Последние часы. Книга I. Золотая цепь Клэр Кассандра

– Какое это имеет значение? – печально усмехнулся Джесс. – Зато твой брат будет жить настоящей жизнью. А не жизнью призрака, которому долгие годы суждено напрасно ждать во мраке.

Люси протянула руку и почувствовала, как в ладонь ей упал прохладный металлический кружочек. Она стиснула пальцы и некоторое время смотрела на Джесса, сидевшего рядом на траве. У нее промелькнула мысль о том, что надо отказаться.

Но когда Люси опустила голову и взглянула на брата, эта мысль тут же исчезла. Губы его посинели, глаза провалились. Он едва дышал. Осторожно, словно в руках у нее был стакан с последним глотком воды на Земле, Люси открыла крошечный медальон и прижала его к губам Джеймса.

И замерла, пристально глядя ему в лицо.

Последний вздох Джесса попал в его легкие, и грудь его приподнялась. Он открыл золотые глаза, и из четырех крошечных ранок на запястье хлынула черная жидкость – это его тело извергало из себя яд мандихора.

Люси стиснула медальон с такой силой, что его ребро врезалось ей в ладонь. Корделия ахнула, Мэтью поднял голову, и краски вернулись на его лицо. Он подполз к Джеймсу и положил его голову себе на колени.

Джеймс немного повернул голову и, хлопая ресницами, уставился куда-то в сторону. Люси знала, на кого он смотрит. Над ним склонился юноша с темными волосами и глазами цвета листьев боярышника; силуэт юноши постепенно расплывался, подобно облаку, которое разгоняет ветер.

– Кто ты? – хрипло прошептал Джеймс. Но юноши с зелеными глазами уже не было.

– Что значит «кто я»? – воскликнул Мэтью. – Я твой парабатай, олух.

Он тут же принялся изображать целительные руны на всех участках кожи Джеймса, которые не были скрыты одеждой. Корделия радостно рассмеялась. Она понятия не имела, как Люси удалось вернуть брата к жизни, но сейчас это не имело значения.

– Я обращался не к тебе, Мэтью, – пробормотал Джеймс. Он снова закрыл глаза, и длинные изогнутые ресницы почти касались высоких скул. – Ты и сам мог бы до этого додуматься.

Мэтью провел по спутанным волосам друга рукой, украшенной сверкающими кольцами, и улыбнулся.

– Ты не хочешь рассказать нам о том, что с тобой произошло? Не каждый день твой парабатай отправляется в демоническое царство, а потом сваливается на тебя с неба. Я бы на твоем месте захотел поделиться впечатлениями с окружающими.

– Это долгая история, поверь мне, – ответил Джеймс. – Но сейчас мы вне опасности…

– Ты действительно убил мандихора? – перебила его Люси.

– Да, – кивнул Джеймс, – а Корделия уничтожила его хозяина.

Он через силу улыбнулся и обратился к Корделии:

– Маргаритка, подойди сюда, пожалуйста. Я бы не стал тебя просить об этом, но, к сожалению, я не в состоянии подняться.

Корделия хотела встать с земли, но ее ногу пронзила острая боль, и она прикусила губу, чтобы не застонать.

– По-моему, я сломала ногу. Очень некстати, но ничего страшного.

– О, Маргаритка! Твоя нога! – Люси подбежала к Корделии, упала на колени рядом с нею и, прижав острие стила к ее руке, поспешно начала изображать руну иратце.

– Я самая худшая, – простонала она, – самая ужасная будущая парабатай на Земле. Прости меня, ради всего святого, Маргаритка.

Руна оказала свое действие, и Корделия почувствовала, как кость начинает срастаться. Чувство было не слишком приятное. Она пробормотала сквозь стиснутые зубы:

– Люси, прекрати… я бы сама это сделала, но я потеряла свое стило в… там, в другом мире.

Люси поправила волосы подруги, упавшие на лицо, и улыбнулась.

– Тебе не нужно делать это самой, ты же знаешь, – тихо произнесла она. – Руны, нарисованные рукой парабатая, действуют лучше всего.

– Как непристойно, – буркнул Мэтью. – Вы только посмотрите на них, они обмениваются клятвами в вечной дружбе при посторонних. В общественном месте.

– Я бы не назвал это место «общественным», – возразил Джеймс. – Все-таки мы находимся ночью на пустынном кладбище.

Люси и Корделия с улыбкой переглянулись. Они знали: если Джеймс в состоянии подшучивать над Мэтью, значит, он наверняка идет на поправку.

