Последние часы. Книга I. Золотая цепь Клэр Кассандра

– Тебе известно, что она ненавидит тебя и твоего отца, – быстро говорила Грейс. – И своих братьев она тоже ненавидит. Она считает, что они замышляют расправиться с ней, чтобы вернуть себе Чизвик-хаус.

– Не думаю, что в его нынешнем состоянии этот дом кого-то заинтересует, – заметил Джеймс, но Грейс, казалось, не слышала его.

– Когда она пришла в себя после болезни, то узнала – не спрашивай меня, откуда – о том, что ты едва не погиб, и она думает… – Грейс помолчала, как будто не могла подобрать нужные слова. – Она всегда думала, что Джесса можно вернуть к жизни при помощи некромантии. Она пригласила чародеев, в надежде на то, что они согласятся обратиться к темной магии. Она умоляла демонов помочь ей…

Джеймс был потрясен до глубины души.

– Но это же просто безумие. Интересоваться подобными вещами – значит подписать себе смертный приговор.

– Она не просто интересовалась. Она всю свою жизнь посвятила этому – собирала книги по некромантии, рыскала по Сумеречным базарам в поисках Рук Славы…

– Но люди из Анклава обыскивали Чизвик-хаус и не нашли никаких предметов, имеющих отношение к черной магии.

– Она держит все это в особняке в Идрисе.

– И ты до сих пор молчала? – воскликнул Джеймс.

– Ну как я могла говорить с тобой об этом? Ведь это означало бы сделать тебя своим сообщником. Когда речь заходит о тебе, она буквально лишается рассудка. С того момента, как она очнулась, она не перестает браниться и брызгать ядом. Она говорит, что теперь у Джесса не осталось ни малейшего шанса вернуться. Она говорит, что ты украл его последний вздох, когда выжил после битвы с мандихором.

– Что? – У Джеймса уже голова шла кругом от всего этого. – Как это возможно?

– Если бы я знала, я бы сказала тебе. Джеймс, она опасна, – говорила Грейс. – Она живет в собственном мире, построенном из нелепых мечтаний и лжи, и когда что-то или кто-то грозит разрушить эту ложь, она наносит удар. Ты помнишь механическое существо, которое стоит в галерее нашего дома в Идрисе?

– Да, но я не понимаю, каким образом…

– Много лет назад один маг наложил на него чары, – рассказывала Грейс. – Если она умрет, он оживет. Его цель – убивать Сумеречных охотников. А сейчас она убеждена в том, что Джесс никогда не вернется, и поэтому ей больше незачем жить. Она собирается сегодня ночью покончить с собой, и когда это произойдет, автомат начнет убивать. Он отправится в Аликанте…

У Джеймса гулко колотилось сердце.

– Я знаю, что он сделает, – прервал он ее. – Грейс, мы должны сообщить обо всем этом моим родителям.

– Нет! Никто не должен знать об этом, Джеймс. Если Конклав арестует мою мать, если они проведут обыск в Блэкторн-Мэноре, они поймут, насколько глубоко она погрязла в черной магии и некромантии, и меня сочтут ее сообщницей, а Джесс… – Она смолкла. Руки у нее дрожали, как крылья перепуганной насмерть бабочки. – Если мама узнает, что я выдала ее тайны, она свалит часть вины на меня, Джеймс. Меня заточат в Безмолвном городе.

– Вовсе не обязательно. Это вина Татьяны, а вовсе не твоя. Совершенно очевидно, что она безумна, а Конклав способен проявить милосердие к больному…

Грейс подняла голову и посмотрела ему прямо в лицо. Глаза ее блестели, но он не мог бы сказать, что было тому причиной – слезы или твердая решимость.

– Джеймс, – сказала она. – Прости меня.

– Простить? – повторил он. – За что?

– Я с самого начала не хотела делать это, – ответила девушка. – Но она настаивала. И он настаивал тоже. Это должен быть ты, и никто иной. Мать сделала меня своим оружием для того, чтобы сокрушить все препятствия на своем пути. Но твоя кровь, его кровь – с этим не под силу тягаться даже мне. Я могу привязать тебя к себе только с помощью его уз.

В руке ее что-то блеснуло. Она поймала запястье Джеймса, он попытался выдернуть руку, но она держала его крепко. Он почувствовал прикосновение холодного металла, услышал щелчок замка, и металлический браслет сомкнулся у него на запястье. Руку его пронзила боль, как будто он прикоснулся к электрическому проводу.

Он отшатнулся от Грейс. Какие-то тени мелькали у него перед глазами. В последний миг перед тем, как мир изменился до неузнаваемости, он увидел Корделию – она стояла на некотором расстоянии от него на краю крыши Института. Когда Джеймс повернул голову, чтобы взглянуть ей в глаза, она закрыла лицо руками и отошла прочь. Ему теперь было не дотянуться до нее. Он увидел у нее за спиной луну, а может быть, это была вовсе не луна. В черном ночном небе бешено вращалось какое-то серебряное колесо, и это колесо сияло так ярко, что затмевало свет звезд.

