Погоня за панкерой Хайнлайн Роберт
– Приготовить рычаг мертвеца. Зажать в руке, пока убираете фиксатор. Держать повыше, так чтобы всем было видно. Когда я получу доклад, что все готово, я открою воздухозаборники. Если ты потеряешь сознание, то твоя рука расслабится и машина доставит нас домой. Я надеюсь. Но… слушаем все! – если у кого-то закружится голова, или он почувствует себя плохо… или увидит, что кто-то другой отключился, то не ждите! Дайте приказ вслух. Дити, зачитай команду, о которой я говорю. Не произноси ее, прочитай по буквам, раздельно.
– Г, Э, И, О, Б, М, А, Н, Щ, И, Ц, А, В, Е, Р, Н, И, Н, А, С, Д, О, М, О, Й.
– Ты ошиблась.
– Ничего подобного!
– Нет, ошиблась. Там должно быть «И» краткое. У тебя получилась «Гэи».
– Ну, может быть… У меня проблемы с непарными согласными. Флокцинавцинигилипилификатор!
– А, так ты поняла это слово? Объявляю: отныне и впредь на Барсуме различие между буквами «и» и «и краткое» не проводится. По приказу Джона Картера, владыки. Я сказал. Второй пилот!
– Рычаг мертвеца готов, капитан, – доложил я.
– Девушки, задержите дыхание или дышите, как вам угодно. Пилот и второй пилот будут дышать. Я готов открыть воздухозаборники.
Я пытался дышать нормально и думал о том, разожмется ли моя рука на рычаге мертвеца, если я потеряю сознание.
В кабине внезапно похолодало, затем включились обогреватели. Ничего странного я не чувствовал. Давление в кабине немного выросло – под напором бьющего в лоб воздуха, решил я.
– Все чувствуют себя нормально? Все выглядят нормально? Второй пилот?
– Чувствую себя хорошо. Ты выглядишь нормально. Хильда тоже. Дити не вижу.
– Научный сотрудник?
– Дити выглядит нормально. Чувствую себя хорошо.
– Дити, скажи что-нибудь.
– Боже, я и забыла, как пахнет свежий воздух!
– Второй пилот! Осторожно – очень осторожно – верните фиксатор на рычаг мертвеца. Потом верни на место и закрой. Доклад по завершении.
Через несколько секунд я сообщил:
– Рычаг мертвеца убран, капитан.
– Хорошо. Я вижу поле для гольфа, мы садимся.
Зеб включил движок, Гэй ожила, мы снизились, закрутив спираль, ненадолго зависли и опустились с мягким толчком.
– Приземлились на Барсуме. Запиши в журнал, астронавигатор. Время и дата.
– Где?
– На приборной панели.
– Но там показывает восемь ноль три, а тут только рассвело.
– Запиши время по Гринвичу. Рядом напиши приблизительное местное время, а также день один на Барсуме, – капитан зевнул. – Я бы хотел, чтобы утро не наступало так рано.
– Хочешь спать, несмотря на оладьи? – поинтересовалась моя жена.
– Сна ни в одном глазу.
– Тетя Хильда!
– Дити, я припасла смесь для оладий. И порошковое молоко. И масло. Сиропа нет. Извини, Зебби. Но есть виноградный джем в тюбике. И замороженный молотый кофе. Если кто-нибудь из вас откроет этот люк в переборке, то через несколько минут будет завтрак.
– Главный научный сотрудник, у тебя есть более важные обязанности.
– Да? Но… да, капитан?
– Поставь свою изящную ножку на землю. Это твоя планета, твоя привилегия. Левый борт машины, под крылом – женская комната для припудривания носа, правый борт, под крылом – мужской туалет. Дамам предоставляется вооруженный эскорт по требованию.
Я был рад, что Зеб об этом вспомнил – в машине был ночной горшок, укрытый под левым задним сиденьем, и пластиковые вкладыши к нему, но у меня не было ни малейшего желания им пользоваться.
«Гэй Обманщица» чудесная машина, но в качестве космического корабля она оставляла желать лучшего. Хотя она доставила нас живыми и здоровыми на Барсум.
Барсум! Планета тоатов[82] и прекрасных принцесс…
– XVII –
Дити
Первый час на «Барсуме» мы потратили на то, чтобы сориентироваться. Тетя Хильда поставила ногу на землю, потом выбралась целиком.
– Не так холодно, – сообщила она. – Позже будет жарко.
– Смотри, куда ступаешь! – предупредил ее мой муж. – Могут быть змеи или еще кто.
