Дом на краю темноты Сейгер Райли

— Какая девочка, дорогая?

— С которой я иногда играю.

— Ханна? — с надеждой спросила Джесс.

Мэгги покачала головой.

— Девочка, которая не может выходить из комнаты.

Потом она посмотрела на другую часть фотографии — на хмурое лицо Кертиса Карвера. И она тут же начала хныкать.

— Это он, — сказала она, забираясь ко мне на колени и прижимая лицо к моей груди.

— Кто?

Мэгги последний раз испуганно глянула на Кертиса Карвера.

— Он, — ответила она. — Это мистер Тень.

Глава шестнадцатая

С утра пораньше вернулись репортеры. Я знаю, потому что не спала всю ночь. Иногда расхаживала по большой комнате. Иногда проверяла входную дверь и все окна, убеждаясь во второй, третий, четвертый раз, что они закрыты. Однако большую часть ночи я провела в гостиной, напряженно сидя с ножом в руке и ожидая новых странностей.

То, что ничего не произошло, меня не успокаивало. От каждой тени на стене мой пульс учащался. Каждый скрип дома заставлял вздрагивать от неожиданности. В какой-то момент, расхаживая по комнате, я увидела себя в зеркале секретарского стола и поразилась тому, насколько безумно выгляжу.

Я всегда считала, что совсем не похожа на пугливого ребенка из папиной книжки. Оказывается, я была такой все время.

Теперь я стою у окна третьего этажа и смотрю сквозь деревья на вереницу новостных фургонов, подъезжающих к воротам. Интересно, как долго они там пробудут, прежде чем сдадутся? Я надеюсь, что это вопрос нескольких часов, а не дней.

Потому что мне снова нужно уйти, и на этот раз проход через сломанную каменную стену не поможет. Для этой цели мне нужна машина.

Я обдумываю идею просто запрыгнуть в свой пикап и въехать прямо в толпу, и пусть будут прокляты все жертвы. Но эта мысль — скорее фантазия о мести, чем реальный план. Во-первых, мне нужно будет выйти из машины, чтобы отпереть и открыть ворота — и это даст Брайану Принсу и ему подобным достаточно времени, чтобы наброситься. Во-вторых, даже если я смогу спокойно уехать, ничто не помешает им последовать за мной.

Мой единственный способ тихо сбежать — это попросить кого-то меня подвезти. А это означает телефонный звонок Дэйну, хотя мы не разговаривали с тех пор, как он ушел из «Двух сосен». Совершенно очевидно, что мы избегаем друг друга, хотя причины у нас совершенно разные. Я подозреваю, что Дэйн смущен тем, что я отвергла его ухаживания, и хочет немного от меня отдалиться.

Мое оправдание в том, что я все еще пытаюсь переварить то, что шеф Олкотт рассказала мне о его сроке в тюрьме. Я верю, что люди совершают ошибки. Но я также невольно чувствую себя обманутой. Пока он не убедит меня, что он уже не тот человек, которого посадили, мое доверие к Дэйну будет ограничено поездкой в город.

— Мне нужна услуга, — говорю ему я, когда он отвечает на звонок. — Ты можешь меня подвезти на своей машине?

— Конечно, — отвечает он. — Я сейчас приеду.

— Именно этого я и не хочу. Тебе надо отъехать на машине немного от дома и ждать меня у другой стороны дороги.

Дэйн, спасибо ему, не спрашивает почему.

— Я буду там через десять минут.

Как он и обещал, его пикап стоит на обочине, когда я, пройдя через пролом в стене, выхожу из леса.

— Куда желаете, леди? — говорит он, когда я забираюсь внутрь.

Я даю ему адрес офиса доктора Вебер, который нашла в интернете. Удивительно, но она все еще работает, и все еще в Бартлби.

Причина моего визита проста: спросить, действительно ли я к ней приходила, и если да, то что я сказала. Поскольку у меня мало воспоминаний о Бейнберри Холл, на которые не повлияла Книга, мне нужны воспоминания третьей стороны, чтобы понять, что происходит. Но какая-то часть меня уже знает, что происходит.

Это все правда. Каждое чертово слово.

Там небезопасно. Особенно для тебя.