В Лондоне весь день шел дождь, но в Идрисе даже перед закатом было тепло. Люси шагала рядом с дядей Джемом по дорожке, обсаженной тенистыми деревьями. Портал перенес их на лесную поляну, располагавшуюся неподалеку от границ Аликанте. При помощи Портала нельзя было попасть непосредственно в столицу, защищенную стенами и особыми магическими барьерами. Но Люси это было безразлично. Сегодня ей не нужно было в город.

Они свернули на тропу, ведущую к Нетленным Полям. Джем – несмотря на свои старания, она не могла заставить себя называть его Братом Захарией – отбросил с головы капюшон, и ветер шевелил его черные волосы. Несмотря на то, что щеки и лоб Джема были покрыты шрамами, Люси впервые за всю свою жизнь вдруг осознала, что у него молодое лицо – молодое, как у ее матери. И она подумала: какие чувства испытывает Уилл, глядя на себя в зеркало, отмечая следы прожитых лет и вспоминая Джема, который сохранил внешность юноши? А может быть, когда любишь, то не замечаешь подобных вещей? Ведь ее родители не обращали внимания на разницу между собой.

«Это здесь».

Джем указал на миниатюрный город из белых домиков. Это был некрополь Аликанте, здесь семьи Идриса хоронили своих умерших. Между склепами тянулись узкие дорожки, усыпанные белым щебнем. Люси всегда нравилось, как устроены склепы в Идрисе – они походили на маленькие домики с дверями, воротами, с покатыми крышами. В отличие от простых людей, Сумеречные охотники не украшали надгробные памятники статуями ангелов. Родовые имена были вырезаны на камне над дверями или выгравированы на металлических пластинах: Бельфлер, Картрайт, Кросскилл, Лавлэйс, Бриджсток. Люди, некогда враждовавшие между собой, теперь покоились рядом. Наконец, она нашла то, что искала – большой надгробный памятник под раскидистым деревом, с надписью: «Блэкторн».

Она остановилась и осмотрела склеп. Он ничем не отличался от других, если не считать орнамента из терновых веток, украшавшего основание. Имена умерших были выбиты на левой стенке, отчего склеп походил на памятник рядовым, погибшим на войне. Люси без труда нашла нужное ей имя – последнее. «Джесс Блэкторн 1879–1896».

Люси вспомнила, что встреча в лесу произошла спустя всего лишь год после его смерти. Он совсем недавно стал призраком. Но тогда ей показалось, что он намного старше ее, и она даже не подумала, что он и сам способен испытывать страх.

Все считали, что Джесс давно умер. Но никто не знал, какие страдания ему пришлось испытать с тех пор, какие жертвы он принес.

Она прикоснулась к медальону, висевшему у нее на шее, и повернулась к Джему.

– Извини, дядя, я хотела бы немного побыть одна.

Джем некоторое время стоял, «глядя» на нее сверху вниз, и она поняла, что ему все это не нравится. Естественно, было трудно судить о его чувствах по этому бесстрастному лицу с закрытыми глазами. Он не сразу согласился выполнить просьбу Люси проводить ее в Идрис, на кладбище, чтобы навестить склеп, и с подозрением отнесся к просьбе ничего не говорить родителям. Он сдался лишь после того, как она пригрозила найти для этой цели какого-нибудь мага.

Джем легко коснулся ее волос.

«Не думай слишком часто о смерти и не печалься об умерших. Твое имя означает «свет». Обратись к солнцу и забудь о ночи».

– Я все понимаю, дядя Джем, – сказала она. – Это ненадолго.

Он кивнул и скрылся среди теней, как это умели делать только Безмолвные Братья.

Люси снова взглянула на могилу. Она знала, что праха Джесса там нет, но все равно пребывание здесь почему-то утешало ее.

– Я никому не рассказала о том, что видела в Чизвик-хаусе, и никому не расскажу, – произнесла она вслух. – Я молчала не ради Грейс, не ради вашей матери. Только ради тебя. Я не думала, что ты окажешься таким верным другом мне, Джесс. Я не думала, что ты пожертвуешь собственной жизнью, чтобы спасти моего брата. Ты гневался на меня в тот день, и больше всего я сожалею о том, что не успела попросить у тебя прощения. Мне не следовало пользоваться своей силой, чтобы заставить тебя. Мне до сих пор трудно представить себе, что я обладаю какой-то силой, и даже теперь я не понимаю, в чем она заключается. – Она прикоснулась кончиками пальцев к его имени, высеченному на полированном мраморе. – И теперь, когда тебя нет со мной, я вряд ли когда-нибудь постигну это.

– Придет время, и ты все поймешь.

Она подняла голову и увидела его. Джесс стоял, привалившись плечом к надгробию, как крестьянский парень у ворот фермы. Он улыбался своей загадочной улыбкой, прямые черные волосы спадали ему на глаза. Люси выронила цветы и машинально потянулась к его руке.

Но пальцы ее схватили пустоту. Тело Джесса перестало быть вещественным, и теперь он представлял собой всего лишь облако холодного воздуха.

