цветке подсолнуха.
Амбра уловила уловила общую идею, но не то, как она связана с Богом.
— Еще одно различие между кодами и закономерностями, — продолжал Лэнгдон, — в том, что коды в живой природе не встречаются. Нотная грамота не растет на ветвях деревьев, а символы не вырисовываются на песке сами. Коды — намеренное порождение развитого сознания.
Амбра понимающе кивнула.
— Значит, за кодами всегда кроется намерение или умысел.
— Именно так. Коды не возникают естественным путем; их нужно кому- то создать.
Амбра помедлила, глядя на него.
— А как насчет ДНК?
На губах Лэнгдона появилась улыбка профессионала.
— В точку, — сказал он. — Генетический код. В том и парадокс.
Амбра ощутила озарение. Генетический код явно содержит данные —
конкретные указания, как строить организмы. По логике Лэнгдона, это могло означать лишь одно.
— По-твоему, ДНК создана разумом?
Лэнгдон вытянул руку, как бы в шутку защищаясь.
— Полегче, тигрица! — сказал он смеясь. — Ты ступаешь на опасную территорию. Позволь мне сказать. Я с детского возраста интуитивно ощущал, что за вселенной стоит сознание. Когда в математике я нахожу точность, в физике — надежность, а в космосе — симметрию, у меня нет ощущения, что я имею дело с хладнокровной наукой; у меня возникает чувство, что я вижу след чего-то живого… призрак какой-то большей силы, которая просто вне нашей досягаемости.
Амбра почувствоваля силу в его словах.
— Мне бы хотелось, чтобы все так думали, как ты, — наконец сказала она. — Кажется, мы много пытаемся побороть Бога. У всех есть другая версия истины.
— Да, поэтому Эдмонд надеялся, что наука однажды сможет нас объединить, — сказал Лэнгдон. — По его собственным словам: «Если бы мы все поклонялись гравитации, не было бы никаких разногласий, по каким причинам она действует».
Лэнгдон пяткой нацарапал неколько линий на гравийной дорожке между ними.
— Верно или нет? — спросил он.
Амбра озадаченно посмотрела на его каракули — простое уравнение с римскими цифрами.
I + XI = X
— Один плюс одиннадцать — десять? — Неверно, — немедленно отреагировала она.
— А ты понимаешь, что это может оказаться правдой?
— Амбра покачала головой. — Нет, твое утверждение несомненно ложное.
Лэнгдон осторожно взял ее за руку и направил туда, где стоял он. Теперь, когда Амбра опустила взгляд, она увидела равенство со стороны Лэнгдона.
Уравнение было перевернуто.
X = IX + I
Вздрогнув, она взглянула на него.
— Десять равно девять плюс один, — сказал Лэнгдон с улыбкой. — Иногда нужно лишь поменять свою точку зрения, чтобы увидеть чью-то правду.
Амбра кивнула, вспоминая, как она много раз видела автопортрет Уинстона, никогда не понимая его истинного смысла.
— Говоря о проблеске скрытой правды, — сказал Лэнгдон, внезапно удивленный. — Тебе повезло. Там скрывается секретный символ. — Он показал. — На борту этого грузовика.
Амбра подняла глаза и увидела остановившийся на красный сигнал светофора грузовик компании «Федэкс»* на авеню Педральбес.
* Международная служба экспресс-доставки грузов.
Секретный символ? Амбра увидела лишь вездесущий логотип компании.
— Их название закодировано, — сказал ей Лэнгдон. — Он содержит второй уровень смысла — скрытый символ, который отражает движение компании вперед.
Амбра уставилась в непонимании.
— Это просто буквы.
— Поверь мне, в эмблеме Федэкс есть очень распространенный символ — и он, оказывается, указывает путь вперед.
— Указывает? Ты имеешь в виду… стрелку?
— Точно. — Лэнгдон усмехнулся. — Ты куратор музея — найди пустое пространство.