— Как у тебя дела? — спрашивает Дэйн после нескольких минут молчания.

— Нормально, — отвечаю я.

Он косится на меня, не поворачивая головы.

— И это весь ответ? «Нормально»? Вчера ты говорила без умолку.

— Все изменилось.

Снова наступает тишина. Долгая напряженная пауза стала еще невыносимее из-за того, что Дэйн прав. В тот вечер в «Двух соснах» я не могла закрыть рот. Потому что с ним было легко разговаривать, когда я еще не знала, что он сделал и на что способен. Теперь я просто хочу пережить эту поездку почти без слов.

Дэйн не дает этому произойти.

— Все дело в той ночи? — спрашивает он. — Если я тебя смутил, то прости меня. Я просто почувствовал атмосферу в комнате. В противном случае я бы никогда этого не предложил. Уж точно я не хотел сделать…

— Почему ты мне не сказал, что сидел в тюрьме? — спрашиваю я, не в силах сдерживать этот вопрос.

Дэйн не реагирует, только слегка прочищает горло. Он явно предвкушал этот момент.

— Речи не заходило.

— Ты этого не отрицаешь?

— Нет, это же правда, — говорит Дэйн. — Я провел год в исправительной колонии северного штата. Еда была плохой, компания еще хуже, а про душ я вообще молчу.

Шутка — в принципе не совсем удачная — стихает среди напряжения в пикапе.

— Это правда, что ты чуть не убил мужчину? — спрашиваю я.

— Не намеренно.

Думаю, Дэйн ожидает, что это как-то смягчит ситуацию. Не смягчает.

— Но ты хотел причинить ему боль, — отвечаю я.

— Я не знаю, чего хотел, — говорит Дэйн напряженным голосом. — Все вышло из-под контроля. Тот парень первым полез, ясно? Не то чтобы это имело значение, но это факт. Был ли я пьян? Да. Зашел ли я слишком далеко? Абсолютно. И я жалею о каждом чертовом ударе. Я отсидел свой срок и изменил образ жизни, но люди всегда будут судить меня за эту ужасную ошибку.

— Поэтому ты мне не сказал? — догадалась я. — Потому что думал, что я тебя осужу?

Дэйн шмыгает носом.

— Но именно это ты сейчас и делаешь, не так ли?

— Я бы не стала, если бы ты был со мной честен. Я очень хорошо знаю, каково это, когда люди думают, что знают тебя от и до. Я бы все поняла.

— Тогда почему ты ведешь себя так, будто обиделась?

— Потому, что я заслуживаю правду. Я наняла тебя, Дэйн.

— Значит, теперь мы лишь начальница и работник?

— Так всегда и было, — говорю я голосом, жутко похожим на мамин. Я слышу это — резкую формальность, пассивную агрессивность — и съеживаюсь.

— Прошлой ночью было все иначе, — говорит Дэйн. — Черт возьми, да всегда было иначе.

Мамин тон снова проникает в мой голос.

— Ну, а теперь все будет именно так.

— Только потому, что ты узнала, что я сидел в тюрьме?

— Нет, потому что сейчас на меня многое навалилось. Книга, папа, то, что он мог сделать… Мне не нужен еще один лжец в моей жизни.

Мы уже въехали в Бартлби, и город только просыпается. Люди выходят из своих домов с сонными лицами и дымящимися кружками кофе. В квартале отсюда церковный колокол отбивает девять утра.

Дэйн подъезжает к тротуару и бросает на меня нетерпеливый взгляд.

— Можешь выходить. Считай это моим увольнением. Найди кого-нибудь другого, чтобы решать проблемы с папочкой.

Я без колебаний выпрыгиваю из машины, бормоча Дэйну «Спасибо, что подвез», прежде чем захлопнуть дверь и уйти.

Дэйн меня окликает.

— Мэгги, подожди.

Я оборачиваюсь и вижу его голову, высунутую из окна пикапа. Сотни мыслей проносятся в его голове, и все они остаются невысказанными. В конце концов он тихо и обеспокоенно спрашивает:

— Тебя нужно будет подвозить обратно?

