Ударь по больному месту Чейз Джеймс
Тонкая, как спичка, плоская, как доска, эта девица водрузила на голову такую огромную шляпу, что напоминала мексиканского пеона, который только что покинул поле, где ему приходилось гнуть спину. Шляпа была глубоко задвинута и почти скрывала ее лицо. Глаза были спрятаны за огромными солнцезащитными очками, ниже шла широкая темная блузка и обычные синие джинсы, которые носят во всем мире. Весь этот карнавал завершался простыми сандалиями. Так могла бы выглядеть любая девушка-туристка.
Мисс Керч, подав мне знак, уже семенила рядом с Анжелой к кабинету Акленда. Я же поспешил к Биллу.
— Этот цыпленок — в невообразимой шляпе и джинсах, — сказал я. — Ты засек, когда она входила?
— Я сразу подумал, что это она. Вон ее «фольксваген».
— Хорошо, Билл, я пока посижу у тебя в машине, подождем ее, а потом будем действовать по обстановке.
Через десять минут девушка возникла на пороге банка. Теперь она несла небольшой пластиковый портфель, которым ее, несомненно, снабдил Акленд и который был набит десятью тысячами долларов. Проследить за Анжелой было совсем просто: она ехала не слишком быстро, не оглядывалась, не петляла и, обогнув бульвар, направилась прямо в район порта. Там, свернув направо, она миновала причалы, где мирно качались на волнах яхты миллионеров, затем сделала еще один поворот и вскоре остановилась у другого причала с рыбацкими лодками. Здесь вовсю кипела жизнь: рыбаки спускались в свои посудины, готовясь ко второму выходу в море. Тут же за столиками неряшливые длинноволосые хиппи, едва воспрянув от сна, попивали свой кофе.
Анжела остановила машину, а Билл проехал дальше, припарковав свой «олдсмобил» немного в стороне, и заглушил мотор.
Выйдя из машины, я успел заметить, как девушка прошла через набережную, огибая тяжелые кары, и направилась к оазису баров, кафе и захудалых ресторанчиков. Я увидел, как она вошла в здание с вывеской: «Блэк Кэзет — дискотека, напитки, закуски», напоминающее обветшалый склад.
Я медленно брел за ней по набережной, поглядывая по сторонам, пока не уперся лбом в захватанную грязными пальцами стеклянную дверь. На ней было выведено:
«ТОЛЬКО ДЛЯ ЦВЕТНЫХ БРАТЬЕВ. БЕЛЫМ ВХОД ЗАПРЕЩЕН! ПРЕДУПРЕЖДАЮ!»
Немного поразмыслив, я решил, что еще не время совать свой нос в это осиное гнездо, и, довольный тем немногим, что уже имел, вернулся к Биллу.
— Только для черных, — сказал я ему. — Подожди здесь и проследи, сколько времени она там проторчит, а я попробую что-нибудь разузнать об этом бараке.
Я направился в самый центр набережной к таверне «Нептун», где надеялся разыскать Барни. Эта неотъемлемая деталь местного пейзажа как всегда прочно восседала на кнехте, держа в руке пустую пивную банку и мрачно взирая на море. Кличка Барни «Ухо к земле», утвердившаяся за ним с давних пор, не только не раздражала его, а, наоборот, была предметом гордости. Он даже утверждал, что сам придумал для себя это прозвище. Можно с уверенностью сказать, что мимо этого человека ничто не проходит. Его необъятная фигура, как губка, впитывала огромное количество информации и пива, оставаясь совершенно невозмутимой. Не было никаких портовых махинаций, о которых Барни бы не знал. Он был знаком со всей портовой швалью, и вся портовая шваль была знакома с ним.
Лысый, в грязной, пропотевшей рубашке и замызганных выцветших брюках, которым скорей подошло бы звание портков, он с трудом держал на коленях свое громадное, наполненное пивом брюхо. Пути этого мальчика часто пересекались с путями агентства «Акма» — детективы заливали эту утробу пивом, и на поверхность всплывала нужная информация.
Увидев меня, Барни улыбнулся своей акульей улыбкой и зашвырнул пустую пивную банку в море.