Она отдернула руку, прижала ее к груди.

– Джесс, что с тобой?

– Жизненная сила покидает меня, – заговорил он. – Возможно, в этом медальоне заключалось нечто большее, чем мое последнее дыхание.

– Мне очень жаль, – прошептала Люси. – Это я во всем виновата.

– Нет, Люси.

Джесс шагнул к ней; она ощутила холод, исходивший от призрака, и пристально оглядела его. Он меньше походил на человека, но, как это ни странно, стал прекраснее, чем прежде: у него была гладкая, словно стекло, кожа, пушистые черные ресницы.

– Ты дала мне то, чего у меня никогда прежде не было, даже при жизни. Возможность хотя бы ненадолго стать Сумеречным охотником. Стать таким же, как вы, как все те, кто сражается с демонами. Я думал, что никогда не получу возможность сделать что-то полезное для других.

– Ты сделал для нас очень много, – ответила Люси. – Без тебя мы не совершили бы этого, хотя никто, кроме меня, не знает о твоей роли в нашем деле. А потом ты спас жизнь Джеймсу, и поэтому я всегда буду перед тобой в неоплатном долгу.

Глаза Джесса почему-то стали черными.

– Не стоит думать о долге перед умершими, Люси.

– Но я буду помнить, – прошептала она. – Твое тело до сих пор находится в Чизвик-хаусе? Грейс заботится о тебе?

– Да. Она приходит, когда у нее появляется такая возможность, говорит остальным, что ей нужно присматривать за домом, ведь теперь мы не можем доверять… – Он резко замолчал. – Наша с тобой встреча, Люси, научила меня иначе смотреть на мир, – заговорил он снова через какое-то время. – Раньше я думал, что странное поведение матери – всего лишь безобидные причуды. До той минуты, когда та чешуйчатая тварь напала на Грейс, я не знал, что она связалась с демонами.

– Я тебе очень сочувствую, – прошептала Люси.

Он мягко произнес:

– Это вовсе не твоя вина. Моя мать нуждается в помощи. Грейс собирается устроить так, чтобы ей помогли. Не печалься, Люси. Ты принесла свет в мой темный мир, и за это я благодарен тебе.

– Это мне нужно быть благодарной, – пробормотала она. – И я найду способ помочь тебе, Джесс. Клянусь, я сделаю все возможное, чтобы вернуть тебя к жизни, а если не получится – сделаю так, чтобы ты обрел покой.

Он покачал головой.

– Нельзя давать такие серьезные обещания.

– Я обещаю. И сделаю то, что обещала. Я из рода Эрондейлов, а мы всегда держим слово.

– Люси… – начал Джесс, но внезапно нахмурился. – Я что-то слышал. Здесь есть кто-нибудь, кроме тебя?

– Дже… Брат Захария, – ответила Люси. Она не удивилась – вполне вероятно, что призраки могли слышать шаги Безмолвных Братьев.

Близился вечер, и защитные башни города сверкали в желтых лучах вечернего солнца. Они походили на осенние деревья – алые, золотые, медные, огненные.

– Я должен уходить, – сказал Джесс. – Джеймс Карстерс – Безмолвный Брат. Возможно, он увидит меня, а я не хочу, чтобы у тебя были неприятности. – Он бросил на нее последний долгий взгляд. – Обещай, что оставишь попытки помочь мне.

– Джесс, – прошептала Люси и протянула к нему руки. Она почувствовала слабое пожатие, и он исчез, растаял, обратился в ничто, подобно туману с восходом солнца.

Грейс стояла у окна. На Лондон опустилась ночь, но комнату освещали рыжие уличные фонари. На фоне тусклого прямоугольника окна четко выделялся силуэт девушки – ее хрупкая фигурка, прическа, осунувшееся лицо. Неужели она всегда, с самого начала, была здесь? Должно быть, так – конечно, она находилась в его спальне все это время. Джеймс с силой вцепился в спинку кресла. У него кружилась голова. Наверное, он все-таки еще не поправился, иначе откуда эта смертельная слабость?

– Джеймс? – Грейс приблизилась к нему, и шорох ее зеленого платья в абсолютной тишине показался ему оглушительным. – Ты поможешь мне? Ты уничтожишь механического монстра?

Джеймс смотрел на нее в изумлении. Перед ним была Грейс – его Грейс, та, которую он любит и всегда любил.

– Я связан своей клятвой, – тихо ответил он. – И даже если ты освободишь меня от нее, я всегда буду принадлежать тебе, а ты – мне. Я сделаю для тебя все, что угодно.

Во взгляде ее Джеймсу почудилась боль, и она быстро отвернулась.

– Но ты же понимаешь, что я все равно должна выйти замуж за Чарльза.

У Джеймса пересохло во рту. Он совсем забыл об этом. О том, что Грейс выходит за Чарльза. Говорила ли она о свадьбе, когда пришла навестить его? Он не помнил.

– Если бы ты попросила меня сейчас…

Грейс покачала головой.

– Моя мать найдет способы до конца жизни причинять страдания тебе и твоей семье. Она никогда не остановится. Я не могу навлекать на тебя такое.