Он поспешил следом и полетел через голову.
Повреждений Зебадия не получил, земля оказалась мягкой благодаря зеленовато-желтой плотной поросли, что походила и на «ледяную траву»[90], а еще больше на клевер. Он осторожно поднялся, затем немного покачался из стороны в сторону, словно стоял на надувном матрасе.
– Ничего не понимаю, – пожаловался он. – Гравитация здесь должна быть в два раза больше лунной. Но я чувствую себя легче.
Тетя Хиллбилли села прямо на землю.
– На Луне ты носил скафандр, баллоны с воздухом и всяческое снаряжение, – она расшнуровала свои туфли. – А тут – нет.
– Да, точно, – согласился мой муж. – Ты что делаешь?
– Разуваюсь. Когда ты был на Луне? Капитан Зебби, опять ты рассказываешь байки.
– Не снимай обувь! Ты не знаешь, что в этой траве.
Тетя Хиллбилли прервалась, оставшись в одной туфле.
– Если меня укусят, я укушу в ответ. Капитан, на борту «Гэй Обманщицы» ты абсолютный босс. Скажи, ты полностью лишаешь свою команду свободы воли? Я приму любой вариант: свободная гражданка… или твоя рабыня, которая не смеет даже снять обувь без позволения. Только скажи.
– Э-э-э…
– Если ты все время будешь пытаться принимать все решения, у тебя скоро начнется истерика, как у курицы, которая высиживала утят. Даже Дити может высказываться. А мне даже пописать нельзя без разрешения. Мне надеть это обратно? Или снять другую?
Тут я почувствовала раздражение.
– Тетя Хильда, хватит дразнить моего мужа!
– Дея Торис, я не дразню твоего мужа, я спрашиваю инструкции у нашего капитана.
Зебадия вздохнул:
– Иногда я жалею, что не остался в Австралии.
Я спросила:
– Мы с папой можем выйти?
– Ой. Ну конечно. Только шагай осторожно, это не так просто.
Я выпрыгнула наружу, затем подпрыгнула высоко и далеко, делая в воздухе entrechats[91], и приземлилась sur les pointes[92].
– Как здорово! Какое чудное место для балета! Только не с полным пузырем, – добавила я. – Тетя Хильда, давай посмотрим, не занята ли дамская комната.
– Я как раз собиралась, дорогая, но мне требуется разрешение от нашего капитана.
– Ты дразнишь его.
– Нет, Дити. Хильда права, все нужно прояснить. Джейк? Как ты насчет того, чтобы принять командование на суше?
– Нет, капитан. Предпочитаю воздержаться от командования.
Тетя Хильда встала, держа туфлю в одной руке, другой рукой она потянулась вверх и потрепала моего мужа по щеке.
– Зебби, дорогой мой. Ты беспокоишься о нас всех, особенно обо мне, поскольку думаешь, что я бестолочь. Но вспомни, как все было в Уютной Гавани? Каждый делал то, что умел лучше всех, и не было никаких трений. Если это сработало там, то должно сработать и здесь.
– Ну… ладно. Но, пожалуйста, будьте осторожны, ладно?
– Будем. А что твоя экстрасенсорика? Что-нибудь чувствуешь?
Зебадия наморщил лоб.
– Нет. Но меня заранее не предупреждают. Едва ли не в самый последний момент.
– Твоего «едва» нам хватит. Но перед тем как мы сбежали, ты хотел запрограммировать Гэй, чтобы она слышала на большом расстоянии. Не превратит ли это «едва» в «достаточно»?
– Да! Язва, я назначу тебя командиром наземной группы.
– Как же, разбежалась! Зебби, чем раньше ты прекратишь увиливать от обязанностей, тем быстрее получишь эти оладьи. Расстели мою накидку и поставь на ступеньку электрическую плитку.
Мы завтракали в повседневном барсумском одеянии: голыми.
Тетя Хильда заметила, что прачечную найти будет нелегко, а воду в канистрах лучше сохранить для питья и готовки.
– Дити, у меня есть только та одежда, которую ты мне дала. Я проветрю ее и дам отвисеться. Лучше воздушная ванна, чем никакой. Я понимаю, что тебе для меня ничего не жалко, но ты не ближе к прачечной, чем я.
Мой комбинезон присоединился к одежде Хильды.
Те же причины заставили наших мужчин разложить свою одежду на левом крыле, а Зебадию – поднять с земли накидку Хильды.
– Язва, ты не сможешь отдать меха в чистку в этой вселенной. Джейк, у нас есть брезент?
