Дом на краю темноты Сейгер Райли

Я продолжаю перелистывать Книгу, резко остановившись, когда взгляд цепляется за две строчки.

«— Мэгги, там никого нет.

— Есть! — закричала она. — Они все здесь! Я же сказала, они разозлятся!»

Я захлопываю Книгу и кидаю ее на стол.

— Можете забрать, если хотите, — говорю я Дэйну. — На самом деле можете вообще все забрать из этой комнаты. Хотя это все равно почти мусор. Не уверена, существует ли где-то магазин со всяким хламом из фиктивных домов с привидениями.

Здесь стоят два шкафа, по одному с каждой стороны комнаты, их двери скошены из-за сводчатого потолка. Мы каждый подходим к одному, Дэйн открывает свой с ржавым скрипом.

— Здесь только чемоданы, — говорит он.

Я пересекаю комнату и заглядываю ему через плечо. На полу шкафа стоят два квадратных ящика. Мы вытаскиваем их из шкафа и открываем. У Дэйна проигрыватель. А у меня коллекция альбомов. У пластинки сверху знакомое название: «Звуки музыки».

От их вида у меня возникает беспокойство, как и вчера вечером, когда я поняла, что папа не врал насчет того, что оставил тут все свои вещи. Я непроизвольно вздрагиваю, пытаясь стряхнуть его. То, что они существуют, еще не значит, что мой отец написал правду. Мне нужно это запомнить. Бейнберри Холл наверняка заполнен вещами, которые упоминались в Книге.

Пиши о том, что ты знаешь. Любимый совет папы.

— Это мусор, — говорю я, пока иду к своему шкафу. — Надо это выкинуть.

Дэйн делает наоборот и ставит проигрыватель на стол. За ним идет и чемодан с пластинками.

— Надо попробовать его включить, — говорит он и перебирает альбомы. — Мне поставить мюзикл или… мюзикл?

— Я предпочитаю тишину, — говорю я немного резко.

Дэйн понимает намек и отходит от стола, присоединившись ко мне у второго шкафа, когда я открыла дверцу.

Внутри плюшевый мишка.

Он сидит на полу, прислонившись спиной к стене, как заложник, его некогда коричневый мех стал пепельным от многолетней пыли. Один из его черных глаз-пуговиц отвалился, а из меха торчит извилистая ниточка, как будто зрительный нерв. На шее у медведя завязан красный галстук-бабочка, концы которого сплющены, будто его обнимали слишком долго.

— Он был ваш? — спрашивает Дэйн. Он сжимает мишку, отчего с его плеч поднимается волна пыли.

— Нет, — отвечаю я. — По крайней мере мне так кажется. Я его не помню.

Мне приходит в голову мысль. Печальная. Вполне возможно, что этот мишка когда-то принадлежал Кэти Карвер, и его оставили здесь, как и многие другие семейные вещи. А мой папа, не зная, что с ним делать, засунул игрушку в шкаф и забыл о ней.

Я забираю у Дэйна медвежонка, ставлю его на стол рядом с проигрывателем и возвращаюсь к шкафу. Внутри, на верхней полке, лежит что-то еще.

Синяя коробка из-под обуви.

Прямо как та, о какой папа писал в Книге. Где он нашел странные фотографии папы Кэти.

Беспокойство возвращается. Теперь оно сильнее, вероломнее. Дрожащими руками я беру коробку, отношу ее к столу и открываю, уже зная, что найду внутри: полароид и стопку фотографий.

Я не ошиблась.

Камера лежит с одной стороны коробки, странная и тяжелая. Фотографии — всего их пять — кое-как валяются рядом. Но вместо пустого взгляда Кертиса Карвера на первой фотографии, к моему удивлению, я. Как и та, что в гостиной, эта девочка очень отдаленно похожа на меня.

Снимок сделан перед Бейнберри Холл, который маячит на заднем плане, словно подслушивает нас, а на переднем плане я в джинсах и футболке с Бэтменом. Это означает, что мне здесь пять. Поскольку на моей щеке нет шрама, я также предполагаю, что он был сделан в первые три дня нашего пребывания. Даже повязки нет.

На следующей фотографии ничего этого тоже нет, там я стою с двумя другими девушками, одна примерно моего возраста, а другая намного старше. Мы в моей спальне, выстроились перед шкафом, наши глаза пылают красным из-за вспышки, поэтому мы похожи на детей-демонов.