– Ты не любишь Чарльза.

Она снова обернулась к нему, взглянула ему прямо в глаза.

– О, Джеймс, – прошептала она. – Нет. Нет, я не люблю его.

Отец всегда говорил, что любовь – превыше всего, что она побеждает всё, все сомнения и недоверие.

Он любил Грейс.

Он твердо знал это.

Грейс вложила его руку в свою.

– У нас мало времени, – негромко проговорила она. – Поцелуй меня, Джеймс. Всего один раз, прежде чем я уйду.

Она была такой маленькой и худенькой, что ему пришлось подхватить ее на руки, чтобы поцеловать. Она обняла его за шею, и на долю секунды перед тем, как губы их встретились, он вспомнил нежные губы другой, которые жадно целовали его, вспомнил стройное, сильное тело, прижавшееся к нему в страстном порыве, его чарующие изгибы, каскад волнистых волос цвета красного дерева. Сводящее с ума, разрушительное, гибельное желание, которое ослепило его в ту минуту, заставило забыть обо всем, кроме Корделии, ее объятий, ее нежного тела, ее тепла.

Грейс отстранилась, быстро поцеловала его в щеку. Он поставил ее на ноги – она была такой же, как прежде, прическа и одежда ее оставались в полном порядке. А Корделия тогда была без туфель, платье измялось, корсет съехал набок, волосы рассыпались по плечам. Но теперь он понимал, что это была всего лишь игра. Они с Корделией разыгрывали эту сцену для того, чтобы посторонние, случайно заглянувшие в комнату, ничего не заподозрили. А если он и испытывал влечение к Корделии в тот момент, это была просто физическая реакция. Влечение, желание – это не любовь, и он был абсолютно уверен в том, что Корделия к нему в этом смысле равнодушна. Они были просто друзьями, и все. Она даже попросила его подобрать ей жениха.

– Нам придется сообщить об этом Конклаву, – заговорил он. – Нельзя позволять твоей матери и дальше свободно практиковать черную магию. Даже если я уничтожу этот механизм, она не излечится от ненависти; она придумает какой-нибудь иной способ убивать Сумеречных охотников.

Улыбка Грейс погасла.

– Но, Джеймс… – Некоторое время она внимательно изучала его лицо, потом кивнула. – Подожди до официального объявления нашей с Чарльзом помолвки. Как только я окажусь в безопасности, можно будет рассказать Конклаву о матери.

Джеймс ощутил какое-то смутное чувство, похожее на облегчение. И хотел поцеловать ее снова, но ему помешал стук в дверь. Грейс отняла у него руку, и он крикнул:

– Одну минуту.

Но было слишком поздно – не успел он договорить последнее слово, как дверь распахнулась. На пороге стоял Мэтью, а рядом с ним – Корделия, очень хорошенькая в ярко-синем платье и таком же жакете. Она переводила изумленный взгляд с Джеймса на Грейс.

– Мне нужно идти, – произнесла Грейс. На щеках у нее выступил румянец, но лицо и взгляд были совершенно бесстрастными, как всегда. Корделия невольно уставилась на нее – она знала, что Люси встретила ее в саду Чизвик-хауса. Люси сказала лишь, что Грейс велела Томасу и Люси уходить, и не вдавалась в подробности.

Корделия не видела Джеймса и Грейс вдвоем со дня той битвы на мосту Баттерси. Она не думала, что это причинит ей такую боль.

Она тщательно подготовилась к этому визиту, которого так долго ждала. Выбрала свое самое любимое из новых платьев, цвета крыла зимородка; надела самые красивые золотые серьги, взяла с собой книгу «Лейли и Меджнун» в английском переводе. На английском стихи звучали не так поэтично, как в оригинале, но все равно она считала, что лучше книги для чтения с Джеймсом не найти.

А теперь, стоя на пороге его комнаты, где он был наедине с Грейс, она обрадовалась тому, что книга спрятана у нее в кармане.

– Добрый вечер, мисс Блэкторн, – заговорила Корделия и вежливо кивнула.

Мэтью не пошевелился, не произнес ни слова. Грейс неразборчиво попрощалась и ушла, оставив за собой шлейф хищного аромата туберозы.

Корделия велела себе успокоиться и забыть о всяких глупостях. Все друзья и знакомые наносили Джеймсу визиты, желали узнать, как он себя чувствует, отчего же Грейс не прийти к нему?

– Джеймс, – заговорил Мэтью, когда Грейс скрылась из виду. – С тобой все в порядке?

Джеймс тупо посмотрел на друга, словно не понимая, кто перед ним. На нем была рубашка и брюки в мелкую полоску; Корделия видела на лице и руках бледнеющие синяки. Рана, тянувшаяся вдоль ключицы, почти зажила. Темные волосы, как всегда растрепанные, падали ему на глаза, и как всегда, Корделия ощутила непреодолимое желание поправить их.