– Хм-м… – промычал Мэтью и прищурился. Лицо его стало серьезным. Он поднялся на ноги, помог Джеймсу сесть и опереться спиной о дерево. Когда Мэтью отошел за своей курткой, Джеймс прошептал:

– Люс. Можно мне поговорить с Корделией наедине?

Люси быстро взглянула на Корделию, та кивнула и встала – ей по-прежнему было больно наступать на ногу, но руны Люси сделали свое дело. Люси присоединилась к Мэтью и о чем-то заговорила с ним, а Корделия, хромая, приблизилась к Джеймсу и уселась рядом, у подножия кипариса.

В ту минуту, когда Джеймс побелел, словно мертвый, и почти перестал дышать, Корделия поняла, что сейчас они находятся на перепутье. Первая дорога начиналась после смерти Джеймса. Корделия знала, что ждет ее там: ее дальнейшее существование утратит смысл, сердце Люси будет разбито, жизнь Мэтью разрушена, Томас и Кристофер будут убиты горем, и никто из Эрондейлов больше никогда не улыбнется. Вторая тропа означала, что жизнь продолжается – жизнь, полная тревог, несчастий, смятения, но также и полная надежд на лучшее будущее.

Они ступили на вторую тропу. И это было самое главное – то, что Джеймс дышал, смотрел на нее ясными золотистыми глазами, что краски вернулись на его лицо. У Корделии болело все тело, но она улыбнулась.

– Ты спасла мне жизнь, – заговорил Джеймс. – А тогда, несколько лет назад, ты спасла жизнь моей сестре. Нам следует дать тебе более воинственное имя. Ты не Маргаритка, ты Артемида, Боадицея.

Она негромко рассмеялась.

– Мне нравится «Маргаритка».

– Мне тоже, – сказал он и, протянув руку, осторожно заправил за ухо прядь ее волос. Ей показалось, что у нее сейчас сердце разорвется от счастья. Джеймс вполголоса произнес: – «Мгновенный взгляд, скользящий взгляд ее был, как стрелы разящей острие. Газель с невинной робостью в глазах властителей земли ввергала в прах, арабская луна красой лица аджамских тюрков ранила сердца».

– «Лейли и Меджнун», – прошептала она. – Ты… ты помнишь?

– Ты мне читала эти стихи, – ответил он. – Может быть, теперь, когда все закончилось, мы почитаем их снова, вместе?

Вместе читать стихи. Корделия не могла представить себе ничего более романтичного. Она хотела кивнуть, но в этот момент раздался тревожный голос Мэтью:

– Сюда кто-то идет! Я вижу колдовской огонь.

Корделия взглянула. Действительно, за деревьями мелькали огни; неизвестные двигались по аллее, освещая дорогу факелами. Она хотела подняться, но эффект иратце уже рассеялся, и боль в ноге стала нестерпимой. Ей пришлось снова сесть на землю.

– О Боже, – воскликнула Люси. – Безмолвные Братья будут в ярости, верно? И Анклав тоже. У нас большие неприятности.

– Может, мы еще успеем убраться подобру-поздорову, – неуверенно предложил Мэтью.

– Я никуда не пойду, – отрезал Джеймс. – Я останусь здесь, и пусть они делают со мной, что хотят. Дыба, «железная дева», укусы ядовитых пауков. Все, что угодно, но я не в состоянии сдвинуться с места.

– Думаю, что я со своей ногой тоже далеко не уйду, – извиняющимся тоном проговорила Корделия.

– «На Мальчике растущем тень тюрьмы сгущается с теченьем лет»[55], – нараспев произнес Мэтью. – Кольридж.

– Вордсворт, – поправил его Джеймс.

Свет факелов приближался. Они услышали чей-то резкий голос. Знакомый голос.

– Что, черт подери, здесь происходит?

Корделия обернулась на голос, стараясь не потревожить больную ногу. Из-за деревьев показался Алистер, и у нее отлегло от сердца. В старом отцовском твидовом пальто он выглядел так привычно и буднично, словно вышел прогуляться. Неестественные желтые волосы поблескивали в тусклом свете факела. За ним шел взъерошенный Томас, держа в руках нечто вроде аптекарской шкатулки.

– А почему вы все сидите на земле? – с некоторым изумлением воскликнул Томас и продемонстрировал ящик. – Противоядие готово… быстрее, говорите, как мне попасть к Кристоферу?

За деревьями слышались чьи-то голоса. Мэтью подбежал к Томасу и стиснул его в объятиях, стараясь в то же время не задеть ящик.