— Рад вас видеть, мистер Уоллес, — сказал он. — Я как раз подумывал, что пора завтракать.
— Пошли в «Нептун», — предложил я. — Куплю тебе пива, Эд, заодно и позавтракаешь.
— Звучит вполне по-джентельменски!
Он снялся с кнехта и, переваливаясь, направился в таверну. Я последовал за ним. Внутри темного, мрачного помещения Эд махнул рукой негру-бармену.
— Завтрак, Сэм, — приказал он. — И пошевеливайся.
— Да, мистер Барни, — весело отозвался негр. — А вам, мистер Уоллес? Кофе или чего-нибудь еще?
Зная, что вместо кофе Сэм обычно предлагает какую-то адскую смесь, я отрицательно качнул головой:
— Немного позже, Сэм, я уже завтракал.
Барни сел на свой любимый стул в углу, я опустился напротив. — Как дела, мистер Уоллес? — спросил он. — О'кей? Выглядите превосходно. Как поживает ваш полковник?
Я отлично знал весь ритуал. Барни нельзя было торопить, ему не следовало задавать вопросы, пока он не осушит три банки пива и не проглотит первую порцию сосисок.
— Полковник уехал по делу, — ответил я, закуривая сигарету. — У меня тоже все в порядке. А как ты, Эд?
— Я, как видишь, не молодею, — Барни слегка наклонился и показал мне свою лысую голову. — Но не жалуюсь. Туристский сезон приближается. Чудесные люди — эти туристы. Они беседуют со мной и угощают. Я рассказываю им истории, от которых они готовы наложить в штаны. Кто же не любит острых ощущений?
Подошел Сэм с банкой пива и большой тарелкой возмутительно маленьких сосисок, которые мог состряпать разве что дьявол. Барни мгновенно подцепил сразу три штуки, закинул их в рот и закашлялся так, что слезы подступили к глазам. Отдышавшись, он отправил в себя полбанки пива.
— Вы не понимаете, от чего отказываетесь, мистер Уоллес. Ничего нет вкуснее этого. Пища богов! Попробуйте хоть одну.
— Не хочу, спасибо, — ответил я, внутренне передергиваясь.
Барни отправил в рот еще три штуки, и все повторилось сначала.
— Для пищеварения — великолепно!
Он оглянулся, и Сэм, который прекрасно знал весь сценарий, принес еще две банки. Я терпеливо ждал.
Наконец сосиски и очередная порция пива исчезли, а Барни рыгнул так, что в окнах зазвенели стекла.
— Что вы хотите узнать от меня, мистер Уоллес?
— Меня интересует заведение «Блэк Кэзет».
— Грязная негритянская забегаловка: жрут, скачут, как обезьяны, и это у них называется танцами. Ничего хорошего, но ходят туда многие.
Я ждал, пристально глядя ему в глаза.
— Копы туда не суются, — продолжал Барни. — Этот амбарчик был куплен одним негром около года тому назад и переделан в клуб. Здесь не так уж много черномазых, в основном вьетнамцы и пуэрториканцы. А в этом местечке собираются только черные и чувствуют себя как дома.
— Кто же купил эту развалюху, Эд?
Барни задрал голову и почесал подбородок. Это был сигнал готовности к новым возлияниям. Я сделал знак Сэму, который уже стоял наготове.
— От этих малюток-сосисочек такая жажда… А вы, мистер Уоллес?
— Так кто же все-таки купил этот сарайчик? — повторил я вопрос.
Потягивая пиво, Барни продолжал:
— Один очень нехороший черный. Не пойму даже, где он смог раздобыть денег. Арендовал за пять тысяч баксов на десять лет. Думаю, что он одолжил деньги у своего отца, с которым мы здесь иногда выпивали. Но его вот уже год не вижу. Теряю хороших друзей…
— Как же все-таки зовут владельца? — спросил я.
— Хэнк Сэнди. Вам лучше не иметь с ним дела, мистер Уоллес. Это очень неприятный, да к тому же еще жестокий тип. Он не любит, когда суют нос в его дела.