Младшую девочку я узнаю. Я видела те же черты на лице женщины, которую встретила вчера вечером. Единственное различие — сейчас у нее есть твердость, не проявляющаяся в этой более молодой версии себя.

Ханна Дитмер.

А это значит, что девочка постарше — Петра.

Она такая красивая, что у меня захватывает дух. Длинные ноги, кремовая кожа, светлые волосы, собранные в пучок на макушке. В отличие от нас с Ханной, которые застыли, уперев руки в бока, Петра принимает игривую позу. Рука на бедре. Одна нога согнулась назад. Босые ноги, ногти на ногах выкрашены в красный цвет.

Мы в ночной одежде — Ханна и я в пижамах, а Петра в большой белой футболке и спортивных шортах. Еще на ней ожерелье — крошечный крестик на тонкой золотой цепочке.

Я помню этот вечер. Или, по крайней мере, его версию, описанную в Книге. Ночевка прошла просто ужасно. Это была одна из первых вещей, которой я была одержима в девять лет — то, что я абсолютно ничего не помню об этой кошмарной ночи. Я ночами не спала, боясь, что все прочитанное — правда. Потому что это действительно было страшно. Что-то вроде кошмара в фильме ужасов, который никто не хотел бы испытать. Но я вот испытала и не могла ничего из этого вспомнить, что означало, что со мной что-то не так.

После нескольких бессонных ночей, во время которых я смотрела в потолок в обеих моих спальнях в разных домах моих родителей, я начала понимать, что причина, по которой я не могу вспомнить события в книге, заключалась в том, что их никогда и не было.

Я предполагала, что это относится и к ночевке.

Но, судя по этому снимку, я ошибалась. В какой-то из двадцати дней, проведенных в Бейнберри Холл, Ханна и Петра ночевали здесь.

По крайней мере частично.

Петра есть и на следующей фотографии, там она стоит на кухне с моей мамой. Они обе непреднамеренно синхронно смотрят на гигантскую дыру в потолке. Обе в профиль, с запрокинутыми головами и обнаженными шеями, они вполне могли бы тут сойти за мать и дочь. От этого я задумалась, видела ли моя мама эту фотографию, и если да, то каково это — видеть себя с похожей молодой девушкой. «Девчачьей» девушкой. Такой дочери у нее никогда не будет.

На фотографии есть еще два человека, маячащих на заднем плане. Чуть ближе — пожилой мужчина во фланелевой рубашке и джинсах поднимается по лестнице. За ним стоит кто-то помоложе, едва различимый. Все, что я могу разглядеть — это полумесяц лица, согнутый локоть, половина черной футболки и кусочек джинсовой ткани.

Уолт Хиббетс и мой папа. Через два дня после инцидента на кухне.

Как и ночевка, это одна из самых известных сцен в Книге. И, если верить этой фотографии, тоже опирается на правду.

Я держу обе фотографии рядом, изучая их, мой желудок медленно наполняется тошнотворным чувством, которое началось в тот момент, когда я нашла коробку из-под обуви. Это чувство тоски, которое приходит с плохими новостями, разбитыми надеждами и внезапным разбитым сердцем.

Это чувство осознания, что то, что ты считал ложью, может оказаться правдой.

Часть меня знает, что это совершенно нелепо. Книга — вымысел, несмотря на то что на ее обложке, прямо под названием, написаны слова «Настоящая история». Мама так сказала. И все же тихий голосок в моей голове шепчет, что, может быть, я ошибаюсь. Это тот же самый голос, который прошлой ночью, прямо перед тем, как мне показалась Эльза Дитмер, предположил, что человек в Комнате Индиго — это мистер Тень.

Я слышу его сейчас, он шипит мне в ухо.

Ты знаешь, что это правда. Ты всегда знала.

Что меня так напрягает, так это то, что я узнаю этот настойчивый шепот.

Это мой папа. Звучит так же, как и перед смертью.

Я слышу его снова, когда выуживаю из коробки две последние фотографии. Первый — это снимок папы, делающего типичное селфи. Вытянутая рука. Подбородок опущен. Кусок голой стены на заднем плане за его левым плечом. Он смотрит прямо в камеру, отчего мне кажется, будто он смотрит куда-то за ее пределы, в будущее, его глаза смотрят на меня сквозь расстояние в двадцать пять лет.