– Пойдем, сообщим обо всем Братьям, – сказал он и потащил друга к лестнице, ведущей в Безмолвный город.

– Тебе вовсе не обязательно со мной идти, – улыбаясь, возражал Томас.

– Просто на всякий случай, вдруг начнутся песнопения, – уговаривал его Мэтью. – Заметь, я не думаю, что это произойдет, но кто знает?

Алистер несколько секунд смотрел вслед Томасу и Мэтью, а когда они скрылись за деревьями, покачал головой и снова обернулся к Корделии.

– Biy[56], – обратился он к сестре и наклонился, чтобы помочь ей подняться. – Идем домой.

Удивленная Корделия обхватила его за шею одной рукой.

– Но Алистер, я не могу бросить друзей…

– Лейли, – необычно мягким голосом отвечал он. – Они не одни. Мы с Томасом известили Институт. Смотри.

Она подняла голову, и в этот миг широкую аллею, которая тянулась за могилами, осветили десятки колдовских факелов. Сумеречных охотников было множество. Она узнала десяток лиц. Здесь был Уилл Эрондейл. В свете факела поблескивали серебристые нити в его черных волосах. Здесь была Тесса с мечом в руке, с рассыпавшимися по плечам каштановыми кудрями. Габриэль и Сесили, Анна Лайтвуд в броне цвета оникса. Анна улыбалась.

Люси в волнении вскрикнула:

– Папа!

Уилл подбежал к дочери и прижал ее к груди. Тесса, опустившись на траву рядом с Джеймсом, в тревоге разглядывала его порезы и ссадины. На поляне появились Габриэль и Сесили, и вскоре многочисленные родственники окружили Люси и Джеймса, попеременно обнимали и бранили их.

Корделия с облегчением прикрыла глаза. Да, у Джеймса и Люси все будет в порядке. Все говорили одновременно: Габриэль и Сесили расспрашивали о Томасе, Джеймс отвечал, что он отправился в Безмолвный город с противоядием. Кто-то из Роузвэйнов заметил, что им по-прежнему угрожает опасность, ведь, несмотря на новое лекарство, нападения демонов можно ожидать в любой момент.

– Мандихор уничтожен, – заговорила Корделия. – Он больше не вернется.

– И откуда же вам это известно, юная леди? – саркастически обратился к ней Джордж Пенхоллоу.

Корделия, набрав воздуху в легкие, во весь голос воскликнула:

– Джеймс убил его. Джеймс убил демона-мандихора. Я видела, как он умер.

Несколько человек собрались вокруг нее, но Уилл загородил ее собой и заявил, что не позволит тревожить больную девушку. Алистер воспользовался этой заминкой, подхватил Корделию на руки и направился прочь с поляны.

khahare azizam[57], – ласково произнес Алистер. – Рано или поздно все утрясется и выяснится, но сначала они будут долго суетиться и болтать много лишнего. А тебе нужно отдохнуть.

– Но они должны знать, что демона убил Джеймс, – настаивала Корделия. Ее охватило странное, но приятное чувство сейчас, когда брат нес ее на руках, и голова ее лежала у него на плече. Так носил ее на руках отец, когда она была совсем маленькой. – Они должны знать, что он сделал, потому что… просто потому, что так надо.

«Потому, что он – внук Велиала, Принца Ада. Потому, что когда Сумеречным охотникам станет известно об этом, они отвернутся от него, изгонят его. Потому, что люди могут быть необыкновенно глупыми и жестокими».

– Они узнают, – убежденно ответил Алистер. – Правда есть правда. Она всегда в конце концов выходит наружу.

Корделия откинула голову, чтобы взглянуть ему в лицо.

– Почему ты считаешь, что противоядие подействует?

Алистер улыбнулся.

– Я верю в Томаса.

– Веришь? – повторила Корделия. – А мне казалось, что вы едва знакомы.

Алистер помолчал какое-то время.

– Я наблюдал за тем, как он готовит эту штуку, – наконец, сказал он.

Они в этот момент добрались до кареты Карстерсов, украшенной эмблемами в виде зубчатых замковых башен. Вдоль тротуара выстроилась целая вереница экипажей.

– Он верил в Кристофера и поэтому сумел поверить в себя, – продолжал брат. – Я никогда не думал, что дружба – это такое удивительное чувство… что она способна изменить человека, придать ему сил и уверенности.

– Но, Алистер…

– Все, больше никаких вопросов, – отрезал он, усадил Корделию в карету и забрался следом за ней. Потом улыбнулся одной из своих редких чарующих улыбок, которая казалась Корделии вдвойне прекрасной потому, что она так редко видела ее. – Ты вела себя очень храбро, Лейли, но ты тоже нуждаешься в исцелении. Пора ехать домой.