Амбра уставилась на логотип, но ничего не увидела. Когда грузовик уехал, она направилась к Лэнгдону.
— Расскажи мне!
Он рассмеялся. — Нет, однажды ты сама это поймешь, и уже точно не забудешь.
Амбра собралась возмутиться, но приближались агенты Гвардии.
— Мисс Видаль, самолет ждет.
Она кивнула и повернулась к Лэнгдону.
— Почему бы тебе не полететь? — прошептала она. — Я уверена, что принц хотел бы поблагодарить тебя лично…
— Ты очень добра, — перебил он. — Но думаю, мы с тобой оба понимаем, что я буду третьим лишним, кроме того я уже забронировал себе место. — Лэнгдон указал на соседнюю башню Гранд-отеля «Принцесса София», где они с Эдмондом однажды обедали. — У меня есть кредитная карта, и я позаимствовал телефон из лаборатории Эдмонда. Я все устроил.
Внезапная перспектива прощания глубоко затронула сердце Амбры, и она почувствовала, что Лэнгдон, несмотря на свое стоическое выражение, чувствует себя так же. Больше не заботясь о том, что могут подумать ее охранники, она смело шагнула вперед и обняла Роберта Лэнгдона.
Профессор принял ее тепло, крепко обнял сильными руками и держал несколько секунд, возможно, дольше, чем должен был. Потом он мягко отпустил ее.
В этот момент Амбра Видаль почувствовала, что в ней что-то шевельнулось. Она вдруг поняла, что Эдмонд говорил об энергии любви и света… бесконечно расцветающей и заполняющей вселенную.
Любовь не имеет пределов.
У нас ее не так много, чтобы ей еще и делиться.
В наших сердцах рождается любовь, когда мы нуждаемся в ней.
Как родители могут мгновенно полюбить новорожденного, не умаляя своей любви друг к другу, так теперь Амбра почувствовала привязанность к двум мужчинам.
Она поняла, что любовь действительно не имеет пределов. Она может возникать спонтанно из ничего.
Когда отвозившая ее к принцу машина медленно тронулась, она влядывалась в Лэнгдона, одиноко стоявшего в саду. Он наблюдал пристальным взглядом, мягко улыбнулся и слегка помахал. А затем резко посмотрел вдаль и снова оглянулся… казалось, понадобилось мгновение, прежде чем он снова перекинул фрак через плечо и двинулся один к своему отелю.
ГЛАВА 103
Когда часы во дворце пробили полдень, Моника Мартин собрала свои заметки и приготовилась выйти на площадь де-ла-Альмудена и обратиться к собравшимся СМИ.
Ранее тем же утром принц Хулиан поехал из больницы Эль-Эскориал на телевидение и в прямом эфире сообщил о смерти отца. Приняв царственный вид, принц прочувствованно говорил о наследии короля и о собственных намерениях в отношении страны. Хулиан призывал к терпимости в разделившемся мире. Обещал учитывать уроки истории и с открытым сердцем вести к переменам. Он превозносил культуру Испании и заявлял о своей глубокой и нескончаемой любви к ее народу.
Никогда Мартин не слышала таких блестящих речей, трудно было представить более убедительный способ начать свое правление для будущего короля.
Под конец своей трогательной речи Хулиан сделал печальное отступление, чтобы почтить память двух гвардейцев, накануне вечером отдавших жизнь во имя долга, защищая будущую королеву Испании. Затем, после короткого молчания, он поделился еще одним грустным обстоятельством. Преданный друг короля на протяжении жизни, епископ Антонио Вальдеспино, тоже умер в то утро, всего через несколько часов после смерти короля. У престарелого епископа не выдержало сердце. Видимо, его сил не хватило для смирения с тем глубоким потрясением, которое он почувствовал из-за утраты короля, как и для того, чтобы вынести жестокий град обвинений, выдвинутых против него в тот вечер.
Новость о смерти Вальдеспино, конечно, сразу же ослабила призыв общественности к расследованию, а некоторые даже снизошли до того, что предложили принести извинения; в конце концов, улики и доказательства против епископа были в основном косвенными и возможно просто сфабрикованы его врагами.