«Никогда не возвращайся туда», — говорит мне его голос. — «Там небезопасно. Особенно для тебя».

Надеясь, что папин шепот исчезнет, если я больше не буду смотреть на его лицо, я переключаюсь на последнюю фотографию. Снимок был сделан под головокружительным углом из одного из окон, выходящих на задний двор. На земле стоят два человека на краю леса.

Один из них — моя мама.

Второй — пятилетняя я.

Это именно то фото, которое папа описывал в Книге. Которое он сделал, когда нашел полароид. Мой взгляд скользит к левому краю рамки против моей воли, и я одновременно знаю и боюсь того, что там увижу.

И действительно, за край рамы цепляется темная фигура, прячущаяся среди деревьев.

Это мог быть ствол дерева, затемненный тенью.

А еще это мог быть человек.

Я не могу точно сказать, потому что качество изображения очень плохое. Оно зернистое и немного на расфокусе, из-за чего все слегка размытое. Несмотря на это, темная фигура имеет отчетливый человеческий облик.

Но самое ужасное в этой фигуре то, что она стоит почти на том же самом месте, что и человек, которого я видела прошлой ночью. Это может быть совпадением. Но бурлящее беспокойство в моем животе говорит, что это не так.

Снова раздается воображаемый шепот моего отца.

Это мистер Тень. Ты знаешь, что это он.

Но мистер Тень ненастоящий. Как и вся Книга ненастоящая.

Я продолжаю смотреть на фотографию, думая о том, что произошло через несколько мгновений после того, как она была сделана. Моя рука летит к щеке, кончики пальцев касаются гладкой кожи под глазом. Я понимаю, что этот шрам — очередное доказательство того, что Книга, пусть и фантастическая, содержит в себе крупицы правды.

Я бросаю фотографии на стол, и они рассыпаются по его поверхности. Сверху оказывается селфи моего папы, его глаза смотрят прямо в мои, как будто он уже знает, что я собираюсь сделать дальше.

Выйти из кабинета, оставить тут Дэйна.

Пойти на улицу, мимо пикапа, обходя все оборудование на лужайке, и направиться к задней части двора.

Мимо внешней стены, увитой плющом, поднимающимся до самого окна второго этажа.

Протолкнуться в окутанный тенью лес, тем самым частично воссоздавая фотографию отца, и помчаться вниз по склону холма, пробираясь сквозь сорняки, проходя мимо ярко-красных зарослей, спотыкаясь о корни деревьев.

Наконец, я останавливаюсь у группы мраморных блоков, торчащих из земли, как гнилые зубы.

Кладбище.

Очередная вещь, о которой папа не врал.

За мной Дэйн кричит мое имя. Он тоже теперь в лесу, пытается меня догнать. Он застывает, когда видит надгробие.

— Ого, — говорит он.

— Вот и я так подумала.

Я сажусь на корточки у ближайшего камня, отряхиваю грязь и вижу имя, высеченное в мраморе.

И потом я начинаю смеяться.

Поверить не могу, что думала — даже на мгновение — что Книга была правдой. Это показывает, каким хорошим лжецом был папа и как сильно я недооценила его талант. Ну конечно же, он наполнил «Дом ужасов» реальными событиями и местами. Если на твоей территории и правда есть кладбище, то вполне естественно о нем упомянуть. Когда добавляешь много фактов в вымысел, сплетая их вместе, как змеиное гнездо, некоторые люди точно этому поверят. Политики постоянно так делают.

И на секунду я тоже поверила. Тяжело не верить, когда находишь так много вещей, упомянутых в Книге. Проигрыватель. Фотографию со мной и с мамой. Ночевку, потолок на кухне и кладбище. Из-за всего этого я поверила, что в Книге все правда.

Но теперь я смотрю на имя на надгробии и понимаю, что всегда была права: Книга — полная чушь.

ПИРАТ

Он был хорошим псом

Дэйн, который уже подошел ко мне, смотрит на камень и говорит:

— Это чертово кладбище домашних животных?

— Похоже на то, — отвечаю я. — Если нет, то у Гарсонов были нехилые проблемки.

Мы прогуливаемся по остальной части кладбища. Хоть оно и старое и вполне себе стремное, но все же оно совсем не похоже на то место, что описывал папа. Тут есть несколько камней для собак, куча надгробий для кошек и даже для пони по имени Ветерок.