Я почти говорю ему «да». Что мне нужно нечто большее, чем просто поездка — мне нужно, чтобы он помог мне понять, что, черт возьми, происходит и что мне с этим делать. Но я не могу заставить себя сказать это. Лучше покончить со всем прямо сейчас.

— Нет, — отвечаю я. — Я сама могу добраться домой.

А еще я сама могу добраться до офиса доктора Вебер, который находится в нескольких кварталах от Кленовой улицы — местность очень аккуратная и выглядит жилой, но в основном коммерческая. Дома в простом стиле расположены среди маленьких дворов, на большинстве из которых стоят вывески предприятий. Стоматолог. Адвокатское бюро. Похоронное бюро. Доктор Вебер ничем не отличается.

Внутри офис успокаивает до состояния онемения. Все окрашено в кремовый или бежевый цвет, включая женщину, склонившуюся над столом, чтобы свериться с календарем. Кремовая кожа. Бежевая юбка. Белоснежная блузка. Когда я вхожу, она поднимает на меня добрые, но любопытные глаза. Определенно доктор Вебер. Такое выражение может появиться только после десятилетий напряженного слушания.

— Мне казалось, у меня не было сегодня записи на утро, — говорит она. — Вы пациентка?

— Я не записывалась, — объясняю я. — Но я надеялась, что мы сможем поговорить.

— Боюсь, что не провожу такие сеансы просто так. Я в принципе не работаю со взрослыми. Но я с радостью предоставлю вам имена и адреса хороших специалистов.

— Мне не нужны психиатры, — говорю я. — Так сказать, были, плавали.

— Тогда не знаю, чем могу вам помочь, — по-доброму отвечает доктор Вебер.

— Я ваша бывшая пациентка, — говорю я. — У нас был один сеанс. Насколько я знаю.

— У меня было много пациентов за годы работы.

— Я Мэгги Холт.

Доктор Вебер полностью замирает. Выражение ее лица так и не меняется. Единственное, что намекает на ее удивление — это рука, которая тянется к сердцу. Она замечает это и пытается прикрыться, поправляя верхнюю пуговицу блузки.

— Я вас помню, — говорит она.

— О чем мы говорили? — сразу набрасываюсь я и без паузы задаю следующий вопрос. — И какой я была?

Доктор Вебер бросает еще один быстрый взгляд на свой календарь, прежде чем провести меня во внутренний кабинет, заполненный более бежевыми и кремовыми цветами, включая дипломы колледжа, висящие на стене в изящных рамах. Это заставляет меня задуматься, есть ли у доктора своя собственная фобия — боязнь цвета.

— Предполагаю, что этот визит вызван недавним инцидентом в Бейнберри Холл, — говорит доктор Вебер, когда мы садимся — она в свое кресло врача, а я в кресло для пациентов. — Думаю, для вас это был настоящий шок.

— Это еще мягко сказано, — хмыкаю я.

— Думаете, ваш отец убил ту девочку?

— Я не могу придумать, кто бы еще мог это сделать.

— Так это «да»?

— Скорее, это «Я не знаю», — в моем голосе слышится раздражение. Спор с Дэйном заставил меня встать на дыбы. Или, может, это произошло из-за бдительного взгляда доктора Вебер. — Я надеялась, что вы поможете мне заполнить пробелы.

— Я правда не знаю, насколько могу помочь, — говорит доктор Вебер. — У нас был только один сеанс, и о нем ваш отец написал в своей книге.

Вот это сюрприз. Я не ожидала, что доктор Вебер ее читала.

— Что вы думаете о «Доме ужасов»? — спрашиваю я.

Доктор складывает руки на коленях.

— Как литературное произведения, думаю, книга неважная. Но с психологической точки зрения это очень интересно.

— Как это?

— Хотя на первый взгляд речь идет о доме с привидениями и злых духах, я увидела в книге то, чем она была на самом деле — попытку отца понять свою дочь.

Похоже на то, что затирала бы мне доктор Харрис. Типичный аналитический бред сивой кобылы.

— Мне было пять, — говорю я. — Ему не так уж много нужно было понимать.

— Вы будете удивлены сложностью молодых умов.