Недавнее прошлое. Сайренворт-холл, 1898 год

Корделия часто страдала от одиночества, оставаясь с родителями, но никогда ей не было так тоскливо, как в те месяцы, что Алистер проводил в Академии. После того, как он уезжал в школу, семья Карстерсов отправлялась путешествовать в Индию, Париж, Кейптаун или Канаду, но когда наступали школьные каникулы, они всегда ждали его в Сайренворте.

Корделия считала дни до возвращения брата, но когда он вышел из кареты, она едва узнала его. Он стал высоким, каким-то угловатым и еще более мрачным, чем прежде. Он всегда был вспыльчивым, раздражительным, злоязычным, но сейчас он едва замечал ее. А если и заговаривал с ней, то лишь для того, чтобы приказать оставить его в покое.

Родители, казалось, не обращали никакого внимания на происшедшую в нем перемену. Когда Корделия спрашивала, почему брат не хочет проводить с ней время, отец улыбался и отвечал, что все мальчишки «должны через это пройти», и что она «поймет, когда вырастет».

– Он весь год веселился со своими ровесниками, а теперь вынужден сидеть в загородном доме с такими скучными личностями, как мы, – хмыкнул Элиас. – Ничего, привыкнет.

Этот ответ ее не удовлетворил. Корделия старалась как можно чаще попадаться брату на глаза, однако ей очень редко удавалось его отыскать. Алистер проводил долгие часы, закрывшись в своей комнате, а когда Корделия стучалась, он даже не считал нужным ответить и сказать, чтобы она уходила. Он просто игнорировал ее. Она встречала его только за столом или в холле, когда он объявлял родителям, что отправляется на прогулку.

Так продолжалось несколько недель. Сначала Корделия испытывала разочарование и грусть, потом начала обвинять во всем себя; в конце концов, положение дел стало ее раздражать и злить. Однажды вечером, за обедом, она швырнула в брата столовой ложкой и завопила: «Почему ты со мной не разговариваешь?» Алистер ловко поймал ложку, положил ее на стол и уставился в свою тарелку.

– Нельзя бросаться вещами, Корделия, – строго сказала мать.

– Mmn! – возмущенно воскликнула Корделия, почувствовав, что ее предали.

Отец не обратил никакого внимания на этот эпизод и продолжал есть с таким видом, словно ничего не произошло. Райза неслышно появилась за плечом Корделии и положила рядом с ее тарелкой чистую ложку. Это привело ее в ярость.

Она поняла, что отказ Алистера ссориться с ней имел целью заставить ее бросить всякие попытки наладить с ним общение. И поэтому она удвоила усилия. «Ну, – объявляла она, очутившись с ним в одной комнате, – я сейчас пойду собирать ежевику на опушке» (Алистер обожал ежевику). Или: «Думаю, после ланча нужно заняться прыжками в длину» (Алистер всегда настаивал на том, чтобы она научилась безопасно приземляться).

Однажды, когда он в очередной раз отправился на прогулку, Корделия подождала несколько минут в доме, а потом последовала за ним. Нужно же практиковаться, говорила она себе: скрытное передвижение, повышенная боевая готовность, тренировка внимания и наблюдательности. Она придумала себе игру: как долго она сможет следовать за братом, прежде чем он ее заметит? Сможет ли она тайно следить за ним достаточно долго для того, чтобы выяснить цель его прогулки?

Оказалось, что никакой цели у Алистера не было. Он просто шагал куда глаза глядят – лес, окружавший поместье, был ему достаточно хорошо знаком, и он, видимо, не боялся заблудиться. Через два часа Корделия почувствовала, что устала. Спустя какое-то время она почувствовала, что проголодалась.

Наконец, она отвлеклась на что-то, зацепилась ногой за древесный корень и шлепнулась на твердую, сухую землю. Алистер, услышав шорох, обернулся и заметил ее, когда она, покраснев от досады, поднималась на ноги. Корделия скрестила руки на груди, задрала подбородок и решила с достоинством выдержать любую неприятную реакцию брата: презрение, гнев, приказ убираться прочь.

Но он лишь испустил тяжкий вздох, приблизился к ней и безо всяких предисловий недовольно буркнул:

– Ничего не сломала?

Корделия подняла ногу и в качестве испытания согнула ее в колене.

– Все в порядке. Наверное, просто синяк.

– Пошли домой, – сказал он.