Когда Мартин приблизилась к двери, выходящей на площадь, рядом с ней возник Суреш Бхалла.
— Вас называют героиней, — заговорил он. — Сплошные эпитеты, [email protected] — рупор истины и последователь Эдмонда Кирша!
— Суреш, я не Монте, — настаивала она, вращая глазами. — Уверяю вас.
— О, я знаю, что вы не Монте, — заверил ее Суреш. — Кто бы это ни был, он намного хитрее, чем вы. Я пытался отслеживать его связи — никак. Похоже, что он вообще не существует.
— Хорошо, продолжайте отслеживать, — сказала она. — Я хочу быть уверенной, что во дворце нет утечки. И скажите, пожалуйста, телефоны, которые вы украли вчера вечером…
— Они снова в сейфе принца, — заверил он ее. — Как и обещал.
Мартин с облегчением вздохнула, зная, что принц только что вернулся во дворец.
— Еще одна новость, — продолжил Суреш. — Мы запросили у провайдера распечатку телефонных переговоров дворца. Нет ни одной записи о каких-либо звонках прошлой ночью из Дворца в Гуггенхайм. Кто-то сымитировал звонок с нашего номера, чтобы занести Авилу в список гостей. Мы следим.
Моника с облегчением узнала, что компрометирующий звонок раздался не из дворца.
— Пожалуйста, держите меня в курсе, — сказала она, приближаясь к двери.
Шум от собравшихся на улице журналистов становился все громче.
— Большая толпа там, — заметил Суреш. — Вчера вечером произошло что-то интересное?
— О, всего лишь несколько заслуживающих освещения новостей.
— Не говорите, — крикнул Суреш. — У Амбры Видаль появилась новая дизайнерская одежда?
— Суреш! — сказала она, смеясь. — Вы смешной. Мне нужно сейчас уйти.
— Что это за документы? — спросил он, указывая на пачку заметок в ее руке.
— Это все бесконечные подробности. Тут у меня протоколы для СМИ — это для процесса коронации, потом мне нужно просмотреть…
— Боже мой, какая же вы зануда, — выпалил он, и свернул в другой проход.
Мартин рассмеялась. «Спасибо, Суреш. Я тоже тебя люблю».
Дойдя до дверей, она посмотрела через залитую солнцем площадь на толпу репортеров и операторов, самую большую из когда-либо виденных ею у Королевского дворца. Вздохнув, Моника Мартин поправила очки и собралась с мыслями. Затем вышла под лучи испанского солнца.
Наверху в королевских апартаментах, уже переодевшись, принц Хулиан смотрел телевизионную пресс-конференцию Моники Мартин. Он устал, но в то же время чувствовал глубокое облегчение, узнав, что Амбра благополучно вернулась и спокойно спит. Ее заключительные слова во время телефонного разговора наполнили его счастьем.
«Хулиан, для меня важнее всего на свете, чтобы ты решился начать сначала и мы были вместе, — только ты и я — вдали от посторонних глаз. Любовь — дело личное; миру не нужно знать все подробности».
Амбра наполнила его оптимизмом в тот день, который был тяжелым из- за потери отца.
Намереваясь повесить пиджак, Хулиан нащупал в кармане предмет — это был флакон от раствора морфия для приема внутрь, из больничной палаты отца. Он обеспокоился, еще когда нашел этот флакон на столике у епископа Вальдеспино — пустой.
В темноте больничной палаты, когда мучительная правда стала ясна, Хулиан встал на колено и произнес тихую молитву за двух старых друзей. Затем он тихонько сунул бутылку морфия в карман.
Перед уходом из палаты он осторожно отнял залитое слезами лицо епископа от груди своего отца и усадил его ровно в кресле… со сложенными в молитве руками.
«Любовь — это частное дело, — научила его Амбра. — Мир не должен знать всех подробностей».
