Двойная сдача Чейз Джеймс
– Да уж, наверняка хватил бы.
Я не сомневался, что, как только Денни передаст полисы Конну, претензия будет заявлена. Время шло. Я был уверен, что Мэддакс допустил ошибку, не дав мне опознать тело девушки, которая, по словам Конна, являлась Сьюзен Джеллерт. Если была совершена подмена и убили Коррин и если бы я сумел это доказать, весь обман развалился бы. Несмотря на приказы Мэддакса, я решил поехать в Спрингвилл, проникнуть в морг и убедиться, что там Сьюзен. Если сделать это ближе к ночи, риск быть замеченным сводится к нулю.
Сообщив Мэддаксу, что собираюсь в Южноамериканское пароходство выяснить, отплыла ли Коррин в Буэнос-Айрес, я вернулся в отель.
Поднявшись к себе в номер, я сделал несколько звонков. Пятиминутная беседа со служащим пароходства убедила меня в том, что девушка, называющая себя Коррин Конн, действительно находится на борту судна, отплывшего вечером того дня, когда я встретил Коррин в аэропорту. Была ли эта девушка на самом деле Коррин, я не знал, как не знал и служитель пароходства, но его информация представляла собой доказательство, которое будет достаточным для суда.
Потом я позвонил Элен в отель в Сан-Бернардино и узнал, что ее нет, но что она пыталась до меня дозвониться. Я оставил для нее длинное сообщение о гибели Сьюзен, совершенно заинтриговав девицу на другом конце провода; только вышколенность удержала ее от расспросов. Повесив трубку, я подошел к чемодану и выудил из него бутылку скотча, которую возил с собой на крайний случай. Сегодняшний случай был не таким уж крайним, но мне предстоял долгий путь за рулем, и я решил немного подкрепиться. Опустошив один стакан, я уже было принялся за другой, но тут зазвонил телефон.
Надеясь, что это Элен, я схватил трубку и низким голосом произнес: “Стив Хармас у телефона”, надеясь удивить Элен, если это она. Но это оказался Алан Гудьер.
– Ты видел газету? – провизжал он фальцетом. – Эта проклятая девчонка Джеллерт погибла!
– Да, я знаю. Я как раз собирался тебе позвонить, – соврал я, на самом деле напрочь о нем позабыв. – Я только что из конторы, там Мэддакс мечет икру.
– Не будь столь хладнокровным! – заорал он. – Что мы намерены предпринять? Что говорит Мэддакс?
– Успокойся, Алан. Ты так вопишь, что у меня сейчас лопнет барабанная перепонка.
– Тебе-то легко отпускать шуточки! А я? Как, по-твоему, я себя чувствую? Что мы намерены делать?
– Ничего. Почему мы должны что-то делать? Наступила напряженная пауза. Потом уже спокойным тоном он спросил:
– Это Мэддакс так говорит?
– Да.
– Ты хочешь сказать, что мы не собираемся признавать претензию?
– Ее пока не заявили. Ты думаешь, они это сделают?
– Конечно сделают! Она же скончалась от потери крови! Я не включил этот случай в полис. Стоит только какому-нибудь умному адвокату взглянуть на эту страховку, он сразу сообразит, что есть прекрасная возможность заявить претензию!
– Ну, не знаю, – ответил я. – Денни известно, что страховка была подписана только в рекламных целях. Если Конна убедят заявить претензию, это будет мошенничество.
Он снова замолчал; я слышал его тяжелое дыхание.
– Ты что, смеешься надо мной? – наконец произнес он. – Вы с Мэддаксом были правы, а я нет. Сделка была нечестной. Девица не могла умереть таким образом, если бы это не было подстроено!
– Ты думаешь, ее убили? – спросил я, тупо глядя на стену напротив.
– Должно быть, да. Это сводит меня с ума! Что Мэддакс обо мне говорит? Он ведь во всем обвиняет меня, верно?
– Он вообще о тебе не упоминал.
– Все равно, – возбужденно выпалил он. – Я уже и так обошелся компании в полмиллиона, а теперь еще и это! Я ошибся, приняв этот чертов полис. Я увольняюсь, пока Мэддакс меня не вышвырнул. В жизни никогда больше не продам ни одной страховки!