Они некоторое время шли по лесу в полной тишине. В конце концов, Корделия поняла, что сейчас сойдет с ума, если Алистер так и будет дальше молчать, и выпалила:

– Ты не хочешь узнать, почему я за тобой следила?

Он обернулся и окинул ее пристальным взглядом.

– Предполагаю, ты решила, будто у меня здесь нашлось какое-то интересное занятие.

– Очень жаль, – сердито произнесла Корделия. Как обычно, непроницаемое выражение лица брата вывело ее из себя. – Очень жаль, что после Академии, где у тебя появились новые интересные друзья, ты стал таким взрослым и серьезным. Очень жаль, что я так и осталась твоей глупой младшей сестренкой.

Алистер несколько мгновений смотрел на нее, потом разразился хриплым смехом, в котором не было ничего веселого.

– Ты не знаешь, о чем говоришь.

– Очень жаль, что теперь ты стал слишком хорош для своей семьи! Ты слишком хорош для того, чтобы тренироваться со мной!

Он рассеянно покачал головой.

– Не болтай ерунду, Корделия.

– Просто поговори со мной! – воскликнула она. – Я не могу понять, почему ты постоянно такой мрачный. Ведь тебе так повезло, ты, а не я, уехал из дома. Ты, а не я, интересно проводил время в Идрисе. Ты знаешь, как одиноко и тоскливо мне было весь год?

На миг ей показалось, что Алистер растерялся и не знает, что ответить. Уже очень давно Корделия не видела на его лице отражения его истинных чувств. Но затем он снова захлопнул створки, как устрица.

– Каждый из нас одинок, – ответил он. – Такова жизнь.

– Что это значит, объясни! – воскликнула она, но брат уже развернулся, чтобы идти. Корделия вытерла слезы рукавом и поспешила за ним.

Когда они вернулись домой, Корделия оставила его в холле, пошла к стеклянному шкафу для фарфора, который служил арсеналом, и забрала оттуда целую охапку метательных ножей. Затем, сгибаясь под тжестью оружия, прошла мимо брата в зал для тренировок и по пути бросила на него гневный взгляд. Он смотрел на нее все так же, молча.

В зале Корделия сложила ножи на пол, стала перед мишенью и принялась бросать их один за другим. Метание ножей не было ее сильной стороной, но ей нужно было выместить на чем-то свое раздражение, нужно было причинить кому-то боль, пусть это была всего лишь деревянная мишень. Как обычно, тренировка успокоила ее. Дыхание выровнялось. Это был монотонный процесс: она делала пять бросков, потом подходила к мишени, забирала ножи и возвращалась. Пять бросков. Подойти к мишени. Забрать ножи. Вернуться. Пять бросков.

Примерно через двадцать минут она поняла, что Алистер уже довольно долго стоит в дверях зала, но сделала вид, что не замечает его.

Кто-нибудь другой на его месте сказал бы, что у нее получается лучше, чем год назад, или спросил бы, можно ли попробовать самому. Алистер, однако, в конце концов откашлялся и произнес:

– Когда ты бросаешь нож, ты неправильно разворачиваешь левую стопу. Поэтому у тебя так плохо получается.

Она бросила на него недовольный взгляд и продолжала занятие. Однако на сей раз обращала больше внимания на положение ног.

Через некоторое время Алистер заговорил:

– С твоей стороны глупо считать, что мне повезло. Совсем наоборот.

– Это не ты сидел без друзей в четырех стенах целый год.

– Вот как? – Он злобно ухмыльнулся. – Сколько человек за этот год приходило сюда, чтобы поиздеваться над тобой? Сколько раз у тебя спрашивали, почему родители не могут позволить себе нанять для тебя учителя? Или говорили, что твой отец – неудачник, потому что вы все время переезжаете с места на место?

Корделия взглянула на брата, ожидая увидеть в его глазах боль и печаль, но взгляд его был жестким, а губы были сжаты в тонкую линию.

– К тебе там плохо относились?

Алистер снова издал безрадостный смешок.

– Сначала. А потом я понял, что у меня есть выбор. Учащиеся в Академии делятся на два лагеря: те, над кем издеваются, и те, кто издевается над другими. Третьего не дано.

– И ты?..

Алистер напряженным голосом произнес:

– А ты бы что выбрала на моем месте?

– Если бы у меня было только два варианта, – ответила Корделия, – я бы бросила школу и вернулась домой.

– Ну что ж, – сказал он, – а я выбрал тот лагерь, в котором не чувствовал себя посмешищем.