ГЛАВА 104
Холм высотой сто восемьдесят три метра, известный под названием Монтжуик, располагался в юго-западной части Барселоны и был увенчан крепостью Монтжуик — раскинувшимся оборонительным укреплением семнадцатого века, возвышающимся над отвесной скалой с великолепным видом на Балеарское море. Данный холм также являлся и домом для потрясающего Национального дворца — величественного дворца эпохи Возрождения, который служил центральным элементом Международной выставки 1929 года в Барселоне.
Сидя в отдельной кабинке канатной дороги, которая зависла на полпути к горе, Роберт Лэнгдон посмотрел на пышный лесной пейзаж внизу и испытал облегчение, что находится за городом. «Мне требуется смена обстановки, — подумал он, — наслаждаясь окружающим его спокойствием, и теплом полуденного солнца».
Проснувшись утром в Гранд-отеле «Принцесса София», он насладился сначала горячим душем, а затем и обильным завтраком, состоявшим из яиц, овсянки, чуррос* и целого кофейника с бодрящим напитком марки «Номад», параллельно переключая телеканалы с утренними новостями.
* Чуррос, также чурро (исп. churros) — сладкая обжаренная выпечка из заварного теста, имеющая в сечении вид многоконечной звезды или просто круглая в сечении. Родиной чуррос считается Испания, где чуррос традиционно подают на завтрак.
Как и ожидалось, история Эдмонда Кирша доминировала среди всех остальных событий в эфире, а эксперты и ученые мужи горячо обсуждали теории и предсказания Кирша, также как и их потенциальное влияние на религию. А Роберту Лэнгдону как профессору, чьим главным призванием было преподавать, пришлось улыбаться.
Обмен мнениями в диалоге всегда важнее консенсуса.
Уже сегодня утром, Лэнгдон увидел, что наиболее предприимчивые продавцы торговали наклейками на бамперы — «КИРШ — МОЙ ВТОРОЙ ПИЛОТ» и «СЕДЬМОЕ ЦАРСТВО — ЦАРСТВО БОЖЬЕ!», так же как и те, кто продает статуэтки Девы Марии вместе с качающими головой фигурками Чарльза Дарвина.
«Капитализм — это не конфессия,» — размышлял Лэнгдон, вспоминая свое утреннее наблюдение — скейтбордиста в футболке, на которой от руки было написано:
По данным СМИ, личность влиятельного онлайн-осведомителя оставалась загадкой. Такой же неопределенностью были окутаны роли других других теневых игроков — Регента, покойного епископа и пальмарианцев.
Все это было беспорядочными домыслами.
К счастью, общественный интерес к насилию, окружавший презентацию Кирша, уступил место подлинному восхищению его содержанием.
Грандиозный финал Кирша — его страстное изображение утопического завтра глубоко откликнулось в сердцах миллионов зрителей, и оптимистическая классика технологий оказалась в топ-листе сенсаций за одну ночь.
«ИЗОБИЛИЕ: БУДУЩЕЕ ЛУЧШЕ, ЧЕМ ВЫ ДУМАЕТЕ»*
* Одноименная книга Питера Диамандиса и Стивена Котлера
«ЧЕГО ХОТЯТ ТЕХНОЛОГИИ»*
* Одноименная книга Кевина Келли
«СИНГУЛЯРНОСТЬ УЖЕ БЛИЗКА»*
* Одноименная книга Раймонда Курцвейла
Лэнгдону пришлось признать, что несмотря на прежние опасения в отношении развития технологий, сегодня он настроен гораздо оптимистичнее по поводу перспектив человечества. В новостях уже освещались предстоящие прорывы, которые позволят людям очищать загрязненные океаны, производить без ограничений питьевую воду, выращивать пищу в пустынях, лечить смертельные болезни, и даже запустить стаи «дронов на солнечных батареях», которые могли бы зависнуть над развивающимися странами, обеспечить бесплатный интернет-сервис и помочь включиться «миллиарду беднейших людей» в мировую экономику.