– Все в порядке, и даже лучше, – ответил Джеймс, поправил рукава и вдел запонки. На запястье у него что-то блеснуло. Серебряный браслет Грейс. Корделия ощутила где-то внутри страшное жжение и боль. Мэтью, в свою очередь, уставился на руку друга.

– Грейс порвала с моим братом?

– Нет, – слабая улыбка Джеймса погасла. – Они поженятся.

– Тогда, может быть, она собирается предпринять определенные шаги, чтобы остаться богатой молодой вдовой? – продолжал Мэтью.

– Мэтью, не надо говорить таким радостным тоном о перспективе убийства твоего родного брата.

Джеймс распахнул дверцы гардероба, нашел боевую куртку, надел.

– Она выходит замуж за Чарльза вовсе не потому, что любит его. Она хочет освободиться от матери. Она считает, что Чарльз обладает достаточным влиянием и властью, чтобы защитить ее.

– Но ведь ты и сам сможешь ее защитить, – вырвалось у Корделии.

Если ее замечание и задело Джеймса, он ничем не показал этого. Он снова надел свою Маску, и Корделия не могла разгадать выражение его лица.

– Татьяна хочет, чтобы Грейс вышла замуж за богатого и могущественного человека, – сказал Джеймс. – Возможно, она и не слишком довольна Чарльзом, но если Грейс выберет меня, она объявит дочери настоящую войну. Грейс не вынесет этого. – Он застегнул пуговицы на куртке. – Все, что она делает, делается потому, что она любит меня. Настала моя очередь что-то сделать для нее.

В мозгу Корделии прозвучали слова Алистера: «Все, что делает Чарльз, делается для того, чтобы мы с ним могли быть вместе».

С того момента, как они вернулись домой, Алистер ни разу не упоминал имени Чарльза. Он никуда не отлучался по вечерам и большую часть времени проводил дома, чаще всего – в комнате Корделии, которая лежала в постели со сломанной ногой. Брат читал ей вслух газеты, чтобы ее развлечь. Да, подумала Корделия, они с Алистером определенно являются товарищами по несчастью. Пара разбитых сердец.

– Джеймс, – напряженно проговорил Мэтью, – после того, что она с тобой сделала… ты ничем не обязан ей.

– Дело не в том, обязан я ей или нет, – возразил Джеймс. – Дело в том, что я люблю ее.

Корделии показалось, что кто-то вонзил ей в сердце острый перочинный нож, разрезал его на мелкие кусочки и сложил их в буквы, составляющие имя Джеймса. Она чувствовала, что ей не хватает воздуха; в ушах у нее все еще звучал его голос, негромкий, ласковый: «Маргаритка, ангел мой».

Джеймс решительно тряхнул головой и вышел из комнаты. Корделия и Мэтью, обменявшись единственным многозначительным взглядом, последовали за ним. Они бежали по коридорам, по комнатам, в спешке натыкались на мебель.

– Что происходит? – недовольно воскликнул Мэтью после того, как неловко задел локтем декоративные доспехи и едва не повалил их на пол. – Чего она потребовала от тебя?

– В Блэкторн-Мэноре находится предмет, который необходимо уничтожить, – ответил Джеймс и в нескольких словах рассказал о безумии Татьяны, о механическом монстре и колдовских чарах, которые должны были его оживить. О том, что его, Джеймса, долг состоит в том, чтобы уничтожить автомат, а Грейс в это время сделает все, что сумеет, чтобы помешать матери покончить с собой.

Джеймс изменился, хотя лицо его на первый взгляд было таким, как прежде. В голосе его появились новые странные интонации. Он не произносил имя Грейс таким голосом с тех пор, как она стала невестой Чарльза. Корделия вонзила ногти в ладонь. Ее мутило, кружилась голова, ей хотелось кричать, броситься ничком на диван, зажать уши руками. Но она знала, что не сделает ничего подобного.

«Она не взвизгнула, нет, она не стала бы визжать, даже если бы ее подняла на рога бешеная корова».

– Нас не удивишь новостью о том, что Татьяна Блэкторн занималась черной магией, – заметил Мэтью. – Но сначала мы должны сообщить обо всем Конклаву.

Джеймс бежал по лестнице, перепрыгивая через две ступени. Не останавливаясь, он воскликнул тоном, не допускающим возражений:

– Пока нельзя. Сначала мне нужно обезвредить эту штуку. Потом я все объясню, но поверь мне: сейчас это просто разрушит жизнь Грейс.

Когда они добрались до верхней ступени каменной лестницы, оказалось, что дальше находится какой-то коридор, погруженный в непроницаемую тьму. Корделия даже испытала некоторое облегчение, увидев на лице Мэтью отражение собственных чувств – удивления и тревоги.

– Значит, ты собираешься отправиться в Идрис? – спросила Корделия. – Но каким образом?

– Портал в крипте, – коротко ответил Мэтью, когда они вошли в большое помещение с голыми каменными стенами. Здесь было не так темно, как представляла себе Корделия: тусклые колдовские огни, мигавшие в медных канделябрах, отбрасывали круги света на гладкие плиты пола.