Показывая на эту могилу, Дэйн говорит:

— Может, именно его призрак видели твои родители.

— Призраков не существует, — отвечаю я. — Хоть людей, хоть лошадей.

— Да ладно. Не отметайте вы так быстро призраков.

— Вы же не верите во все такое?

Выражение Дэйна становится задумчивым.

— Верю ли я в привидений? Не совсем. По крайней мере не так, как другие люди верят в сверхъестественное. Но я действительно верю, что некоторые вещи случаются. Которые мы не можем объяснить, как сильно бы ни пытались. Необъяснимое. Так называла это моя бабушка с маминой стороны.

— Она была верующей?

— О да. Она была ирландкой старой закалки. Выросла на историях о духах и банши. Я всегда считал глупостью, что она верит в такое, — его голос становится все тише. Не громче шепота. — Но потом я увидел нечто в десять лет. Может, это был не призрак. Но что-то.

— Что-то необъяснимое? — спрашиваю я.

Он слегка краснеет и почесывает затылок. Такой мальчишеский жест, до странности милый. Из множества версий Дэйна Хиббетса, с которыми я столкнулся за последние двадцать четыре часа — дерзкий красавчик-смотритель, энергичный работник, источник информации — эта мне нравится больше всего.

— Мы тогда жили в старом доме в одном из соседних городков, — говорит он. — Он был высокий и узкий. Моя спальня была на верхнем этаже, как бы изолированная от всего дома. Мне было десять. И я хотел личного пространства. Но потом однажды в октябре я проснулся от звука, как открывается дверь в мою спальню. Я сел и увидел, как бабушка заглянула в комнату. «Я хотела пожелать тебе спокойной ночи, парнишка», — сказала она. Она всегда меня так называла. Парнишка. А потом она ушла и закрыла за собой дверь. Перед тем как снова лечь спать, я проверил часы на тумбочке. Было час тридцать два.

Утром я спустился и увидел, что родители сидят за столом на кухне. Мама плакала. Папа просто выглядел шокированным. Я спросил у них, где бабуля и почему они мне не сказали, что она приехала нас навестить. Тогда мама мне все и рассказала. Той ночью бабушка умерла. Ровно в час тридцать два.

После этого мы стоим в тишине. Заговорить означало бы разорвать внезапно возникшую между нами странную связь. Это похоже на наш разговор в кабинете, но на этот раз связь кажется сильнее, потому что мы затронули личное. В этой тишине я думаю о рассказе Дэйна и о том, что это скорее мило, чем страшно. Из-за этого мне хочется, чтобы мой папа тоже сказал мне что-то подобное перед смертью. Но вместо этого я получила смутное предупреждение о Бейнберри Холл и извинения за то, в чем он так и не удосужился признаться, из-за чего я и оказалась здесь.

— Я должна признаться, — говорю я наконец.

— Дайте-ка догадаюсь, — невозмутимо отвечает Дэйн. — На самом деле вас зовут Ветерок?

— Почти. Я вернулась сюда не только чтобы сделать ремонт в Бейнберри Холл. На самом деле я приехала, потому что хочу понять, почему мы тогда отсюда сбежали.

— Вы думаете, за этой историей кроется что-то еще?

— Я это знаю.

Я рассказываю ему все. Мои сложные отношения с Книгой. Загадочные последние слова отца. Моя уверенность в том, что родители скрывали от меня правду в течение двадцати пяти лет.

— Я знаю, что папа был лжецом, — говорю я, кивая в сторону могилы Пирата. — Теперь я хочу знать, как много он врал. И зачем.

— Но вы уже знаете, что это неправда, — говорит Дэйн. — Зачем столько проблем, чтобы просто уточнить детали?

— Потому что… — я замолкаю, пытаясь выразить то мое предчувствие, которое не описать словами. — Потому что меня почти всю жизнь связывали с этой книгой, она как будто бы определяла мое существование. И все же родители отказывались что-либо про нее рассказывать. И поэтому я росла одинокой, растерянной и чувствовала себя чокнутой, потому что все думали, что я стала жертвой чего-то необъяснимого.

Дэйн одобрительно кивает, когда я использую термин его бабушки.

— Это хорошее слово.

— Да, правда, — говорю я, улыбаясь, хотя в глазах собираются слезы. Я стираю их тыльной стороной ладони, пока они не успели вытечь. — Но я никогда этого не испытывала. Ничего не было. И теперь я хочу узнать настоящую историю. Вот вам мои бессвязные, до стыдного личные подробности.