Корделия молчала. Лицо Алистера было бесстрастным.

– И что из этого вышло? – наконец, осмелилась спросить она, стараясь говорить как можно мягче.

– Ужасно, – пробормотал он. – Это ужасно.

Корделия не знала, что сказать, что сделать. Ей хотелось подбежать к брату, броситься к нему на шею, сказать, что она любит его, но он стоял с суровым видом, скрестив руки на груди, и она не посмела. Наконец, она протянула ему нож.

– Не хочешь? Ты так хорошо умеешь метать кинжалы.

Брат с подозрением посмотрел на нее.

– Мне нужно, чтобы кто-то помог мне, Алистер. Ты видишь, что у меня плохо получается.

Алистер подошел и забрал у нее оружие.

– Очень плохо, – согласился он. – Я знаю, что искусство обращения с мечом дается тебе без труда, но во всем остальном придется приложить усилия. Не спеши. Следи за положением ног. Смотри и повторяй за мной. Вот так, Лейли. Ты со мной?

Да, она была с ним.

21. Узы любви

  • …Отец мой, посмотри,
  • Похож я ныне на кольцо в двери.
  • Я раб любви, любовь в моей крови,
  • Отдам я душу за кольцо любви.
  • Мне говорят: «Чтоб в счастье пребывать,
  • Забудь любовь, спеши ее предать».
  • В одной любви источник сил моих,
  • Умрет любовь – и я погибну в миг.
  • Любовь мое пронзила естество,
  • Служить ей – назначение его.
Низами Гянджеви, «Лейли и Меджнун»[58]

Джеймс лежал на постели в своей комнате, закинув руку за голову, и невидящим взглядом смотрел в потолок. Знакомая извилистая трещина в штукатурке по форме отчасти напоминала утку. Отец был бы в ужасе.

Мэтью, одетый в бархатную куртку и такие же брюки, валялся рядом на покрывале. В первые два дня после сражения в царстве Велиала Джеймс не вставал с постели, часто терял сознание. Иногда ему снился серый мир, и он с воплями просыпался, пытаясь нащупать оружие. Его метательных ножей не было рядом, но Мэтью был рядом всегда.

Если и существовали на всем белом свете люди, понимающие, что такое связь между парабатаями, то это были его родители. Когда все они приехали в Институт с Хайгейтского кладбища, Мэтью перетащил свое одеяло, подушки и прочее в комнату Джеймса, свернулся на полу и уснул. Никто даже не намекал ему на то, что следует уйти. Тесса, которая ухаживала за сыном, приносила его другу суп и чай. Когда приходил Уилл и играл с Джеймсом в карты, чтобы помочь ему скоротать время, Мэтью тоже играл с ними и чаще всего проигрывал.

О, разумеется, остальные тоже были добры к нему. Когда Анна принесла Джеймсу в подарок новый модный галстук, желая поднять ему настроение, у нее нашелся галстук и для Мэтью. Когда Люси тайком таскала с кухни шоколадные бисквиты, она прихватывала несколько штук и для Мэтью. Таким образом, у Мэтью даже не возникало необходимости возвращаться домой. Джеймс его прекрасно понимал: в последнее время Чарльз пребывал в отвратительном настроении. Все до небес превозносили Кристофера за создание лекарства от яда мандихора, называли его героем; эта история звучала вдвойне романтично потому, что сам Кристофер пал жертвой ядовитого демона. Но немногим было известно о том, что Чарльз не пожелал впустить Томаса в лабораторию для того, чтобы закончить работу над противоядием, и назвал эксперименты Кристофера бесполезными глупостями. Джеймс даже услышал от Томаса фразу: «Если бы не Алистер Карстерс, нам всем пришел бы конец». После этого ему потребовалось ущипнуть себя, чтобы убедиться в том, что он не бредит, не спит и находится в реальном мире.

Томас и Кристофер навещали его ежедневно, рассказывали последние новости. Никто из больных, лежавших тогда в лазарете Безмолвного города, не помнил, как произносил его имя; Ариадна также совершенно забыла о том, что демон ненадолго вселился в ее тело. Карантин отменили, Шарлотта и Генри собирались вернуться в Лондон. Кристофер и Джеймс были героями дня, что немало злило самого Джеймса. Он повторял, что если бы не Корделия, которая вовремя пришла к нему на помощь в царстве теней, он бы наверняка погиб. А потом его спасли Люси и Мэтью. Томас раздобыл волшебный корень в Чизвик-хаусе и собственноручно создал лекарство. Анна помогла им пробраться в Адский Альков и раздобыть пиксиду. По мнению Джеймса, все они были героями.