– Когда мои родители руководили Институтом, – продолжал Мэтью, – отец проводил в этой комнате кое-какие эксперименты. Большую часть работы он делал в лаборатории у нас дома, но…

Он махнул в сторону черного, как оникс, прямоугольника размером с зеркало для трюмо, висевшего на дальней стене крипты. По поверхности «зеркала» бежали странные волны, и оно как будто светилось изнутри.

– Портал работает, – сказал Джеймс. – На время карантина его закрыли, но сейчас все в порядке.

– Но, тем не менее, без разрешения Конклава перемещаться в Идрис при помощи Портала запрещено, – напомнил другу Мэтью.

– Когда ты успел превратиться в законопослушного гражданина? – улыбнулся Джеймс. – В любом случае, предписание Конклава нарушать буду я. Ничего сложного: я пройду через Портал, уничтожу механизм и вернусь.

– Ты, должно быть, с ума сошел, если думаешь, что мы отпустим тебя одного, – сказал Мэтью.

Джеймс покачал головой.

– Мне нужно, чтобы вы остались здесь и открыли для меня Портал, когда настанет время возвращаться. Дайте мне двадцать минут. Мне знаком план дома, я точно знаю, где находится механизм. Откроете мне Портал, и я сразу вернусь.

– Мне кажется, что это не самая лучшая идея, – возразила Корделия. – Мы уже один раз отпустили тебя в Портал, и вспомни, что из этого вышло…

– Но мы живы, – улыбнулся Джеймс. – Мы убили мандихора и серьезно ранили Велиала. Многие назвали бы это благополучным исходом.

Он подошел к Порталу. На мгновение он превратился в черный силуэт, тень на фоне серебристого «зеркала».

– Ждите меня, – велел он и снова, уже второй раз за последнюю неделю, Корделия увидела, как Джеймс Эрондейл исчезает в Портале.

Она покосилась на Мэтью. В своей бархатной куртке и брюках бронзового цвета он походил на статую. Выглядел он, как всегда, великолепно – словно собирался не сторожить Портал в темной крипте, а ехать на вечер в Адский Альков.

– Ты не попытался его остановить, – вопросительно произнесла она.

Мэтью покачал головой.

– Мне показалось, что это бессмысленно. – Он пристально взглянул на Корделию. – А ведь я действительно думал, что между ними все кончено. Даже когда Грейс пришла к нему сегодня, я решил, что он не захочет видеть ее. Что ты излечила его от этой болезни.

Эти слова, подобно стрелам, пронзили ей сердце насквозь.

«Я думал, что ты излечила его». Почему-то она тоже так думала – позволила себе верить в его зарождающуюся любовь, позволила себе надеяться на то, что предложение вместе читать книгу содержит нечто большее, нежели обычное дружеское приглашение. Она совершенно неправильно истолковала его взгляды, слова, жесты, выражение лица. Как могла она так ошибиться? Как могла она поверить в то, что Джеймс испытывает к ней те же чувства, что и она к нему, ведь она же знала, что это не так!

– Из-за сцены в Комнате Шепота? Поверь мне, это была игра. Хитрость, только и всего.

Фраза прозвучала фальшиво – ведь она, Корделия, не играла. Но она не желала унижаться, ей не нужны были ни жалость, ни сочувствие, даже со стороны Мэтью.

– Знаешь ли, я рад это слышать, – произнес Мэтью. Глаза его потемнели, огромные черные зрачки были обведены тонкой зеленой каймой. – Рад, что ты не испытала боли и разочарования из-за него. И еще рад потому, что…

– Никаких разочарований, – быстро перебила его Корделия, и собственный голос показался ей чужим. – Дело просто в том, что я ничего не понимаю. Джеймс за несколько дней резко переменился, стал совершенно другим.

На губах Мэтью промелькнула горькая усмешка.

– Он был таким последние несколько лет. Иногда он – тот самый Джеймс, которого я всегда любил, мой друг, мой брат. Но бывают дни, когда между нами возникает стеклянная стена, и сколько бы я ни пытался разбить эту стену, я не в силах это сделать. Я не могу достучаться до него.

«Маска», – подумала Корделия. Значит, Мэтью тоже заметил ее.

– Наверное, тебе смешно это слышать, – грустно продолжал Мэтью. – Предполагается, что парабатаи – самые близкие люди, что мы дороже друг другу, чем наши родители, сестры и братья. Да, это в каком-то смысле так, я не хотел бы жить в этом мире без Джеймса. Но он ничего не рассказывает мне о своих чувствах.

– Мне совершенно не смешно, и, пожалуйста, не говори о себе так, – возмущенно воскликнула Корделия. – Мэтью, ты можешь сколько угодно приписывать себе всяческие недостатки, но все равно это неправда. Правда – это твои поступки, твои решения, твои чувства. Не слушай других. Только тебе выбирать, каким человеком быть и как прожить свою жизнь.

Мэтью уставился на нее со странным выражением на лице – казалось, впервые за время их знакомства он настолько растерялся, что не мог найти подходящий ответ. Корделия пожала плечами и подошла к Порталу.

– Ты знаешь, как выглядит Блэкторн-Мэнор?