Я ничем не выдал своего волнения.
— А как зовут его отца?
— Джон Сэнди. Он служит у этой богатой и важной суки миссис Торенс. Я слышал, что бедный Джон не расстается теперь с бутылкой, и ничуть не виню его. Сын непутевый, жена ушла, а тут еще эта миссис — запьешь!
— Ты говоришь, от него ушла жена?
— Так точно, мистер Уоллес. Он сам мне говорил. Вся беда в том, что миссис Сэнди не ладила с сыном. Это настоящий подонок. А бедный Джон его любит. Они с женой всегда ссорились из-за Хэнка. А потом, когда мистер Торенс умер, они разошлись окончательно. Джон остался в доме миссис Торенс, а Ханна, его жена, прислуживает дочке миссис Торенс. Девчонка живет отдельно от матери и, говорят, очень богата. Да, у этих богачей жизнь — что надо. Но я им не завидую. Все эти налоги, разводы — не для меня. Мне нравится моя жизнь — никаких проблем.
— Счастливец. А о дочери миссис Торенс ты еще что-нибудь знаешь?
— Говорят, она — еще та девочка. Я слышал, что, когда ей было шестнадцать лет, она стала жить с Хэнком. Но я вам ничего не говорил, мистер Уоллес. Это ведь только сплетни. А вообще-то, этим любят заниматься многие девушки. А почему бы и нет? Вполне современная вещь. А вот в наше время все было по-другому…
Неожиданно лицо Барни просветлело.
— Вы интересуетесь Анжелой Торенс, мистер Уоллес?
— Меня больше волнует Хэнк Сэнди.
— Понятно. Только будьте осторожны с ним, мистер Уоллес: этот Хэнк — просто дикое животное.
— У Анжелы был брат. О нем что-нибудь знаешь? Барни взглянул на свою пустую тарелку и грустно улыбнулся, потом вопросительно посмотрел на меня. Я понял намек.
— Не беспокойся, Эд. Сейчас закажем еще, — Это ведь мой завтрак и ленч, — скромно сказал Барни, делая знак Сэму, который тут же принес тарелку с сосисками и еще две банки пива. — Человек моей комплекции, мистер Уоллес, должен поддерживать силы.
Сосиски сразу исчезли у него во рту, он прожевал их и шмыгнул носом от удовольствия.
— О чем вы спросили меня, мистер Уоллес?
— Что тебе известно о Томе Торенсе?
— Очень немного. Он не ладил с отцом, потом ушел из дому и снял комнату в вонючем пансионате где-то в районе порта. Да вам это ни к чему. Это же было два года назад! Говорят, он здорово бренчал на пианино. Я, правда, никогда его не слышал. Работал в «Дэд энд Клаб» у Гарри Рича. Там он получил новое имя: Терри Зейглер. Я слышал, что с его приходом в клуб прибыль очень выросла, и Гарри ценил парня. Все эти вихляющиеся сопляки были от него без ума и валом туда валили. Он играл каждый вечер с девяти до двух ночи. Но ни с кем не разговаривал — только играл. Месяца три назад он вдруг исчез, и с тех пор его никто не видел, хотя был слух, что будто бы Хэнк нашел его и заставил играть у себя, но это сплетни, я в это не могу поверить. Нет, точно, такого просто быть не может.
Я решил, что пора возвращаться. Мне не хотелось, чтобы Барни почувствовал, как мне необходима его информация, поэтому я достал бумажник, вынул двадцать баксов и дал ему со словами:
— Держи ухо к земле, Эд, насчет Хэнка и Анжелы. Он снова выдал мне свою акулью улыбку и схватил купюру движением, которым ящерица хватает муху.
— Вы знаете, где меня найти, мистер Уоллес.
Я позвал Сэма, расплатился и вышел из таверны.
Утро не прошло даром.
Я нашел Билла в машине. Он жевал резинку и время от времени вытирал носовым платком потную шею.
— Ну что, вышла? — спросил я.
— Минут десять назад. Я не знал, следовать за ней или поджидать тебя. Она вышла без портфеля и укатила в город.