Именно Мэтью спросил его однажды, когда они остались наедине, не скучает ли он по Корделии. Только она из всех друзей до сих пор не пришла навестить его: оказалось, что у нее серьезный перелом, и для полного выздоровления требовалось несколько дней полежать в постели. Люси ездила к ней и сообщила, что она в хорошем настроении. «Я начала читать ей последнюю главу «Прекрасной Корделии», и она сразу же уснула, – с восторгом рассказывала Люси. – Должно быть, эта болезнь лишила ее последних сил».

Томас и Кристофер тоже навестили больную и принесли ей шоколадных конфет. Перед этим они спросили Джеймса, не хочет ли он что-нибудь ей передать. Он молча покачал головой, боясь, что если заговорит, то скажет слишком много. Он не желал ни с кем обсуждать Корделию. Ему просто хотелось встретиться с ней поскорее. Джеймс знал: когда он увидит ее, то найдет нужные слова.

– Итак, – заговорил Мэтью, закинув руки за голову. – Теперь, когда Конклав официально признал тебя героем, может быть, стоит потребовать у них кое-каких привилегий? – Он несколько мгновений поразмыслил, разглядывая трещину на потолке. – Я бы на твоем месте заказал себе личного слугу, а также возможность пообщаться с Оскаром Уайлдом.

– Он же умер, – заметил Джеймс.

– Ну и что, разве это когда-то кому-то мешало? – хмыкнул Мэтью. – Ты только погоди, вот когда мы в следующий раз посетим Адский Альков…

Джеймс какое-то время лежал тихо. Откровенно говоря, он предпочел бы держаться подальше от Конклава; ему необходимо было слишком многое от них скрывать. Они – Джеймс, Люси, Мэтью и Корделия – сообщили властям лишь о том, что обнаружили и убили мандихора на Хайгейтском кладбище. Он не видел причин, по которым следует рассказывать им остальное.

Однако с родителями все было иначе. Когда Джеймс пришел в себя и смог связно изложить свою историю, он сказал правду отцу, матери и Люси. Правду о встрече с Велиалом, о том, как Корделия ранила его, и он рассыпался в прах. И, наконец, о кровном родстве между Тессой, ее детьми и Принцем Ада.

Родственники отреагировали типичным для них образом. Тесса совершенно спокойно заявила, что долгие годы тщетно пыталась выяснить личность своего отца, и что теперь, по крайней мере, насчет этого можно успокоиться. Люси была потрясена, но сказала, что включит эту историю в новый роман. Уилл рассердился на всех и вся и отправился увидеться с Джемом.

Джем пообещал Уиллу сохранить в тайне происхождение Тессы и объяснил, что Принца Ада уничтожить невозможно, но такая серьезная рана должна ослабить Велиала и помешать ему принимать какой бы то ни было облик по меньшей мере в ближайшие сто лет.

Кроме того, Джеймс все рассказал Кристоферу и Томасу. Друзья сошлись на том, что в данный момент лучше всего держать сведения о Велиале в секрете, особенно потому, что он больше не представлял непосредственной угрозы. Джем объяснил, что царство Повелителя Воров разрушено, что демон утратил большую часть своего прежнего могущества. Вряд ли Джеймсу суждено было ощутить «притяжение» царства теней или когда-нибудь снова увидеть его.

– Джеймс? – Дверь приоткрылась, и на пороге появилась мать. Увидев сына и Мэтью, она улыбнулась, но Джеймс сразу понял, что она чем-то озабочена. Она заправила за ухо прядь волос и сказала: – К тебе пришли. Молодая леди.

Джеймс сел на постели.

– Корделия?

Он заметил, что Мэтью как-то странно покосился на него, но Тесса отрицательно покачала головой.

– Это не Корделия, – ответила она. – Это Грейс Блэкторн.

Мэтью резко выпрямился.

– О нет, – простонал он. – Нет, нет. Скажите ей, чтобы она уходила. Скажите, что у нас нашествие крыс. Скажите, что коварство и двуличие запрещены законом на территории Института, и поэтому она не имеет права сюда входить.

Тесса в недоумении приподняла брови.

– Она говорит, что пришла по важному делу.

Мэтью бросил на Джеймса умоляющий взгляд.

– Джейми, не надо. После всего, что было…

Джеймс сердито воззрился на своего парабатая. Даже сейчас Тесса и Уилл понятия не имели о его прежних отношениях с Грейс, и он предпочитал помалкивать об этом.