– Ради Бога, Алан, – нетерпеливо сказал я, – приди в себя. Мэддакс тебя не выкинет. Ты – лучший из наших агентов, и не первый агент, которого прокатили. Кроме того, претензия еще не заявлена, и нечего так расстраиваться. Купи себе выпить, ты в этом нуждаешься.
– Да не хочу я никакой выпивки! – Он сорвался в истерику. – Моя репутация летит к черту, со мной кончено! Я ухожу, пока меня не выкинули.
– Ты с ума сошел, – сказал я, начиная понимать, что он не в себе. – Если ты так волнуешься, пойди поговори с Мэддаксом. Он быстро тебя убедит, что ты валяешь дурака. Если он услышит, что ты увольняешься, он просто лопнет от злости. Иди поговори с ним.
– Я немедленно иду к нему и увольняюсь. Где я могу с тобой встретиться, Стив? Когда я сброшу с души этот камень, я хочу поговорить с тобой. Может, мне придется вообще уйти из страхового дела.
– Да брось ты в самом деле, Мэддакс тебя не отпустит.
– Где я тебя увижу?
– Только не сейчас, я собираюсь уходить. Я позвоню тебе завтра утром.
– А сегодня вечером?
– Извини, Алан, я уезжаю из города и, вероятно, сегодня уже не вернусь. Знаешь что? Может, заглянешь ко мне сюда завтра утром после одиннадцати?
– Ну хорошо. Я пошел к Мэддаксу.
– Давай, и держи себя в руках. Пока!
В холодном свете луны пыльная дорога в Спрингвилл казалась белой. Не доехав четверти мили до города, я свернул в лес.
Я должен был пробраться в Спрингвилл незамеченным. Если меня увидят и Мэддакс узнает, что я не подчинился его приказу, мне придется искать другую работу. Закрыв машину, я пошел пешком по заросшей травой обочине, стараясь держаться в тени.
Большинство окон в домах были темны. В отеле, салуне и двух-трех лачугах горел свет, но в остальных домах все уже спали.
Контора шерифа и морг находились в конце главной улицы. Я приметил это здание, когда ехал с Элен к Мертвому озеру.
Заросли стали редеть. Я встал за деревом и осмотрел улицу. Шестеро мужчин сидели на крыльце салуна, наслаждаясь теплым вечером и дружеской беседой. Пройти незамеченным мимо них было невозможно, поэтому я присел на траву и стал ждать.
Ждать пришлось долго. Только после одиннадцати последний посетитель собрался пойти домой, но я еще постоял в укрытии, пока не погасли огни салуна. Теперь длинная улица была пуста, и я решил, что можно идти.
Я шел тихо, прячась в тени зданий, глядя во все глаза и прислушиваясь.
Я был уже на полпути к цели, когда вдруг залаяла собака. Я поспешно нырнул в тень салуна. Собака все лаяла, и было слышно, как она рвется вперед, гремя цепью. Звук был достаточно устрашающим, чтобы напугать и укротителя львов, и оставалось только надеяться, что цепь выдержит.
Из ближайшего окна крикнул какой-то мужчина, и лай прекратился, словно по волшебству. Умеют же некоторые управляться с животными!
Чтобы не проходить мимо собаки, я крадучись обошел салун сзади и обнаружил узкую аллею, протянувшуюся параллельно главной улице. Пройдя быстрым шагом минуты две-три, я подошел сзади к конторе шерифа.
В одном из окон горел свет. Я неслышно подкрался и заглянул.
Шериф, здоровенный детина, сидел за столом; вокруг его головы вился голубой дымок сигары, перед ним лежали какие-то бланки.
Похоже было, что он засел на всю ночь.
Я двинулся дальше. В конце здания находилась тюрьма, а за ней – длинная деревянная постройка. Подойдя поближе, я увидел на двери белые буквы:
"МОРГ”.