— У меня тоже есть кое-что, — и я рассказал ему о разговоре с Барни. — Придется кое-куда съездить, но сначала надо выпить пива.
— Пусть будет так, — согласился Билл, вытирая платком лицо.
Мы проехали в район Брэкэрс и быстро нашли то место, о котором говорил Барни. Это было типичное заведение, населенное рабочими, которые днем ездили в город и глазели на богатых людей, замызганное, с облупившейся краской, окруженное роем мелких магазинчиков, торгующих всем — от рыбы до бюстгальтеров. По узенькой улочке сновали вьетнамцы, пуэрториканцы, несколько негров да еще престарелые белые женщины с корзинами в руках. Найдя место для машины, мы вышли и направились к дому.
— Подожди здесь, Билл, я поговорю с уборщиком. Найти его было нетрудно, так как он подметал неподалеку. Это был высокий полный человек в грязной фуфайке и еще более грязных брюках. Опершись о метлу, он следил за моим приближением.
— Я ищу Терри Зейглера, — сказал я, улыбаясь не слишком широко.
— Очень хорошо, ищите себе на здоровье, а мне тоже есть чем заняться, — и он демонстративно замахал своей метлой.
— Где живет Терри Зейглер?
Он остановился, посмотрел на меня и спросил:
— Вы что, коп?
— Я ищу его, чтобы сообщить хорошую новость: ему привалило наследство.
В глазах уборщика затеплился интерес.
— И большое?
— Точно не знаю, но мне сказали.
— А что я буду с этого иметь?
— Двадцать баксов, если покажешь.
Он почесал волосатую руку и в задумчивости оперся массивным торсом на метлу, которая выдерживала его просто чудом.
— Говорите, Терри Зейглер, мистер?
— Да.
— Он снимал комнату наверху года полтора. Платил регулярно, никаких историй у него не было. Работал днем и ночью, а месяца два тому назад уехал. Меня-то он предупредил заранее. Вот так сразу, кинул два чемодана в свей «олдсмобил» и исчез. Больше я его не видел.
— Он не сказал, куда поехал?
— Нет, да я и не спрашивал. Мне-то зачем?
— Значит, говоришь, на «олдсмобиле»? Может, помнишь номер?
— Помню. Номер простой: Рб-100001.
— А в его комнату уже кто-нибудь въехал?
— Да. Уже через час после его отъезда въехала одна девочка. Она заплатила за два месяца вперед.
— Кто она?
— Долли Джильберт. Во всяком случае она сама так сказала. Я о ней ничего не знаю.
Уборщик снова зашуршал своей метлой, и я решил, что необходима маленькая смазка, чтобы его язык двигался без скрипа. Я достал бумажник, извлек из него банкноту в двадцать долларов и помахал у него перед носом. Увидев деньги, он остановился.
— Это мне?
— Да, если будешь побольше разговаривать. Мне нужно найти Зейглера. Наверняка кто-нибудь здесь знает о нем, а?
— Возможно, — уборщик вновь почесал руку. — Вам, конечно, лучше всего было бы встретиться с мисс Ангус. Она могла бы рассказать вам об этом парне: она жила как раз напротив него, иногда прибиралась в его комнате и готовила еду. Женщина очень добрая, любила приносить пользу человеку. Но больше всего она любила поболтать. Она и со мной болтала, когда я прибирал наверху. Она бы, наверное, могла вам что-нибудь рассказать.
— А почему — могла? — спросил я. — Она что, тоже уехала? Он нетерпеливо пожал плечами, не спуская глаз с купюры, так что мне пришлось расстаться с ней. Он осмотрел купюру, поцеловал ее и сунул в карман своих засаленных брюк.
— Конечно, уехала, только ногами вперед. Через три дня после отъезда Зейглера.
— Как это — ногами вперед?