После того как тарелки были «вымыты» (обтерты травой и разложены на солнце), нас всех потянуло ко сну. Зебадия хотел, чтобы мы спали внутри и заперли дверцы. Мы с тетей Хильдой хотели подремать на брезенте в тени машины. Я напомнила, что задние сиденья отодвинуты к корме, и теперь их невозможно откинуть.
Зебадия предложил уступить свое место любой из нас, в ответ на что я отрезала:
– Не глупи, дорогой! Ты едва втиснешься в заднее сиденье, а твои колени помешают откинуть спинку впереди тебя!
Тут вмешался папа.
– Стоп! Дочь, я разочарован – ты позволяешь себе огрызаться на мужа. Но Зеб, нам действительно надо отдохнуть. Если я сплю сидя, то у меня опухают лодыжки, и я чувствую себя наполовину калекой, что не очень хорошо.
– Я всего лишь пытаюсь обеспечить нашу безопасность, – сказал Зебадия уныло.
– Я знаю, сынок, ты уже делал это и поступал мудро, иначе бы мы все уже трижды погибли. Дити понимает это, я понимаю, и Хильда понимает…
– Конечно, Зебби!
– Мой капитан, я извиняюсь.
– Ты нам нужен – но чуть позже. У тела свои ограничения, даже у твоего. Если нужно, то мы уложим тебя спать и будем нести стражу над…
– Нет!
– Будем, Зебби!
– Конечно, будем, мой капитан.
– Но я сомневаюсь, что это так уж необходимо. Когда мы завтракали, сидя на земле, кого-нибудь укусила блоха или что-то в этом роде?
Мой муж помотал головой.
– Меня никто не кусал, – сказала тетя Хильда.
– Я видела каких-то козявок, – призналась я, – но они ко мне не приставали.
– Очевидно, – продолжил папа, – им не нравится наш вкус. Одно свирепое на вид создание обнюхало мою ногу, но тут же удрало прочь. Скажи, Зеб, Гэй может слышать лучше, чем мы?
– О, намного лучше!
– Можно запрограммировать ее радар на предупреждение?
Зебадия задумался.
– Хм… сигнал предупреждения о столкновении может разбудить и мертвого, и если настроить ее на минимальную дистанцию, тогда… Хотя нет, канал обнаружения забьют сигналы от «травы». Мы же на земле. Повсюду ложные отражения.
– Вычти статичную картину, Зебадия, – сказала я.
– Э? Как, Дити?
– Гэй способна это сделать. Я попробую?
– Дити, если включить радар, нам придется спать внутри. Микроволны поджарят твой мозг.
– Я знаю, сэр. У Гэй есть глаза на бортах, на носу и корме, на брюшке и ушки на макушке… все так?
– Да. Именно поэтому…
– Выключи «глаз» на брюшке. Боковые радары могут нам навредить, если мы будем спать под ней?
Он так и уставился на меня.
– Астронавигатор, – торжественно объявил он, – ты знаешь мою машину лучше, чем я. Пора переписать ее на твое имя.
– Мой капитан, ты уже одарил меня всеми своими мирскими благами. Я не знаю Гэй лучше тебя, я лучше знаю программирование.
Мы устроили постель под машиной, разложив спальный мешок Зебадии поверх брезента.
Тетя Хильда достала простыни:
– На случай, если кто-то замерзнет.
– Вряд ли, – сказал ей папа. – Жарко, ни облачка, ни ветерка.
– Держи одну, дорогой. А вот одна для Зебби, – она уложила еще две на спальный мешок и легла сверху. – Ложимся, джентльмены, – она дождалась исполнения приказа и позвала меня: – Дити! Все улеглись.
Я отозвалась изнутри:
– Сейчас буду! – потом сказала: – Привет, Гэй.
– Привет, Дити.
– Извлечь последнюю программу. Выполняй.
Пять экранов зажглись и тут же потускнели, шестой, отвечающий за «брюшко», остался темным.
– Ты хорошая девочка, Гэй.
– Ты мне тоже нравишься, Дити. Прием.
– Принято и конец связи, сестричка.
Нагнувшись, я открыла хранилище под приборной панелью, вытащила оттуда укладку и извлекла из нее шпагу и саблю с портупеями. Потом уложила их перед дверцей, а рядом – сковородку, в которой жарили оладьи на завтрак. Потом я аккуратно, головой вперед, выскользнула из машины, не поднимаясь, собрала клинки и сковородку и поползла туда, где находилось наше импровизированное ложе. В моей левой руке было слишком много железа.