— Спасибо за вашу честность, — отвечает мне Дэйн. — Наверное, это было тяжело.

— Да, — говорю я. — Но Бейнберри Холл запутан уже в такой лжи, что мне показалось, пора начать говорить правду.

29 июня

День 4

На следующий день я снова был в лесу, на этот раз с Хиббсом. Джесс была внутри с Мэгги, пытаясь облегчить боль нашей дочери с помощью детского аспирина и мультиков. Наш визит в травмпункт закончился лучше, чем я ожидал. Хотя он был долгий — мы пробыли там больше трех часов — и дорогой. Но Мэгги не пришлось накладывать швы, и это было хорошей новостью.

Плохая новость заключалась в том, что на нашей территории было кладбище, поэтому я и попросил Хиббса пойти со мной. Мне нужен был кто-то, кто помог бы мне пересчитать надгробия.

— До меня доходили слухи, что они здесь, но я сам никогда им не верил, — сказал Хиббс, пока мы осматривали землю в поисках новых могил. Пока что я нашел только три. Две, видимо, принадлежали старшему сыну и внуку Уильяма Гарсона — Уильяма младшего и Уильяма III соответственно — и одна была слишком старой, поэтому буквы не было видно.

— Никто не знал об этом месте? — спросил я.

— Кто-то наверняка знал, — ответил Хиббс. — Но время шло, у дома появлялись новые владельцы, а лес продолжал расти. Это грустно, если так подумать. Место упокоения некогда великой семьи теперь забыто в лесах. А вот еще, кстати.

Он показал на четвертое кирпичное надгробие, вылезающее из земли. Там было высечено имя и дата.

Индиго Гарсон

Любимая дочь

1873–1889

— Девочка была красавицей, — сказал Хиббс. — Тот ее портрет в доме? Он абсолютно точный, так мне говорили.

— Вы много знаете о семье Гарсонов?

— О да, я много слыхал за мои годы.

— Вы знаете, что случилось с Индиго? Она умерла такой молодой.

— Я слышал ее историю, — сказал Хиббс. — Мой дедушка знал ее. Когда еще был мальчиком. Сказал, что этот портрет — точная ее копия. Так что ничего удивительного, что художник, который его писал, был безумно в нее влюблен.

Так я сначала и подумал, когда увидел портрет. Что единственная причина, по которой художник изобразил бы Индиго Гарсон в такой ангельской манере, заключалась в том, что он был в нее влюблен.

— Она любила его в ответ? — спросил я.

— Да, — ответил Хиббс. — Говорят, что они хотели сбежать и пожениться. Уильям Гарсон был в бешенстве, когда узнал. Он сказал Индиго, что она была слишком юна, чтобы выходить замуж, хотя для тех времен шестнадцать — довольно распространенный возраст невест. Он запретил Индиго встречаться с художником. Подавленная своей несчастной любовью, Индиго покончила с собой.

Я содрогнулся при осознании того, что еще один житель Бейнберри Холл совершил самоубийство.

— Как?

— Отравила себя, — Хиббс указал на склон, где росли растения, их тонкие ветви были покрыты алыми ягодами. — Этим.

— Она съела эти ягоды? — спросил я.

Хиббс мрачно кивнул.

— Настоящая трагедия. Старик Гарсон ужасно горевал. Поговаривают, что он нанял того же художника, чтобы тот написал его портрет с другой стороны камина. Так они с Индиго навсегда будут вместе в Бейнберри Холл. Художник не хотел соглашаться, но у него не было ни гроша, и поэтому ничего другого не оставалось.

Теперь я понимал, почему портрет Уильяма Гарсона в большой комнате был слегка нелицеприятен. Художник презирал Уильяма, и это было заметно.

Я подошел к надгробию мистера Гарсона, на котором все еще виднелось пятно крови Мэгги, высохшее до темно-красного цвета.

— Насколько эта история широко известна? — спросил я. — Ее знают в городе?

— Думаю, большинство знает, — Хиббс сверкнул своим золотым зубом. — По крайней мере все старожилы.

— А что еще вы знаете об этом месте?

— Я бы сказал, больше остальных, — ответил Хиббс с заметной гордостью.