— Когда я подметал пол на этаже у мисс Ангус, то заметил, что дверь ее комнаты открыта. Я вспомнил, что не видел ее уже пару дней, так что вошел внутрь. Мисс Ангус лежала на полу мертвая. Я сообщил копам, и они занялись этим делом. Они и меня расспрашивали, но я ничего не мог им объяснить, потому что сам ничего не знал. Они тогда решили, что ее пришил какой-нибудь наркоман из-за денег. Он ударил ее по голове, а потом перерыл все в комнате. Вот она-то наверняка знала, куда уехал Зейглер. Она часто со мной о нем разговаривала, нахваливала его. Он ей очень нравился. Не может быть, чтобы он уехал, не сказав ей ни слова. Вот и все. Может, я могу еще что-нибудь для вас сделать?
— А комнату мисс Ангус кто-нибудь занял?
— Пока нет. Она заплатила вперед и въехала со своей мебелью. Ее делом занимается какой-то адвокат. Как только он закончит, комнату сразу сдадут.
— А что за адвокат?
— Какой-то еврей. Ко мне от тоже приходил.
— Знаешь его имя?
Уборщик снова почесал руку, а затем сказал:
— Его зовут Солли Льюис.
Я понял, что он не сообщит мне больше ничего интересного.
— Ладно, — сказал я. — Может быть, нам придется встретиться еще раз.
Он радостно закивал:
— Приходите, если что будет нужно.
Распрощавшись с уборщиком, я направился к Биллу, который, сидя за рулем, невозмутимо жевал свою долгоиграющую резинку.
— Оставайся здесь и осмотрись, — сказал я. — Разузнай адрес адвоката Солли Льюиса. Я скоро вернусь.
Я вошел в подъезд и поднялся на лифте на последний этаж. Там было всего две двери. На правой висела табличка: «Мисс Долли Джильберт».
Я нажал на кнопку звонка, подождал, потом нажал снова, думая, что в это время Долли должна бы уже была встать. Лишь после третьего звонка дверь, скрипнув, отворилась. Передо мной стояла девушка лет двадцати, с вьющимися белыми волосами, лицо ее было размалевано тушью и румянами, сжатые губы подведены яркой помадой. Все откровенно говорило о том, каким образом она зарабатывает на жизнь. На плечи Долли был накинут халат, распахнувшийся спереди. Кроме голубых штанишек на ней ничего не было. Она взглянула на меня и улыбнулась призывной улыбкой проститутки, которая знала, зачем к ней может прийти мужчина.
— Прости, дружок. Сейчас я занята с одним парнем. Зайди через пару часиков — не пожалеешь.
— Что же мне теперь делать? Болтаться где-то два часа? — спросил я, приветливо улыбаясь. — А мой приятель сказал, что тут без осечки. Он тебя очень хвалил.
Я смотрел мимо нее в большую, довольно чистую комнату, обставленную старомодной мебелью. В дальней стене комнаты была чуть приоткрыта дверь, которая, по-видимому, вела в спальню.
— Я бы с удовольствием, — сказала она, улыбаясь в ответ, — но сейчас…
Из спальни донесся грубый голос:
— Скажи этому сопляку, пусть убирается, пока я не встал. Иди сюда и продолжим. Или ты думаешь, что я собираюсь кувыркаться здесь с тобой целый день?
Девушка перестала улыбаться.
— Послушай, приятель, это бешеный человек, с ним лучше не связываться. Заходи попозже, — и она захлопнула дверь перед моим носом.
По интонации я почувствовал, что доносившийся из спальни голос принадлежал негру, и у меня появилось подозрение… Я спустился в лифте и подошел к Биллу.
— Ну что, узнал адрес?
— Да. Он есть в телефонной книге: дом 67 по Сидом Роуд.
— Прекрасно. Послушай, Билл, через некоторое время отсюда появится один черный. Проследи за ним. Я оставлю тебе машину на случай, если он будет на колесах. Не спускай с него глаз. Мне почему-то кажется, что это Хэнк Сэнди.
— А ты куда?
— Я поеду побеседую с Солли Льюисом.
Сойдя с тротуара, я остановил проезжающее такси.
Глава 3
Контора Солли Льюиса находилась на последнем этаже обшарпанного здания. Она состояла всего из одной комнаты, но претендовала быть похожей на добропорядочный офис: видавший виды письменный стол, картотека на пыльных полках и дряхлая пишущая машинка бабушкиных времен. Чувствовалось, что на машинке печатал сам хозяин конторы.