Я обошел вокруг здания. Единственное окно было наглухо закрыто ставнями. Света внутри я не разглядел, а, послушав у окна, убедился, что в морге никого нет. Я вернулся к двери и осмотрел замок. Он не представлял никакой трудности, и я принялся работать отмычкой, которую привез с собой. Немного повозившись, мне удалось ее повернуть. Нащупав в кармане брюк фонарь, я очень медленно нажал на дверь. Она громко заскрипела, и я поспешно оглянулся на освещенное окно, ожидая, что выглянет шериф, но все было тихо. Я шагнул внутрь и в свете фонаря увидел помещение приемной. У стены стояла каталка. Кроме нее, из мебели здесь были только стол, стул и телефонный аппарат. Напротив я увидел дверь с белой эмалевой пластинкой: “Зал аутопсии”.
Я подошел к двери, повернул ручку и толкнул. Фонарь осветил жаркое и душное помещение, запахло дезинфекцией и формалином. Луч выхватил из темноты глубокую раковину с белыми кранами, операционный стол под лампами и два других стола, на одном из которых лежало накрытое покрывалом тело. Я подошел.
Там лежала Сьюзен Джеллерт; мертвое печальное лицо было восковым и белым, как первый снег. Это действительно была Сьюзен: те же черты лица, те же светлые волнистые волосы. Я еще немного откинул покрывало и над правой грудью заметил маленькую темно-красную родинку в форме полумесяца. Секунду я смотрел на нее, пытаясь вспомнить, видел ли ее раньше. При первой встрече я достаточно близко видел Коррин, чтобы заметить эту родинку; майка, которая тогда была на ней надета, не смогла бы ее скрыть. Но когда Сьюзен танцевала на сцене, я сидел слишком далеко, и такое маленькое пятнышко могло быть просто запудрено, чтобы издалека было незаметно. Лишь по этой родинке можно было судить, что лежащая передо мной мертвая девушка – Сьюзен.
С собой у меня был прибор для снятия отпечатков пальцев. Стараясь спешить, я снял отпечатки с холодной, мертвой руки. Быстрое изучение результатов сообщило мне, что отпечаток большого пальца тот же, что и на полисах.
Кладя в карман прибор, я почувствовал разочарование. Я надеялся доказать, что мертвая девушка – не Сьюзен, но теперь не оставалось никаких сомнений в обратном.
Я надвинул покрывало на мертвое лицо и, стараясь двигаться бесшумно, вернулся к двери. Поворачивая ручку, я услышал за дверью тихий скрип.
Я замер, прислушиваясь; сердце билось, как выброшенная на берег рыба. Не было слышно ни звука, но меня охватило предчувствие опасности. Я был уверен, что в здании я больше не один.
Выключив фонарь, я опустил его в карман, потом медленно распахнул дверь и постоял, не двигаясь и вслушиваясь.
Ничего не произошло. Передо мной была плотная стена мрака. Я попытался убедить себя, что мне просто почудилось, но ощущение опасности не проходило. Я подумал о теле Сьюзен Джеллерт на столе за моей спиной. Словно санки по американским горкам, по моей спине вверх-вниз пробежал холодок. Очень осторожно я сделал два шага вперед.
И тут я почувствовал движение справа от себя и бросился в сторону. Руку царапнула холодная сталь, раскроив мне рукав. Я услышал тихое бормотание и покрылся холодным потом. Мое лицо царапнули чьи-то пальцы, я нырнул вперед, вытянув руки в темноту.
В меня врезалось чужое тело, твердое и мускулистое. Сталь распорола мою куртку и царапнула ребра. Падая, я изо всех сил двинул кулаком и попал в чье-то лицо. Ко, мне протянулись руки, пошарили по груди и нащупали горло. Стальные пальцы вцепились мне в шею, я лягнул ногой. Она попала в пустоту, я перекатился на спину. В мою грудь уперлось чье-то колено, я задохнулся. Ухватившись за толстые волосатые запястья, я отчаянно пытался оторвать их от своего горла, но пальцы держали как тиски. В ушах застучала кровь, я почувствовал, что теряю сознание. Горло мое было сдавлено с невероятной силой: кем бы ни был мой душитель, он был силен как бык.
Я попытался его ударить; мои кулаки лишь легонько шлепнули его физиономию, как хлопья снега оконное стекло. Тьма в моих глазах превращалась в ревущий красный шар. Я снова попробовал поднять руки, чтобы ударить, но они налились свинцом. Я попытался крикнуть. Потом красный шар взорвался в моей голове, и я погрузился в безмолвную темную бездну.
Шериф подвинул ко мне бутылку виски. Его добрые синие глаза неотрывно смотрели на меня.