Мэтью тряхнул головой и вернулся к реальности.

– Естественно, – ответил он. – Но ведь прошло всего десять минут.

– А почему мы должны делать, как он сказал? – усмехнулась Корделия. – Открывай Портал, Мэтью.

Он довольно долго смотрел на нее в молчании, но, наконец, уголок его рта дрогнул.

– У тебя слишком властный характер для девушки, которую называют «Маргариткой», – сказал он и подошел к Порталу. Когда он приложил ладонь к блестящему «стеклу», по поверхности пошли волны, словно он бросил камень в пруд. В черном прямоугольнике постепенно возникло изображение, и Корделия увидела огромный, некогда величественный особняк, перед которым раскинулась большая зеленая лужайка.

Лужайка заросла сорной травой, черные железные ворота поместья опутали колючие плети шиповника. Ворота были распахнуты, и Корделия разглядела каменный фасад дома и дюжину черных окон.

Внезапно из одного окна вырвались языки рыжего пламени. Через несколько мгновений пожар охватил весь второй этаж, и небо над особняком озарило зловещее алое свечение.

Мэтью выругался.

– Неужели он решил поджечь дом? – прошептала Корделия.

– Проклятые Эрондейлы, – произнес Мэтью, и в голосе его прозвучало безграничное отчаяние. – Придется идти…

– Один ты никуда не пойдешь, – отрезала Корделия и, подобрав подол своего ярко-синего платья, перешагнула через порог.

Несмотря на то, что Грейс и Татьяна уехали совсем недавно, Блэкторн-Мэнор имел вид жилища, заброшенного много лет назад. Джеймс толкнул незапертую заднюю дверь и шагнул в пустой вестибюль, освещенный лишь лучами луны, лившимися в высокие окна. Пол покрывал толстый слой пушистой пыли, а люстра была настолько густо оплетена паутиной, что напоминала огромный клубок серой шерсти.

В полной тишине Джеймс прошел через пустой вестибюль и поднялся по широкой парадной лестнице. Когда он очутился на втором этаже, ему показалось, что он нырнул в чернильницу. Все окна были задернуты толстыми черными шторами, и ни один, даже самый крошечный лучик лунного света не проникал внутрь.

Он вытащил из кармана свой колдовской огонь, и тусклый «фонарик» осветил начало длинного коридора, уходившего во тьму. Под ногами что-то хрустело, и у него возникло неприятное ощущение, что он давит маленькие скелетики каких-то животных.

В конце галереи, в том месте, где коридор поворачивал, перед зашторенными окнами стояло металлическое существо – гигантский монстр, похожий на рыцарские доспехи из стали и меди. На стене рядом с механизмом, как и в ту ночь, когда Джеймс приходил сюда в прошлый раз, висел средневековый меч с головкой эфеса в виде колеса. Меч, изъеденный ржавчиной, даже нельзя было назвать оружием, он скорее походил на музейный экспонат.

Джеймс снял меч со стены и, не колеблясь, нанес удар.

Древний клинок легко вошел в торс механического монстра, разрубил его надвое, и верхняя часть со звоном покатилась по полу. Джеймс снова замахнулся и на этот раз отрубил «врагу» голову. Сначала он чувствовал себя немного нелепо, как будто крушил огромную, но безобидную консервную банку. Но где-то в глубине души его разгорался гнев: гнев против дурацкой вендетты Татьяны Блэкторн, против отвратительной, выжившей из ума старухи, которая превратила свой дом в темницу Грейс, подчинила всю свою жизнь нелепой ненависти к собственной семье и ко всему миру.

Наконец, Джеймс выпрямился, тяжело дыша. Механического монстра больше не было – у ног Джеймса громоздилась безобидная куча металлических обломков.

«Прекрати, – сказал он себе, и, как это ни странно, в этот миг перед его мысленным взором появилась Корделия; она положила ладонь ему на плечо, словно желая его успокоить. – Прекрати».

Джеймс швырнул меч на пол и повернулся спиной к груде железа; однако, не успев сделать и шага, он услышал негромкий хлопок.

Груда стальных пластин и шестеренок вспыхнула и в мгновение ока разгорелась, словно трут. Потрясенный Джеймс, будучи не в силах отвести взгляд от «костра», сделал шаг назад. Огонь с неправдоподобной быстротой перекинулся на паутину, затянувшую стены, и она превратилась в рыжие кружева. Джеймс сунул в карман бесполезный колдовской огонь: коридор был озарен багровым светом, странные тени дрожали по углам. От тлеющих штор валил удушливый густой дым с отвратительным ядовитым запахом.

Было что-то завораживающее в зрелище пламени, жадно пожиравшего драпировки, ползущего по стенам, по паркету. Но Джеймс понял, что если он помедлит еще секунду, то задохнется в дыму и пепле и умрет здесь, в этом зловещем доме, падет жертвой ненависти Татьяны Блэкторн. Он развернулся и бросился бежать.

Мэтью не стал возиться с Открывающей руной, просто вышиб ногой парадную дверь и ворвался в дом. Корделия не отставала. Холл был затянут ядовитым дымом.