Я начинаю подниматься со стула, охваченная внезапным желанием уйти. Это ни к чему не приведет. Уж точно не в то направление, куда я хочу идти. Здесь, парящую над бежевой обивкой кресла, меня удерживает только потребность в ответах.

— Эта книга только усложнила жизнь моей семье, — говорю я. — Особенно мне.

— Тогда зачем вы вернулись в Бейнберри Холл?

— Я его унаследовала. А теперь мне нужно его приготовить к продаже.

— Вам не нужно, — говорит доктор. — Это не обязательно. Обо всем, что касается дома, можно было позаботиться дистанционно. Грузчики, дизайнеры и все прочее.

— Я и есть дизайнер, — выпаливаю я, ощетинившись. — Мне надо было увидеть состояние дома.

— И, думаю, это ключевое слово.

— Дом?

Доктор Вебер терпеливо мне улыбается.

— Увидеть. Вам нужно было увидеть состояние дома. Очень похоже на фразу «Я поверю, когда увижу». И это наводит меня на мысль, что вы вернулись не для того, чтобы посмотреть, в каком состоянии дом, а для того, чтобы выяснить, говорил ли ваш отец правду в своей книге.

Я наклоняюсь вперед в кресле.

— Что я вам говорила во время того сеанса?

— Значит, вы дизайнер, — говорит доктор Вебер, игнорируя мой вопрос. — Чего же?

— Интерьера.

— Как интересно.

Я знала, что она ухватится за эту информацию. Доктор Харрис, конечно же, так и сделала. Она сказала, что я делаю то, что делаю, из-за Бейнберри Холл. Что история моего короткого пребывания там заставила меня искать другие истории в других домах. Постоянный поиск истины.

— А чего вы на самом деле хотите добиться, отремонтировав этот дом? — спрашивает доктор Вебер.

— Прибыли.

— Вы уверены, что это не попытка изменить ваше прошлое? Переделать дом, переделать прошлое.

— По-моему, все немного сложнее, — говорю я.

— Правда? Вы только что сказали, что этот дом испортил вам жизнь.

— Нет, я сказала это о книге моего папы. Дом не имеет к этому никакого отношения.

— Ну конечно же имеет, — говорит доктор Вебер, и, судя по новообретенной искорке в ее глазах, она считает, что видит меня насквозь. — Все это взаимосвязано, Мэгги. Дом. Книга. Ваша семья. Я не удивлена вашим словам о том, что книга вашего отца причинила вам боль. Я могу только представить, каково это было — расти с такой ношей. А теперь вы здесь, ремонтируете Бейнберри Холл. Вам не кажется, что этот проект, по сути, является попыткой переписать историю?

— Я сюда пришла не для того, чтобы во мне копались, — выпаливаю я, снова сгорая от желания уйти. На этот раз я встаю. Доктор Вебер остается на месте. Наша внезапная разница в росте придает мне храбрости. — Если вы не хотите говорить мне, что я сказала во время нашего сеанса — ладно. Но я не позволю тратить мое время зря.

Я делаю шаг к двери, останавливаясь только тогда, когда доктор Вебер говорит:

— Ваши родители связались со мной и сказали, что у вас проблемы с адаптацией к новому дому. Когда я узнала, где вы живете, я совсем не удивилась.

Она жестом велит мне вернуться в кресло.

— Из-за того, что случилось с семьей Карвер?

— И еще кое-что, — говорит доктор Вебер. — Истории. Слухи. В каждом городе есть дом с привидениями. В Бартлби это Бейнберри Холл. И так было задолго до того, как появилась книга вашего отца.

Я вспоминаю отрывки из книги об истории этого дома. Все те статьи, которые папа якобы нашел о смертях, произошедших там задолго до трагедии семьи Карвер. Я решила, что он их выдумал.

— Когда ваши родители привели вас ко мне, я была готова говорить с маленькой девочкой, которая боится темноты. Вместо этого я встретила умную, своенравную пятилетнюю девочку, убежденную, что в ее доме есть сверхъестественные существа.

— Я говорила о привидениях?

— О да. О маленькой девочке, мисс Медноглазой и мистере Тень.

Тонкая струйка страха пронзает мой позвоночник, как титановый стержень. Я выпрямляюсь в кресле.

— Их придумал мой папа.