– Глотните-ка, – сказал он. – Похоже, вам это не помешает.
Я глотнул. Напиток показался мне не крепче молока.
– Вам повезло, что я вовремя появился, – сказал он. – У этой колючки вполне деловой вид.
Он кивнул на нож с узким лезвием, лежащий на столе.
– Да уж, – просипел я и потер саднящее горло. – Вы его видели?
– Он услышал мои шаги и убрался. Я так торопился, что забыл взять револьвер.
Я налил себе еще. Было ясно, что вот-вот начнутся расспросы. Я все еще чувствовал себя слишком плохо, чтобы придумать что-нибудь правдоподобное. Я знал, что погубил не только себя, но и Мэддакса. Этот шериф с ласковым взглядом не отпустит меня, пока не получит разъяснений, которые бы его удовлетворили, а по его виду было ясно, что удовлетворить его будет нелегко.
Пока я валялся без чувств, он осмотрел мои карманы: мой бумажник, лицензия и визитная карточка были разложены перед ним на столе. Ему было известно, кто я такой и кого представляю.
– Слушай, сынок, – мягко произнес он, – ты можешь загреметь в тюрьму за то, что вломился сюда, но, мне кажется, у тебя была причина. Ты хотел опознать девушку?
– Да, – подтвердил я.
– Она была у вас застрахована?
– Послушайте, шериф, я влип. Она была застрахована у нас, но мы заподозрили обман. Нам кажется, что ее убили. Я приехал сюда убедиться, что она действительно Сьюзен Джеллерт, а не ее сестра-близнец Коррин Конн. Если выяснится, что я здесь был, моя компания вместе с девятью другими потеряет миллион баксов.
Он сложил губы трубочкой и тихо свистнул.
– Расскажи-ка мне все, сынок, – сказал он, устраиваясь в кресле. – Может быть, я смогу помочь.
Его вежливость меня не обманула. Я должен был ему все выложить, иначе попал бы в еще худшую ситуацию. Я ему рассказал. На это ушло какое-то время, но он узнал обо всем, включая похищение Джойс Шерман.
– Да, история странная, – произнес он, когда я закончил. – Но вы на ложном пути. Эта девушка погибла случайно. Нет никакой речи о нечестной игре. Я здорово повозился, чтобы все проверить. Когда Конн сообщил, что нашел ее мертвой, я сразу же спросил себя, не он ли ее прикончил. Мне не нравится этот тип. Он мошенник, и я подозревал его, когда отправился на остров. Я очень тщательно все проверил. Я осмотрел стремянку она была гнилой, как он и говорил, и одна из ножек сломалась. Я видел разбитое окно, и оставшиеся осколки стекла были в крови. Следы ног в доме принадлежали только Конну и девушке.
Именно это и делает ее смерть случайной. Она была одна на острове, когда погибла. Док говорит, что она скончалась примерно в три часа дня. Ладно, дадим ему три часа на ошибку. Конн уехал с острова и явился в отель в десять часов утра. Есть тут один тип, Джейк Оукли, он немножко браконьерствует на Мертвом озере, когда там нет Конна. Он спрятался на берегу и ждал, когда Конн уедет, и он его видел. Он рыбачил там до половины пятого вечера. Никто на остров не приезжал. Конн вернулся в половине пятого. Оукли скрылся из виду, когда услышал, как Конн заводит свою моторку. Он видел, как Конн причалил, и видел, как через две минуты он снова подбежал к лодке и уплыл на берег. Тогда Конн обнаружил тело девушки и поехал за мной. Оукли все еще наблюдал за островом, не понимая, что Происходит, когда я со своими людьми и Конном сели в моторку и прибыли на остров. Там не было никого, кроме девушки. Я частым гребнем прочесал всю хижину и весь остров и могу поклясться, что там никого не было. Это несчастный случай. Можешь выбросить из головы мысль об убийстве.
– Извините, – возразил я, – но я не верю. Это было убийство, но я понять не могу, как его провернули.
– Ну что ж, сынок, если ты сумеешь это доказать, желаю тебе удачи, но никакое жюри не поверит, что это не несчастный случай, когда услышит показания Оукли.