– Ваш клинок, капитан! – возвестила я, добравшись до места.
– Дити! Разве мне нужен меч, чтобы подремать?
– Нет, сэр. Но зато я буду спать спокойнее, зная, что мой капитан при оружии.
– Хм-м… – Зебадия вытащил шпагу, а потом со щелчком задвинул ее обратно. – Глупо, но я тоже чувствую себя с ней комфортнее.
– Не вижу ничего глупого, сэр. Десять часов назад ты убил им тварь, которая могла убить меня.
– Признаю ошибку, моя принцесса. Дея Торис всегда права.
– Я надеюсь, что мой вождь всегда будет так думать.
– Он будет. Поцелуй меня покрепче. А зачем эта сковородка?
– Тест системы предупреждения.
Подарив поцелуй, я проползла мимо Хильды и протянула папе его саблю.
– Дити, детка, это то, что нужно! – сказал он с улыбкой. – Это куда лучше детского спасительного одеялка. Как ты догадалась?
– Потому что это то, что нужно нам с тетей Хильдой. Когда наши воины при мечах, мы будем спать лучше, – поцеловала папу и отползла в сторону. – Зажмите уши!
Встав на колени, я швырнула сковороду как можно выше и дальше, упала наземь и зажала уши. Когда сковорода влетела в зону микроволнового излучения, в машине раздался жуткий вой, он звучал все время, пока сковородка падала на землю, подпрыгивала и катилась, а потом сразу прекратился – как отрезало.
– Напомните потом, чтобы я ее забрала. Всем спокойной ночи! – я заползла, пристроилась рядом с Хильдой, поцеловала ее на ночь, установила «будильник» в голове, чтобы он зазвенел через шесть часов, и уснула.
Солнце подсказало мне, что сейчас четырнадцать часов, а вовсе не четырнадцать пятнадцать, и я решила, что мой суточный ритм не очень подходит Барсуму. Замедлятся ли мои внутренние часы, чтобы соответствовать местным суткам, которые на сорок минут длиннее? Будут ли у меня из-за этого проблемы? Маловероятно – я всегда умела засыпать в любое время суток. Я чувствовала себя прекрасно и была готова ко всему.
Я сползла с одеяла, заползла в кабину машины и потянулась. Ух, как же хорошо! Открыв люк в переборке за задними сиденьями, я вытащила несколько шарфов и мой ящик с бижутерией, а потом вернулась обратно в пространство между сиденьями и приборной панелью.
Я попыталась завязать прозрачный зеленый шарф, чтобы получилась нижняя половина бикини, но получился какой-то подгузник. Тогда я сняла его, я сложила уголок к уголку и скрепила на левом бедре ювелирной брошью. Намного лучше! «Непристойно достойно!» – сказал бы папа.
Вокруг бедер я обмотала нитку поддельного жемчуга, распределив так, чтобы она гармонировала со складками, и закрепила ее на той же броши. На шею я повесила ожерелье с настоящим жемчугом и неограненными изумрудами – подарок от папы в тот день, когда я получила докторскую степень.
Когда я занялась браслетами и кольцами, снаружи послышалось «Пссст!». Опустив взгляд, я увидела в дверном проеме тетю Хиллбилли.
Она приложила палец к губам, я кивнула и протянула ей руку.
– Все еще спят? – шепотом спросила я.
– Как младенцы.
– Давай оденем тебя… Принцесса Тувия.
Тетя Хильда захихикала:
– Спасибо… принцесса Дея Торис.
– Хочешь что-то, кроме украшений?
– Только что-то, на чем их закрепить. Тот шарф цвета старого золота, если ты его отдашь.
– Конечно! Для моей тети Тувии ничего не жалко, и этот шарф – как раз почти ничего. Мы тебя сейчас разоденем как куколку на аукцион. Ты мне сделаешь прическу?
– А ты – мне. Дити… я имею в виду Дея Торис… мне не хватает трельяжа.
– Мы будем зеркалами друг для друга, – сказала я. – Я не против кочевой жизни. Моя прапрапрабабушка двоих детей вырастила в доме из дерна. Сиди тихо. Или ты хочешь, чтобы я воткнула булавку прямо тебе в кожу?
– Как хочешь, дорогая. Мы найдем воду – судя по этой траве.
– Трава не всегда означает проточную воду. Это место может быть «дном мертвого моря Барсума».
– Не похоже на мертвое, – возразила тетя Хильда. – Тут красиво.