— Вполне возможно, — отвечает доктор Вебер. — Дети очень впечатлительны. Если взрослый говорит им что-то, каким бы невероятным это ни казалось, ребенок склонен в это верить. Возьмем, к примеру, Санта-Клауса. Так что да, отец мог внушить вам мысль об этих людях.

Впервые с тех пор, как мы сели, я слышу неуверенность в голосе доктора Вебер.

— Но вы не думаете, что все было так, — понимаю я.

— Нет, — доктор ерзает в кресле. — Я могу понять, когда мышлением ребенка манипулируют. С вами все было не так. Вот почему я так живо помню тот сеанс после стольких лет. Вы говорили с абсолютной уверенностью.

— О привидениях?

Доктор Вебер кивает.

— Вы сказали, что они приходили к вам ночью. Один из них шептал вам в темноте и предупреждал, что вы умрете.

— Вероятно, это были ночные кошмары. Они были у меня с тех пор, как я была маленькой.

— Не припомню, чтобы ваши родители упоминали об этом, — говорит доктор Вебер. — Они все еще есть?

— Так написано в моем рецепте на валиум.

Доктор Вебер даже не улыбается неудачной шутке.

— Дело в том, что люди, страдающие кошмарами, думают, что они реальны только тогда, когда это происходит. Как только они просыпаются, они знают, что все это просто плохой сон.

Я думаю о кошмаре, который был у меня три дня назад. Я лежу в постели, а мистер Тень наблюдает за мной из шкафа. Даже спустя несколько дней мне все еще не по себе.

— Значит, все те вещи, которые я якобы видела… я считала настоящими?

— Даже когда вы не спали, — говорит доктор Вебер.

Кажется, стул подо мной прогибается. Как будто я погружаюсь в него и вот-вот соскользну в небытие. Ощущение настолько сильное, что мне приходится посмотреть вниз и убедиться, что там крепкий пол. Но даже тогда ощущение погружения не проходит.

— Так все, что написано в Книге… все, что вы сказали моим родителям…

— В основном правда, — говорит доктор Вебер. — Я не могу поручиться за подлинность остальной части книги, но эта часть действительно была. Вы правда верили, что эти духи существуют.

— Но они не существуют, — говорю я, все еще чувствуя, что тону. Вниз, вниз, вниз. Еще глубже в кроличью нору.

— Я не верю в призраков, — говорит доктор Вебер. — Но вы правда верили, что ночью к вам в комнату что-то приходит. Было ли это что-то настоящее или воображаемое, я не знаю. Но на вас это давило. И что-то вас преследовало.

Я встаю, испытывая облегчение от того, что больше не в кресле. Оглядываюсь, убеждаясь, что подушка все еще там. Что это ощущение погружения было только у меня в голове.

Хотела бы я сказать то же самое о призраках, которых, как я утверждала, видела в детстве. Но нет никаких доказательств, что их придумали — будь то я или мой папа.

Я знаю только то, что по крайней мере для моего юного ума те три призрака, включая мистера Тень, были абсолютно настоящими.

9 июля

День 14

Часть новой работы Джесс заключалась в том, что теперь она преподавала в летней школе, и началась она в то утро. Предоставленные самим себе, мы с Мэгги отправились на местный фермерский рынок, а затем в магазин.

Было приятно выйти из дома, даже если просто за покупками. После того, что Мэгги сказала накануне вечером, мне хотелось проводить в Бейнберри Холл как можно меньше времени.

— Запомни, что сказала нам доктор Вебер, — напомнила Джесс перед уходом на работу, как будто сходить к психологу было ее идеей. — Так Мэгги просто разбирается в произошедшем.

Но я был обеспокоен. Настолько, что заставил Мэгги сидеть за кухонным столом с карандашами и бумагой, пока убирал продукты. Я складывал консервы в шкаф, повернувшись спиной к Мэгги, когда один из колокольчиков на стене вдруг зазвонил — обрывистый железный звон, который закончился так же внезапно, как и начался.

— Пожалуйста, прекрати, Мэг.

— Что прекратить?

Колокольчик снова зазвенел.

— Вот это, — сказал я.