– А что если Конн подкупил Оукли, чтобы он рассказал эту историю? – предположил я. Шериф улыбнулся:
– Нет, я знаю Оукли с детства. Он ненавидит Конна, и он прямолинеен, как телеграфный столб. Извини, но тут ты ошибаешься.
– Вы обязательно должны докладывать о том, что я здесь был? – спросил я. – Сами видите, в какую лужу я сел. Мы думали дать Конну возможность подать в суд. Если он сможет доказать, что я здесь был, чтобы опознать тело, мы проиграем.
– Я не сую нос в чужие дела, но, если мне пришлют повестку и заставят поклясться на Библии, мне придется сказать правду.
Я кивнул. Я был уверен, что в покойницкой на меня напал Конн. Должно быть, он меня узнал, и обязательно привлечет шерифа как свидетеля того, что я здесь был. Я пропал и ничего не мог с этим поделать.
– Придется помолиться и надеяться на лучшее, – сказал я. – Надо бы мне вернуться в Лос-Анджелес, пока я еще чего-нибудь не напортил. Простите меня за вторжение.
– Больше так не делай, сынок, или тебе придется надолго здесь застрять. Хочешь еще раз взглянуть на труп?
Я покачал головой:
– Пожалуй, нет. У вас есть ее фотография?
– К завтрашнему дню будет. Я тебе ее вышлю.
– Мне нужно, чтобы была видна родинка. Можете так сделать?
– Конечно.
Я оставил ему свой адрес.
Около одиннадцати часов следующего утра я приехал в контору Фэншоу.
Мэддакс и Фэншоу работали над делом о похищении Шерман. Когда я закрыл за собой дверь и подошел к столу, Мэддакс поднял на меня сердитый взгляд:
– Где ты был? Я не мог тебя отыскать. Где ты был вчера?
– Простите меня, – сказал я. – Я ездил в Спрингвилл. Я надеялся обнаружить что-нибудь, чтобы раскрыть это дело, но у меня ничего не вышло. Вместо этого я все испортил.
Я ждал, что он взорвется, но этого не произошло. Он сидел неподвижно, взгляд сделался твердым как гранит, лицо чуть покраснело, но он держал себя в руках.
– Насколько испортил? – проскрежетал он.
– Как нельзя хуже.
– Сядь и расскажи подробно. Я сел и рассказал подробно.
– Ну что ж, надеюсь, ты получил удовольствие, – заметил он, когда я закончил. – Мне кажется, кто-то расставил тебе ловушку, и ты в нее угодил. Черт побери! Ты попал прямо к ним в руки!
– Видимо, вы правы, – сказал я, потея. Извиняться не было смысла. Мэддакса никогда не интересовали извинения.
Он потянулся за сигарой, откусил кончик и сказал:
– Ты слышал, что Гудьер уволился?
– Он говорил, что собирается это сделать.
– Правду сказать, я не жалею, что он ушел. В своем роде он был неплохим агентом, но позволял посторонним влиять на собственное мнение. Ты тоже такой.
– Наверное, тогда мне тоже стоит уволиться. Я с надеждой ждал, что он примется меня отговаривать, но напрасно. Он закурил сигару и молчал, размышляя, самые долгие две минуты в моей жизни.
– Этот твой поступок, – сказал он наконец, – может стоить нам сто тысяч долларов. Девяти другим компаниям он может обойтись в такую же сумму. Твой поступок – не простая ошибка. Это упрямый и безответственный саботаж. Тебе было велено этого не делать. Тебе объяснили почему. Тебе было сказано не один раз, и все-таки ты поехал прямо туда и угодил в западню, не обнаружив ничего, чтобы сгладить свой промах. У меня есть все основания тебя уволить. В любом случае я должен доложить об этом остальным компаниям, поскольку несу перед ними ответственность за проведение данного расследования. Вероятнее всего, они потребуют, чтобы я тебя выкинул. Если кто-то из моих людей перестанет выполнять мои приказы, ему не поздоровится. Что ты собираешься делать, Хармас?
– Видимо, увольняться, – горько ответил я. – Что мне еще остается…
Он изучающе смотрел на меня.
– Ты уверен, что больше ничего не можешь сделать? – ровным голосом спросил он. – Ты загнал нас в эту лужу, может, тебе и стоит нас оттуда вытащить?