Солли Льюис сидел за письменным столом, листая какое-то тонкое досье. Без всякого воодушевления взглянув на меня, он поднялся навстречу. Ему было лет тридцать пять, он был среднего роста, с густой шевелюрой и бородой, которая закрывала почти все лицо. Рукава пиджака лоснились, а сам Льюис был таким худым, что казалось — он питается раз в неделю.
— Чем могу быть полезен? — спросил он, протягивая мне руку.
Ответив на рукопожатие, я достал бумажник и в свою очередь протянул ему свое служебное удостоверение.
Он указал мне рукой на стул, который казался таким хрупким и древним, что я опустился на него с опаской. Хозяин конторы тоже сел, все еще не выпуская из рук моего удостоверения, затем он поднял на меня глаза, в которых промелькнула искорка симпатии.
— Итак, мистер Уоллес, рад с вами познакомиться. Много слышал о вашем агентстве. Что же привело вас ко мне?
— Насколько мне известно, вы занимаетесь делами недавно усопшей мисс Ангус. Он опешил:
— Верно, я ее доверенное лицо. И что же?
— Говорит ли вам что-нибудь имя Тома Торенса, или Терри Зейглера? Он кивнул:
— Терри Зейглера, конечно.
— Я пытаюсь его разыскать. Мисс Ангус была дружна с ним, я надеялся, что она мне поможет, но, к несчастью, она умерла, и у меня возникла мысль: а вдруг она говорила что-нибудь о Зейглере в вашем присутствии?
Льюис внимательно разглядывал меня, поглаживая свою роскошную бороду.
— А зачем вы его разыскиваете?
— В этом заинтересован один клиент агентства «Акма».
— Выходит, мы с вами занимаемся одним и тем же делом. Мисс Ангус завещала все свои деньги и имущество Зейглеру. Документы, подтверждающие это, у меня, но я не могу ничего сделать, не разыскав наследника. До сих пор мне это не удавалось.
— Но, насколько я знаю, мисс Ангус жила в очень стесненных обстоятельствах. Она убирала Зейглеру комнату за плату. Что она могла завещать?
— Ее имущество оценено в сто тысяч долларов и совершенно свободно от налогов, что бывает весьма редко. Мисс Ангус была странной женщиной: она не тратила деньги, а копила их. Я с трудом убедил ее не раскладывать накопленное по конвертам, а положить в банк. К счастью, в конце концов она меня послушалась.
— Вы уверены?
— Да, я проверял. Она открыла счет в «Часифик Нэшнл Банк» за четыре дня до гибели. Я разговаривал по этому поводу с управляющим банком мистером Аклендом. Теперь осталось лишь найти Зейглера.
— И что вы предприняли? Льюис устало улыбнулся.
— Как обычно в таких случаях: извещение в газету, сообщение в полицию, в бюро пропавших без вести. Все, что от меня зависело, я сделал, но не обнаружил никаких следов Зейглера. — Он наклонился вперед и с надеждой посмотрел на меня. — Но теперь и вы подключитесь к поискам, это вселяет надежду. Если уж вы не сможете его найти, то никто не сможет.
— Ну а вдруг его нет в живых? Кому тогда достанутся деньги?
— Если так, деньги перейдут к одному из его родственников. Ведь мисс Ангус была совсем одна, у нее больше нет наследников. Но тогда я должен быть уверен в смерти Зейглера.
В агентство я вернулся на такси, включил кондиционер, сел за письменный стол и принялся составлять рапорт. Я как раз заканчивал его, когда вошел Билл с недовольной физиономией.
— Дьявол, — простонал он, падая в кресло. — На улице нечем дышать.
— Какие новости?
— Ты был прав. Этот здоровый черный козел вышел и влез в белый «кадиллак». Я сел ему на хвост, и он привел меня в «Блэк Кэзет». Он туда вошел, а через минуту вышел паренек и куда-то отогнал машину.
— Расскажи мне немного об этом громиле.