— В тот день, когда мы встретились, вы спросили, рассказала ли мне Джейни Джун всю историю, — сказал я. — И тогда мне казалось, что так и было. Но теперь…

— Теперь вы подозреваете, что Джейни Джун от вас что-то утаила.

— Именно, — признал я. — И я был бы очень рад, если вы заполните эти пробелы.

— Я не уверен, что вам это нужно, Юэн, — сказал Хиббс, притворяясь, что оглядывает землю в поисках очередных могил. — Вам может казаться иначе, но иногда лучше не знать.

Гнев поднялся в моей груди, горячий, внезапный и сильный. Он стало только хуже, когда я посмотрел вниз и увидел, что кровь моей дочери запятнала могилу Уильяма Гарсона. Я был так взбешен, что пересек лесистое кладбище и схватил Хиббса за воротник.

— Вы сказали мне, что я должен быть готов к этому месту, — сказал я. — Но я не готов. Так что, если вы что-то от меня скрываете, вам нужно прямо сейчас все рассказать.

Хиббс не оттолкнул меня, хотя я не сомневаюсь, что он мог бы. Несмотря на свой возраст, он выглядел сильным, как бульдог. Вместо этого он осторожно вытащил мои пальцы из-за воротника рубашки и сказал:

— Вы хотите правды? Я вам ее предоставлю. В этом доме случались разные вещи. Трагические вещи. Индиго Гарсон и семья Карверов, да. Но есть и другие вещи. И все эти вещи, они… остались.

От этого слова у меня по спине пробежал холодок. Возможно, из-за того, как Хиббс его произнес — медленно, растягивая, словно резинку, которая вот-вот лопнет.

— Вы имеете в виду, что в Бейнберри Холл водятся привидения?

— Я говорю, что Бейнберри Холл помнит, — сказал Хиббс. — Он помнит все, что случилось с тех пор, как Индиго Гарсон проглотила те ягоды. И иногда история может повторяться.

Потребовалось мгновение, чтобы эта информация дошла до моего мозга. Это было настолько абсурдно, что я с трудом понимал. Когда все наконец улеглось, у меня так закружилась голова, что я тоже чуть не упал и не ударился головой о могилу Уильяма Гарсона.

— Я не говорю, что с вами это произойдет, — сказал Хиббс. — Но я говорю, что это возможно. Как возможно и то, что в ваш дом попадет молния. Мой совет? Будьте в этом доме так счастливы, как только можете. Любите свою семью. Обнимайте дочь. Целуйте жену. Насколько я слышал, этот дом видел очень мало любви. Он помнит боль. Вам нужно заставить его все забыть.

* * *

Я вернулся из леса и обнаружил Мэгги на диване в гостиной, ее голова покоилась на коленях Джесс. Половина ее щеки была покрыта большой повязкой. Кожа вокруг него была окрашена в зловещий красный цвет, который, как я уже знал, потемнеет и превратится в отвратительный синяк.

— Сколько их там? — спросила Джесс.

— Где-то десяток. По крайней мере мы столько нашли. Я не удивлюсь, если там будет и больше, а их надгробия либо развалились, либо заросли.

— Я хочу задушить эту Джейни Джун. Она должна была нам сказать, что на нашем заднем дворе есть чертово кладбище.

— Может, она не знала, — сказал я. — Оно же спрятано.

— Она риэлтор, — выпалила Джесс. — Это ее работа — знать, что находится в собственности. Думаю, она знала, что если скажет нам, то мы психанем, и тогда ей пришлось бы искать и обдурить другую наивную парочку.

— Нас не обдурили, — сказал я, хотя уже начал подозревать, что так и было. Если не обдурили, то хотя бы ввели в заблуждение. Потому что Джесс права — разумеется, риэлтор бы знал, что на этой собственности есть кладбище.

— Что об этом сказал Хиббс?

По пути домой я решил не говорить жене о трагичной смерти Индиго Гарсон. Она и так нервничала, зная, что в стенах Бейнберри Холл умерло два человека. Смерть третьего, скорее всего, отпугнет ее, и она убежит и никогда сюда не вернется. И, если уж начистоту, мы не могли себе этого позволить. Этот дом стоил нам почти всего нашего состояния. Нам бы не хватило ни на первый взнос, ни на аренду нового дома.

Мы, к счастью или к сожалению, там застряли.

Что означало последовать совету Хиббса и сделать наше там пребывание как можно счастливее. Даже если это означало врать своей жене. Я не мог придумать другого выхода из положения.