– Если бы мне казалось, что есть такой шанс, я бы так и сказал. Они даже еще не заявили претензию. Каждый мой шаг приводит меня в тупик. Наверное, здесь нужен кто-нибудь намного умнее меня.
– Хармас, ты работаешь на меня уже семь лет, – сказал Мэддакс. – До сих пор у тебя не было ни одной неудачи. Я скажу тебе, как я поступлю. Я выплачу тебе месячный оклад и дам отпуск на месяц. Я не желаю, знать, куда ты отправишься и что будешь делать, но если ты вернешься с раскрытым делом, то будешь продолжать работать, будто ничего не произошло. Если нет, можешь не возвращаться. – Он что-то нацарапал на листке бумаги и подтолкнул его ко мне. – Отдай это кассиру и получи деньги. А пока я подключу к делу Олли Джексона, вдруг он с ним справится.
Олли Джексон тоже был следователем; парень, который считал себя намного умнее меня, что, по моему твердому убеждению, было далеко от истины.
– Вы хотите сказать, что ставите Джексона на мое место? – спросил я, уставясь на него.
– Джексон подчиняется приказам, Хармас, и он получит эту работу. Если ты сам можешь распутать дело, то желаю тебе успеха, но мне здесь нужен надежный следователь, который бы над этим работал, а Джексон надежен.
Щелчком я отправил бумажку назад по столу. – Вырежьте из нее красивую салфеточку и высморкайтесь в нее, – сказал я, стараясь не кричать. – Я увольняюсь!
Хлопнув дверью, я вышел.
Глава 10
В Сан– Бернардино я прибыл как раз к обеду. Обнаружив Элен в одиночестве сидящей за столиком в ресторане, я тихонько подкрался к ней.
– Приятного аппетита, – сказал я ей прямо в ухо, – может быть, это последняя в твоей жизни дорогая еда.
Она подпрыгнула, будто под ее стулом взорвалась хлопушка, и обвила руками мою шею. Остальные едоки наблюдали эту сцену с явным удовольствием.
– Эй, полегче, – сказал я, – а то испортишь репутацию этому отелю!
– Стив! Откуда ты свалился?
– Я только что приехал, – ответил я, высвобождаясь из ее объятий и усаживаясь за столик. – Какой там у тебя бюджет на расходы? Как думаешь, может, он и меня выдержит?
Она внимательно посмотрела на меня:
– Милый, что-нибудь случилось?
– Дай мне только заморить червячка, и я поведаю тебе печальную историю.
После этого я заказал самое дорогое блюдо и, когда официант удалился, продолжил:
– Я рассыпал воз кирпичей, и Мэддакс подыскал мне замену. Он дал мне месячный оклад и отпуск, и если за месяц я не распутаю дело, то могу не возвращаться. На мое место взяли Олли Джексона.
Глаза Элен метнули пламя.
– Да как он смеет?!! Он не может так поступать с моим мужем! Сейчас я ему позвоню…
– Спасибо, милая, не нужно. Я уволился. Как по-твоему, ты сможешь зарабатывать достаточно, чтобы мы оба ни в чем не нуждались?
– Ты хочешь сказать, что и вправду уволился? – широко раскрыв глаза, спросила Элен.
– Пришлось. Фамильной гордости Хармасов нанесли сокрушительный удар. Более того, я швырнул ему в лицо чек на месячную зарплату и даже велел в него высморкаться.
– Умно ли это, дружок? Я покачал головой:
– Боюсь, что нет. Когда я вернулся в отель, то провел ревизию своих финансов и обнаружил, что у меня всего-навсего тридцать пять долларов. Однако должен тебе сказать, я получил массу удовольствия.
– Да-а… – с сомнением протянула Элен. – Ну ладно, придется с этим смириться. Расскажи мне все, Стив. Что за кирпич ты уронил?
– Много кирпичей. Я не виню Мэддакса. Сам напросился, сам и получил. Если бы он не притянул сюда Джексона, я бы выдержал порку без звука, но было невыносимо слышать, что этот петух Джексон надежен, а я нет.
Официант принес мой заказ, и, поедая его, я рассказал Элен, что произошло.
Забыв о своей тарелке, она напряженно слушала.