– Это как-то связано с ее матерью? – спросил он. – Разве Татьяна не поправилась?

– Почему же, она вполне хорошо себя чувствует, – сказала Тесса.

Противоядие оказалось исключительно эффективным; насколько было известно Джеймсу, всем больным стало гораздо лучше.

– Джеймс, если ты не хочешь ее видеть… – начала мать.

– Нет-нет, все в порядке, – воскликнул он. – Передай ей, пожалуйста, пусть придет.

Когда Тесса ушла за Грейс, Мэтью скатился с кровати и влез в ботинки. Подойдя к двери, он обернулся и окинул друга суровым взглядом.

– Будь осторожен, – бросил он и ушел, оставив дверь открытой.

И почти сразу же появилась Грейс – как будто ждала за порогом.

Она была прекрасна, как всегда. Белые волосы были собраны на затылке, и эта прическа необыкновенно шла к ее овальному лицу с правильными, тонкими чертами. На щеках выступил бледно-розовый румянец – такого цвета бывают изнутри створки морской раковины. Почти весь день с небольшими перерывами шел дождь, и подол зеленого платья Грейс был забрызган грязью.

Когда-то ее красота поражала Джеймса, подобно удару молнии. Сейчас при виде этой девушки он испытывал лишь страшную усталость, отупение, изнеможение, словно накануне выпил слишком много вина. Ему захотелось, чтобы она ушла. Не потому, что ему больно было смотреть на нее, а потому, что он вообще ничего не чувствовал по отношению к ней.

Джеймс думал, что умеет любить сильно, страстно, вечно, как любят в легендах и сказаниях, а оказалось, что это вовсе не так.

– Ты хотела поговорить со мной наедине, – начал он. – Может быть, все-таки не стоило приходить сюда? Твоя матушка…

– Сойдет с ума, если узнает, что я виделась с тобой, – перебила его Грейс. – Да, это верно. Но мне необходимо сказать тебе нечто очень важное.

– Тогда, наверное, тебе лучше закрыть дверь, – сказал он. Он никогда так холодно не разговаривал с Грейс. Он чувствовал себя странно и неловко, но, с другой стороны, вся эта ситуация была странной и неловкой.

Когда Грейс закрывала дверь изнутри, он заметил, что у нее дрожат руки. Она подошла к Джеймсу и, к его безграничному изумлению, опустилась перед ним на колени.

Он сделал шаг назад.

– Грейс, встань.

– Так надо, – ответила она. Руки ее были сжаты в кулаки. – Я понимаю, почему ты не желаешь слушать меня. У тебя есть полное право прогнать меня прочь. Но я должна умолять тебя выслушать. – Она тяжело вздохнула. – Я стала невестой Чарльза из-за матери. Я рассчитывала на то, что когда она поправится, то поймет, что меня защитит семья Консула, и не посмеет мне вредить.

– Да, – ответил Джеймс. – Я понимаю. Они защитят тебя. Фэйрчайлды – хорошие люди. – Он печально вздохнул. – Грейс, поднимись, прошу тебя.

Она встала на ноги, взглянула ему прямо в лицо.

– Вчера я с Чарльзом ездила в Чизвик-хаус, чтобы забрать кое-какие вещи, – сказала она. – Я не собираюсь возвращаться туда до замужества. Я видела мать, и сначала мне показалось, что мой план удался. Она как будто бы осталась довольна тем, какого жениха я выбрала. Но затем я поняла, что моя судьба больше не интересует ее, поскольку у нее имеются другие грандиозные планы.

Джеймс нахмурился. Внезапно он заметил следы слез у нее на лице и тут же забыл о своей неприязни, о ее предательстве.

– Какие именно планы?

Страницы: «« ... 2324252627282930 »»

Читать бесплатно другие книги:

Все пути ведут в… Петербург. Именно здесь, в городе белых ночей и вечных дождей, в модной кофейне «Э...
УЮТНАЯ И ДУШЕВНАЯ ИСТОРИЯ ОБ УБИЙСТВАХ.Знакомьтесь: Силла Сторм. Слегка за тридцать, не замужем. Раб...
Еще вчера он был владетельным герцогом, любимцем власти и богов, армии и народа. Еще вчера ему улыба...
Попасть в прошлое? Этим уже никого не удивишь! Но диванный вояка Мартын, завсегдатай исторических фо...
Кто не мечтает перед праздниками подзаработать? Вот и я взялась за самую обычную ведьмину работу – р...
Повести и рассказы, вошедшие в эту книгу, – золото нашей литературы, её золотой запас. Радость и лёг...