Корделия в ужасе озиралась по сторонам. Сквозь серую пелену она с трудом разглядела гостиную с большим камином; наверное, когда-то это была грандиозная, богато обставленная комната, но сейчас мебель, шторы, стены и пол были покрыты пылью и плесенью. Посередине стоял стол, с которого свисали серые фестоны паутины; по скатерти, среди тарелок с протухшими остатками пищи, бегали мыши и тараканы.

На полу вестибюля, на толстом слое серой пыли, она различила цепочку следов, ведущих к лестнице. Корделия прикоснулась к плечу Мэтью и указала:

– Туда.

Они бросились к лестнице, но остановились у ее подножия – там, наверху, трещал огонь, их встретила волна раскаленного воздуха. Корделия ахнула, когда из-за ревущей стены пламени возник черный силуэт Джеймса. Джеймс хотел спуститься по лестнице, но верхние ступени уже пылали. Тогда он перепрыгнул через балюстраду, ловко приземлился посередине вестибюля и в изумлении уставился на Корделию и Мэтью.

– Что вы здесь делаете? – заорал он, стараясь перекричать рев пламени.

– Мы пришли за тобой, идиот! – крикнул в ответ Мэтью.

– И как вы собираетесь возвращаться?

– В здешней оранжерее есть Портал, который связан с оранжереей Чизвик-хауса, – торопливо заговорила Корделия. Она вспомнила, что слышала об этом от Грейс; казалось, это произошло миллион лет назад. – Надеюсь, он работает.

Откуда-то из недр особняка донесся низкий, раскатистый гул и какой-то скрежет, как будто гигантский жернов перемалывал в муку кости великана. Глаза у Мэтью сделались совершенно круглыми.

– Дом, он…

– Да, он горит! Да, я знаю! – крикнул Джеймс. – На улицу, быстро!

От парадной двери их отделяло футов десять; они преодолели это расстояние за пару секунд, и Мэтью уже перешагнул через порог, когда стена рухнула.

Корделию захлестнула волна раскаленного воздуха, и она пошатнулась, а потом прямо у нее на глазах от стены отделилась оштукатуренная деревянная балка. Она услышала тревожный вопль Мэтью, и в этот же миг что-то ударило ее в бок. Она покатилась по пыльному полу в чьих-то объятиях, а балка с грохотом обрушилась на пол в том месте, где она, Корделия, только что стояла. Во все стороны полетели обломки паркета.

Она закашлялась, сделала судорожный вдох и подняла голову: оказалось, это Джеймс оттолкнул ее в сторону, чтобы ее не убило бревном. Глаза у него были точно такого же цвета, как пламя; она чувствовала, как бьется его сердце, чувствовала на лице его дыхание, частое, прерывистое, когда они лежали так, глядя друг на друга.

– Джеймс! – орал Мэтью.

Джеймс поморгал и поднялся на ноги, затем протянул руку Корделии. Она заметила, что ее платье мерцает – тысячи крошечных искорок прожгли шелковую юбку.

Горело не только ее платье – горело все вокруг. Не видя почти ничего перед собой из-за густого дыма, они побежали к выходу, где их ждал Мэтью. Он сбросил бархатную куртку и пытался с ее помощью прибить пламя, пожиравшее косяк и порог. Джеймс подхватил Корделию на руки, словно они исполняли какой-то чудовищный огненный балет, и вынес ее из горящего здания в последний миг перед тем, как пламя взметнулось к потолку и поглотило двери и переднюю стену особняка.

Сумеречные охотники, спотыкаясь на каждом шагу о корни и жесткие стебли сорняков, бросились прочь от дома, в черные колючие заросли. Наконец, они остановились, и Джеймс, обернувшись, взглянул на горящий Блэкторн-Мэнор. Теперь уже весь особняк пылал, к небу валил столб густого черного дыма, и небо над поместьем окрасилось в багровый цвет.

– Можешь уже поставить Корделию на землю, – ядовитым тоном произнес Мэтью. Он дышал с трудом, волосы его почернели от сажи. Бархатная куртка так и осталась там, в горящем доме.

Джеймс осторожно опустил Корделию.

Страницы: «« ... 2425262728293031 »»

Читать бесплатно другие книги:

Все пути ведут в… Петербург. Именно здесь, в городе белых ночей и вечных дождей, в модной кофейне «Э...
УЮТНАЯ И ДУШЕВНАЯ ИСТОРИЯ ОБ УБИЙСТВАХ.Знакомьтесь: Силла Сторм. Слегка за тридцать, не замужем. Раб...
Еще вчера он был владетельным герцогом, любимцем власти и богов, армии и народа. Еще вчера ему улыба...
Попасть в прошлое? Этим уже никого не удивишь! Но диванный вояка Мартын, завсегдатай исторических фо...
Кто не мечтает перед праздниками подзаработать? Вот и я взялась за самую обычную ведьмину работу – р...
Повести и рассказы, вошедшие в эту книгу, – золото нашей литературы, её золотой запас. Радость и лёг...