— Он, видно, отчаянный парень: рост под сто девяносто, плечи широченные, а голова малюсенькая, мускулы как налитые, а двигается легко, словно танцор. Взгляд — как у кобры. Вот так-то, Дирк. Можно было и не наводить справок: это, безусловно, Хэнк Сэнди.
Я взглянул на часы. Время, о котором говорила Долли Джильберт, уже прошло, пора было навестить ее. Она сказала — через два часа.
— Билл, я должен побывать тут в одном месте. До скорой! Я вышел, сел в машину и отправился в Брэкэрс. Долли, видимо, ждала меня: дверь открылась, едва я дотронулся до звонка. Девушка стояла на пороге и улыбалась профессиональной улыбкой.
— Входи, красавчик, — сказала она. — Извини, что заставила тебя ждать, но ты же сам видел — я была занята.
Я вошел в просторную гостиную, и Долли закрыла дверь.
— Послушай, дорогой, я немного спешу, так что не будем терять времени. Моя такса — пятьдесят баксов наличными. Согласен?
Заглянув предварительно на кухню и в маленькую ванную, я прошел в спальню. Убедившись, что мы одни, я взглянул на стоящую у кровати Долли. Она недоверчиво смотрела на меня.
— Ну что, мистер? Я вижу, вы чего-то испугались.
— Мне нужно поговорить с тобой, Долли, — сказал я и, взяв ее за руку, повел назад в гостиную. — Извини, крошка, но я пришел не за этим.
Протянув ей свое удостоверение, я сел. Она некоторое время рассматривала его, а потом швырнула мне на колени.
— Проваливай отсюда, легавый, — завизжала она.
— Не кипятись, девочка, мне нужно кое-что узнать, — Я дружески улыбнулся. — Получишь сто баксов: это вдвое больше, чем ты могла бы заработать. И не говори, что тебе не нужны мои грязные деньги, — все равно не поверю.
Она смотрела на меня, раздумывая, потом протянула руку:
— Покажи деньги.
Я вытащил бумажник, нашел стодолларовую купюру, показал ей и, сложив пополам, зажал в кулаке.
— Ну, так что, поговорим?
Она уселась на стул возле меня. Халат при этом распахнулся, показалось обнаженное тело. Но меня это ничуть не тронуло. Она была худой, с большой округлой грудью, плоским животом. Вид у нее был слишком дешевый и вульгарный, что было неудивительно, если учитывать ее профессию.
— О чем будем говорить?
— Я ищу Терри Зейглера. Глаза у нее сузились.
— Почему ты думаешь, что я знаю, где он?
— Я не думаю. Я просто его ищу. Мне сказали, что ты въехала в его квартиру через час после того, как он из нее выехал. Я решил, что ты можешь знать, куда он поехал.
— И за это я получу деньги? Тогда давай их, братишка.
— Выкладывай, что знаешь, и получай. Это он предупредил тебя, что квартира освобождается?
— Нет, не он. У меня повсюду много друзей. А его я вообще не знаю.
Чтобы сделать девушку более разговорчивой, я начал разжимать и снова сжимать кулак, давая ей увидеть уголок купюры.
— Итак, ты не знаешь, где я могу найти Терри Зейглера?
— А что, у него неприятности? Он действительно смылся отсюда так быстро, как будто был чем-то напуган.
— Дело в том, что ему завещаны деньги, я должен найти его, чтобы сообщить эту новость. Глаза ее расширились.
— И много денег?
— Не знаю. Так что, ты подскажешь, где его найти? Она покачала головой.
— Нет, красавчик, я не знаю. И подумать только, этот придурок получил наследство! Ах, если бы кто-нибудь оставил деньги мне…
— Почему ты назвала его придурком?
— Я видела его пару раз. Он никогда не открывал рта. А рожа у него была такая, как будто он наступил в дерьмо. Но на пианино он играл, как бог! Я думаю, он либо чокнутый, либо наркоман.
— Ты в самом деле думаешь, что он наркоман? — Откуда мне знать? Большинство ребят здесь без этого не обходятся. Но я этим не занимаюсь, мне нужно зарабатывать деньги.