— Я ничего не…

Колокольчик зазвенел в третий раз, обрывая ее. Я резко отвернулся от шкафа, ожидая увидеть Мэгги у стены на цыпочках, пока она пытается дотянуться до одного из нижних колокольчиков. Но она так и сидела за столом с карандашом в руке.

Колокольчик снова зазвонил, и на этот раз я увидел, как он шевельнулся. Завиток металла слегка наклонился, унося колокольчик с собой, пока не раздался знакомый звон. Тогда-то я и понял, что Мэгги тут ни при чем и что веревку, привязанную к колокольчику, кто-то специально дернул.

Я посмотрел на табличку над колокольчиком, который теперь висел тихо и неподвижно.

Комната Индиго.

— Сиди здесь, — сказал я Мэгги. — Не шевелись.

Я перепрыгивал через две ступеньки на первый этаж, надеясь, что скорость поможет мне поймать нарушителя. Пробежав через большую комнату и оказавшись в передней части дома, я ворвался в Комнату Индиго.

Она была пуста.

Меня охватило чувство тревоги, когда я медленно повернулся в центре комнаты. Я не мог отделаться от ощущения, что здесь творится что-то странное. Что-то за гранью воображения Мэгги. Продолжая кружиться и убеждаясь, что комната действительно совершенно пуста, я совсем ни капли не удивился.

В глубине души я ждал, что Комната Индиго будет пуста.

К тому времени мысль о том, что кто-то продолжает забираться в Бейнберри Холл, казалась скорее желанием, чем реальностью. Люди не вламываются в дома только для того, чтобы звонить в колокольчики и включать проигрыватели. И в этом не были виноваты ни мыши, ни сквозняки, ни даже змеи.

Тут творилось что-то еще.

Что-то непостижимое.

Проходя под люстрой, я увидел, что она необъяснимым образом горит, хотя раньше не горела.

Я щелкнул выключателем, снова погружая комнату в темноту, и пошел на кухню. Я был уже на полпути вниз по лестнице, когда из кухни донесся звон колокольчиков, отчего оставшуюся часть пути мне пришлось бежать. На кухне я увидел, что все колокольчики на стене дрожат, как будто в них звонили одновременно.

Дрожала и Мэгги, которая больше не сидела за кухонным столом. Вместо этого она прижалась к противоположной от колокольчиков стене, забившись в угол. В ее глазах застыл ужас.

— Он был здесь, — прошептала она.

— Мистер Тень? — прошептал я ей в ответ.

Мэгги коротко и мрачно кивнула.

— Он уже ушел?

Она снова кивнула.

— Он тебе что-нибудь сказал?

Мэгги перевела взгляд с меня на стену теперь уже застывших колокольчиков.

— Он сказал, что хочет с тобой поговорить.

* * *

В тот вечер я кинул спиритическую доску на кухонный стол, куда она приземлилась с таким грохотом, что Джесс вздрогнула, оторвавшись от бокала с вином, в который смотрела. Мы мало говорили о том, что случилось с колокольчиками, потому что с нами всегда была Мэгги. Но теперь, когда наша дочь пошла спать, я смог все подробно рассказать Джесс, а потом пошел за спиритической доской.

— Где ты это взял?

— Я нашел ее в кабинете.

— И что ты собираешься с ней делать?

— Если мистер Тень хочет поговорить, давай дадим ему возможность.

Джесс так посмотрела на свое вино, будто хотела выпить весь бокал залпом.

— Серьезно?

Страницы: «« ... 1112131415161718 »»

Читать бесплатно другие книги:

Анна Быкова популярный российский педагог и психолог, мама двоих сыновей, автор серии бестселлеров Л...
Книгу составили два автобиографических романа Владимира Набокова, написанные в Берлине под псевдоним...
Моя мечта исполнилась, я покинула дворец в Миртене и оказалась в Темных Землях. Но кто я теперь, пле...
Ему осталось каких-то жалких несколько месяцев. Но есть возможность прожить… нет, не вечность, но хо...
Все охотятся за кровавыми камнями, слезами гор: и падшие боги, и жрецы, и Отверженные, и светлые из ...
В основе нового, по-европейски легкого и в то же время психологически глубокого романа Алексея Поляр...