В свете внезапного мирового увлечения технологией Лэнгдону было трудно представить, что почти никто не знал об Уинстоне; Кирш замечательно скрывал свое творение. Мир без сомнения узнает о двухэтажном суперкомпьютере Эдмонда «E-Wave», который остался в Барселонском суперкомпьютерном центре. И Лэнгдон подумал, сколько времени пройдет до того, как программисты начнут использовать инструменты Эдмонда для создания совершенно новых Уинстонов.
В кабинке становилось жарко, и Лэнгдон предвкушал, как он выйдет на свежий воздух и будет разглядывать крепость, дворец и знаменитый «Волшебный фонтан». В ближайший час он охотнее поразмышляет не об Эдмонде, а о чем-нибудь другом, и посетит разные места.
Стремясь узнать больше об истории Монтжуика, Лэнгдон посмотрел на громадный информационный плакат, закрепленный внутри кабинки. Он начал читать, но дошел лишь до первого предложения.
Название Монтжуик происходит либо от средневекового каталонского Монтжуич («Гора евреев»), либо от латинского Монс Йовикус («Холм Юпитера»).
На этом месте Лэнгдон сразу остановился. Он вдруг заметил неожиданную связь.
Это не могло быть простым совпадением.
Чем больше он об этом думал, тем больше это его беспокоило. Наконец, он достал телефон Эдмонда и перечитал на скринсейвере цитату из Уинстона Черчилля о приведении в порядок своего наследия.
«История будет добра ко мне, ибо я намерен лично писать ее».
Поразмыслив, Лэнгдон нажал на иконку с буквой W и приложил телефон к уху.
Соединение произошло мгновенно.
— Как я понимаю, профессор Лэнгдон? — заскрипел знакомый голос с британским акцентом. — Вы как раз вовремя. Я скоро ухожу в отставку.
— Слово «monte» в переводе с испанского обозначает «холм», — без каких-либо предисловий заявил Лэнгдон.
Уинстон испустил свой фирменный неловкий смешок.
— Осмелюсь сказать, что да.
— А слово «iglesia» переводится как «церковь».
— Дважды в яблочко, профессор. Возможно, вы смогли бы преподавать испанский.
— Это означает, что monte@iglesia буквально переводится как холм @церковь.
Уинстон умолк ненадолго и сказал:
— Снова в точку.
— А принимая во внимание тот факт, что вас зовут Уинстон, и что Эдмонд находился под сильным влиянием Уинстона Черчилля, я усматриваю в этом электронном адресе некоторое…*
* Черчилль по-английски пишется Churchill (то есть, можно разделить на два слова: Church (церковь) и Hill (Холм).
— Совпадение?
— Именно.
— Так, — сказал Уинстон с нотками веселья в голосе, — строго говоря, мне придется согласиться с вами. Я понял, что вы сможете собрать эти элементы воедино.
Лэнгдон уставился в окно в недоумении.
— [email protected]… это вы.
— Да, это так. Нужно же было, чтобы кто-то лил воду на мельницу Эдмонда. Кто сделал бы это лучше меня? Я создал [email protected] для подпитки данными сайтов, занятых теорией заговора. Сами знаете, заговоры живут собственной жизнью, и я подсчитал, что сетевая активность Монте повысит общее число просмотров для Эдмонда аж на пятьсот процентов. Фактическая величина достигла шестисот двадцати процентов. Вы сами уже говорили, да и я считаю, что Эдмонд был бы доволен.
Пока кабинка канатной дороги раскачивалась на ветру, Лэнгдон пытался привести в порядок свои мысли, с учетом последних известий.
— Уинстон… А Эдмонд просил вас об этом?
— Прямых указаний на этот счет не было, но было требование найти хитрый способ для придания его презентации максимально широкой огласки.
— А что, если бы вас поймали? — спросил Лэнгдон. Monte@iglesia — далеко не самый сложно-зашифрованный псевдоним, среди тех, что мне встречались.