– Я бы поступила точно так же, – сказала она, когда я закончил свою повесть. – Мы должны были убедиться, что это Сьюзен. Неужели Мэддакс этого не понимает?
– Ты же его знаешь. Он сейчас думает только о том, как избежать претензии и сделать это законно. Чем больше я об этом думаю, тем больше понимаю, насколько хитроумно все было задумано. Не возьму в толк, как же они убили эту девчонку? Шериф клянется, что на острове не было никого, когда она умерла. Одни только его показания обеспечивают им железное алиби. Если мы не сможем доказать, что ее убили, то мы пропали. Мэддакс может сколько угодно тешить себя мыслью, что ему удастся выиграть дело в суде, но при таких обстоятельствах это безнадежно.
– А этот несчастный случай не мог быть подстроен? Я имею в виду, можно ли предположить, что Конн дал ей гнилую стремянку, надеясь, что она рухнет на оконное стекло?
Я покачал головой:
– Нет. Она могла спрыгнуть удачно, не задев стекла. Нет, я уверен, что кто-то специально порезал ей запястья, сначала подготовив всю сцену. Но я не понимаю, как этот кто-то смог убраться с острова до приезда шерифа.
– Может быть, просто уплыл?
– Ночью – возможно, но не средь бела дня. Этот парень Оукли говорит, что был там все время. Он бы заметил, если бы кто-то переплывал озеро.
– Тогда тот человек должен был скрываться на острове.
– Шериф это отрицает. По его словам, он думал, что ее убил Конн, и при обыске дома практически раскатал его по бревнышку.
– Как ты думаешь, Стив, Денни с этим связан?
– Уверен, что нет. В то время он был в Нью-Йорке, и я считаю, что он держался искренне, когда принес мне полисы. Он не мог это сыграть. Он не мог знать, что я их не возьму, а если бы взял, то дело было бы кончено. Его просто использовали, и я убежден, что он и понятия не имеет о том, что происходит. – Отодвинув стул, я встал. – Пойдем выпьем кофе. Я хочу послушать, что ты разведала. Как у тебя идут дела?
– Стерла себе ноги и почти ничего не узнала. Только сегодня утром удалось раздобыть кое-что такое, что может оказаться полезным.
Мы присели в тихом уголке холла, и, когда официант принес кофе, она рассказала мне о том, чем занималась.
– Приехав сюда, я сразу же составила список всех отелей и стала их обходить. Ты даже не представляешь, сколько их тут! Я ходила и расспрашивала, пока у меня не закружилась голова, но все безрезультатно. Ни в одном из этих отелей не работала девушка-администратор по имени Джойс Шерман. Я решила, может быть, она сменила имя, когда стала сниматься в кино, поэтому начала все сначала, расспрашивая про каждую служащую, работавшую в отеле за стойкой портье за последние пять лет. И опять ничего не получилось. Большинство из них все еще работают, а тех, кто уехал, я проверила. Ох, Стив, ну и набегалась же я, и все впустую! Я совершенно уверена, что ни в одном из местных отелей Джойс не работала.
– Ну что ж, это ведь кое-что значит, не правда ли? Ты не напрасно потрудилась. Ты выяснила, в каком отеле останавливался Райс?
– Да, – сказала она, беря у меня сигарету. – В отеле “Регент”. Он прожил здесь две недели и уехал, не заплатив. Детектив отеля сказал мне, что застукал Раиса в номере с какой-то девицей, и по описанию это могла быть Коррин.
– А Коррин тогда была в Сан-Бернардино?
– Да, они обе здесь жили – и Коррин, и Сьюзен. Они выступали в ночном клубе, в номере со стриптизом. Я нашла этот клуб и поболтала с управляющим. Он очень хорошо их помнит, и Раиса тоже. По его словам. Райс интересовался Коррин и часто наблюдал за ней из-за кулис.
– А ты не разузнала, жили ли вместе Сьюзен и Джойс Шерман?
– Нет, во всяком случае, не здесь.
– Ты уверена?
– Да. Управляющий ночным клубом дал мне адрес дома, где снимали квартиру Сьюзен и Коррин. Сегодня утром я там была. Хозяева сменились, но мне дали адрес женщины, которая владела этим домом, когда в нем жили наши девушки. Я собиралась к ней после обеда. Ее зовут миссис Пейсли, и она живет в Барсдейле. Это маленький городок милях в ста отсюда. Поедем вместе?