— Ничего особенного, — сказал я, а потом поднял Мэгги с дивана. — А теперь пойдем поедим мороженого. Каждому по три шарика. Думаю, мы все это заслужили.

* * *

Учитывая все, что Хиббс рассказал мне в тот день, я был удивлен, насколько измученным я чувствовал себя, когда пришло время ложиться спать. Я предполагал, что полночи не смогу уснуть, беспокоясь обо всем, что узнал о кладбище, об Индиго Гарсон, о том, что Бейнберри Холл помнит. Но вместо этого я заснул сразу же, как только моя голова коснулась подушки.

Но ненадолго.

За пять минут до полуночи я проснулся от странного звука.

Музыка.

Кто-то где-то пел.

Мужчина. Его голос был мягким и мелодичным. Он плыл из дальнего конца дома.

Я посмотрел на другую сторону кровати, гадая, проснулась ли Джесс от музыки, но она все еще спала. Надеясь, что она так и не проснется, я аккуратно встал с кровати и прокрался к выходу из комнаты.

В коридоре музыка звучала чуть громче. Но этого хватило, чтобы я узнал песню.

«Тебе шестнадцать, но почти семнадцать…»

Музыка доносилась откуда-то сверху, и я понял это, когда дошел до другого конца коридора. Я слышал, как она эхом отдается по ступеням, ведущим в мой кабинет. Вместе с музыкой плыл такой холодный ветер, что я задрожал.

«Детка, пора задуматься».

Я медленно и нервно начал подниматься по лестнице. С каждым шагом песня становилась все громче, а холод все сильнее. На верхней площадке стало так холодно, что, будь там немного светлее, я бы наверняка увидел свое дыхание.

«Лучше приготовься…»

Когда я открыл дверь кабинета, песня практически загремела из комнаты. Внутри все было хоть глаз выколи. Такая темнота сначала вводит в ступор. И холодно. До такой степени, что по моей голой коже побежали мурашки.

«…будь умной…»

Я вошел в кабинет, обнимая себя, чтобы согреться. Я щелкнул выключателем у двери, и комнату залил свет.

«…и осторожной…»

На столе, там, где я его и оставил, был проигрыватель. Альбом крутился на полной мощности и громкости.

«Детка, ты…»

Я поднял иглу с пластинки, и тишина окутала дом, как шерстяное одеяло. Холод тоже исчез — по комнате мгновенно пронеслось тепло. Или мне так показалось. Пока я стоял в этой вновь обретенной тишине и тепле, мне пришло в голову, что это могло быть моим воображением.

Не музыка.

Она была слишком реальной.

Альбом все еще крутился на вертушке, в его жилках отражался свет от лампы над головой. Я выключил проигрыватель, не отводя взгляда, пока пластинка полностью не остановилась. Я решил, что это все дело рук Джесс. Что в приступе бессонницы она поднялась сюда и стала слушать музыку, а потом устала.

Единственным оправданием холода было то, что я каким-то образом его придумал. Любое другое объяснение — сквозняк, порыв ледяного воздуха из открытого окна — казалось маловероятным, если не совсем невозможным. Следовательно, холод был моим воображением, которое пробудили слова Хиббса. Это был тот самый иррациональный страх, которого я ждал несколько часов до этого.

Именно таким он и был — иррациональным.

Дома ничего не помнят. Сверхъестественного не существует. У меня нет причин бояться этого места.

К тому времени, как я вернулся в кровать, я убедил себя, что все придумал.

Что все было нормально.

Что в Бейнберри Холл не происходит ничего странного.

Оказалось, я был не прав.

Так ужасно не прав.

Страницы: «« 345678910 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Анна Быкова популярный российский педагог и психолог, мама двоих сыновей, автор серии бестселлеров Л...
Книгу составили два автобиографических романа Владимира Набокова, написанные в Берлине под псевдоним...
Моя мечта исполнилась, я покинула дворец в Миртене и оказалась в Темных Землях. Но кто я теперь, пле...
Ему осталось каких-то жалких несколько месяцев. Но есть возможность прожить… нет, не вечность, но хо...
Все охотятся за кровавыми камнями, слезами гор: и падшие боги, и жрецы, и Отверженные, и светлые из ...
В основе нового, по-европейски легкого и в то же время психологически глубокого романа Алексея Поляр...