– Да, но выглядит как дно мертвого моря. И это подарило мне идею. Придержи волосы, я хочу поправить твои ожерелья.
– Что за идея?
– Зебадия велел мне разработать третью программу бегства. Первые две – я перефразирую, поскольку Гэй не дремлет – одна велит ей забросить нас в воздух над Уютной Гаванью, другая – вернуться туда, где она была перед тем, как в последний раз исполняла первую.
– Я думала, что она обязана выкинуть нас над Большим Каньоном.
– В настоящее время, да. Но если она выполнит первую программу сейчас, то смысл второй программы изменится. Вместо Большого Каньона она будет возвращать нас сюда. Быстрее, чем лягушка моргнет.
– Наверное, раз ты так говоришь.
– Так она запрограммирована. Нажмем аварийную кнопку – и мы над нашим домиком. Допустим, мы попали туда, а там какие-то проблемы. Тогда мы используем вторую программу, и она вернет нас туда, где была нажата кнопка. Но там же опасно, иначе бы мы оттуда не удрали. Поэтому нам нужна третья программа для бегства, которая перенесет нас в безопасное место. Это место выглядит безопасным.
– Да, тут тихо.
– Кажется, да… Все, готово! Больше украшений, чем на рождественской елке, и ты выглядишь более голой, чем когда-либо!
– И этого эффекта мы и добивались, верно? Садись на место второго пилота, я тебя причешу.
– Обувь нужна? – спросила я.
– На Барсуме? Дея Торис, спасибо тебе за твои детские туфли. Но они жмут мне пальцы. Ты собираешься носить обувь?
– Не думаю, тетя Козочка. Ноги у меня жесткие после карате, я ими доски ломаю, и никаких синяков. Или могу бегать по острым камням. Мне нужна хорошая фраза для запуска программы бегства. Хочу снабдить Гэй аварийными сигналами для всех мест, где мы побывали, и которые выглядят безопасно. Так что дай мне какую-нибудь фразу.
– Твой скакун жует поводья!
– Тетя Козочка! Кодовая фраза должна быть легкой для запоминания.
– «Бежим»?
– Звучит ужасно – как раз то, что нам нужно. «Бежим» будет означать перенос точно на это самое место. Сейчас запрограммирую. А напишу названия команд на приборной панели, чтобы можно было посмотреть, если кто-то забудет.
– Но тогда их увидит любой чужак, если залезет внутрь.
– А толку-то? Гэй игнорирует команды с чужого голоса. Привет, Гэй.
– Привет, Дити.
– Определить текущее местонахождение. Доложи.
– Неизвестная команда.
– Мы потерялись?
– Вовсе нет, тетя Хильда. Я накосячила. Гэй, программная проверка. Определи «Дом».
– Отменить все инерциальные передвижения, перемещения, вращения. Вернуться к широте и долготе, обозначенным как нулевые. Зависнуть на высоте в два километра над уровнем земли.
– Обратный просмотр памяти. Определить время последней команды с кодом исполнения «“Гэй Обманщица”, верни нас домой».
– Выполнено.
– Составить список всех инерциальных передвижений, перемещений, вращений с найденного момента времени по текущий момент.
– Выполнено.
– Проверка. Доложи результат.
– Исходная точка «Дом». Программа возвращения выполнена. Сложные инерциальные маневры. Перемещение по оси «тау» на десять интервалов в положительном направлении. Сложные инерциальные маневры. Перемещение по оси «L» на два два четыре ноль девять ноль восемь два семь запятая ноль километров. Отрицательный вектор по оси «L» двадцать четыре километра в секунду. Сложные инерциальные маневры. Приземление в этой точке – ноль восемь ноль два сорок девять. Инерциальное пребывание на поверхности началось восемь часов три минуты девятнадцать секунд назад. Инерциальное пребывание на поверхности продолжается в настоящее время.
– Новая программа. Инерциальная локация на поверхности здесь-сейчас в текущем времени до получения новой команды обозначается кодовой фразой бежим. Доложи новую программу.
Гэй ответила:
– Новая программа кодовая фраза бежим. Определение: инерциальное пребывание на поверхности здесь-сейчас от текущего времени до будущего времени команда выполнения кодовая фраза бежим.
– Гэй, я говорю тебе три раза.
– Дити, я слышу тебя три раза.
– Новая программа. Код выполнения «“Гэй Обманщица”, бежим». При получении кода переместиться в локацию, код «бежим». Я говорю тебе три раза.
– Я слышу тебя три раза.