Слушая ее, я внимательно за ней наблюдал.
– Что с тобой, Элен? – спросил я. – Ты не такая, как всегда. Устала?
– Нет, Конечно. Просто немного нервничаю.
– Нервничаешь? Не похоже на тебя. Давай-ка выкладывай.
Поколебавшись, она сказала:
– Наверное, мое воображение меня заносит. Последние два дня мне мерещится, что за мной всюду кто-то ходит, а сегодня ночью мне показалось, что кто-то пытался открыть запертую дверь спальни.
– И как? – спросил я, стараясь не показать своего беспокойства.
– Не знаю. Я крикнула, но никто не ответил, а выходить я не стала.
– Почему ты решила, что за тобой следят?
– Просто чувствовала. Я никого не видела и внимательно оглядывалась, но ощущение не исчезало. Поэтому немного занервничала.
Я погладил ее руку.
– Ну все, успокойся, я с тобой, – сказал я. – Ладно, съездим к миссис Пейсли. Ты ведь больше не будешь волноваться?
– Конечно не буду, но давай не нарываться на неприятности.
Я видел, что она нервничает гораздо сильнее, чем пытается показать.
– Слушай, может, предоставишь это дело мне, а сама вернешься домой? Пора бы уже кому-нибудь там появиться и проверить, на месте ли наша квартира.
– Нет, Стив, я тебя не оставлю. Когда ты рядом, со мной все в порядке. Мне приходилось довольно часто выходить поздно вечером, и это ужасно, когда чувствуешь, что сзади все время кто-то есть.
– Ты уверена, что тебе не показалось?
– Не знаю, но давай будем осторожнее. Я все время думаю об этой скотине Конне. У меня перед глазами стоит эта сцена, как он сидит в своей лодке и говорит нам, что сначала стреляет, а уж потом извиняется. Это не блеф, он и вправду опасен.
– Я тоже, если защищаю свою жену. Вот увидишь. Давай снимем номер на двоих. Я принесу свою сумку, а потом можно ехать. Я бы хотел вернуться сегодня. Тогда, если мы не найдем ничего такого, что бы нас задержало, то, наверное, лучше уехать в Лос-Анджелес. Я хочу быть там, когда заявят претензию.
– Милый, ты не забыл, что оставил службу?
– Я оставил Мэддакса, но не дело, – возразил я ей. Барсдейл оказался, еще меньше Виллингтона: универмаг, пара бензоколонок, салун и автобусная станция – вот и все, чем он мог похвастаться.
– Конечно, это не “Мейси” «“Мейси” – крупнейший в мире нью-йоркский универмаг, занимающий целый квартал.», – заметил я, подруливая к универмагу, – но, может быть, здесь знают, где живет миссис Пейсли.
Элен пошла со мной. В одном конце длинного зала, набитого всякой всячиной, от пирожных до мыла, виднелась стойка бара.
– Похоже, мы удачно зашли, – заметил я, направляясь к бару. – Что ты выпьешь?
– Пива, и побольше.
Низенький толстяк с красным приветливым лицом вышел из-за прилавка, заставленного консервными банками, и встал за стойку.
– Мой помощник сегодня отпросился, – пояснил он. – Что вам налить?
Мы заказали пива. Наполняя наши стаканы, он сообщил:
– Мы тут редко видим новые лица. Проезжаете мимо или думаете остановиться?
– Нет, мы на минутку, – ответил я. – Бьюсь об заклад, здесь мало кто останавливается. Чем здесь заняться?
– Хорошее место для сельского хозяйства, – сказал он. – Поезжайте еще миль пять и увидите фермы. Зайдите сюда вечером, и вы удивитесь. За вечер у меня бывает человек пятьдесят. Три раза в неделю мы устраиваем танцы.
– Да уж, полагаю, здесь без этого не обойтись. Для меня тут слишком тихо. Я ищу миссис Пейсли. Вы не подскажете, где она живет?
– Конечно. Ее дом милях в пяти отсюда. – Он с любопытством взглянул на меня. – Я и не знал, что у старушки есть друзья.
– Мы к ней по делу. Как туда проехать?