Похищенная принцем Дрейк Оливия
Эта новость мгновенно стряхнула паутину с ее разума. Дома Элли привыкла вставать на рассвете и тут же приниматься за дела. Здесь ей было почти нечем себя занять, но одно дело оставалось – и очень важное дело.
Убедить Демиана Берка ее отпустить.
Элли откинула тяжелое одеяло и вскочила с кровати. Едва заметив, что стоит босиком на ледяном полу, бросилась к гардеробу и выхватила оттуда первое попавшееся платье.
Миссис Макнаб, поспешив к ней, взяла голубой шелковый наряд у нее из рук.
– Ну нет, милочка, сегодня лучше надеть что-нибудь шерстяное – день-то вон какой холодный, не дай бог, простудитесь! Да и куда вам так спешить?
– Мне нужно переговорить с вашим хозяином. Возможно, мы сегодня же уедем в Лондон.
Такого обещания Принц-Демон ей не давал, но Элли не теряла надежды. Правда, ночью в ответ на предложение ее отпустить он просто смерил девушку свирепым взглядом – и этим ограничился. Но что же ему еще остается? Рано или поздно придется прислушаться к голосу разума. Он уже понял, что похитил не ту девушку, а значит, нет никакого смысла дальше держать ее в замке!
На круглой физиономии служанки отразилось явное недоверие.
– В Лондон? Да бог с вами! Вон как буря-то разыгралась! Только последний дурень или самоубийца выйдет в море в такую непогоду!
Словно желая подтвердить ее слова, в каминной трубе пронзительно взвыл ветер и в очаге заплясало пламя. Элли в тонкой ночной сорочке вздрогнула и обхватила себя руками. Она уже начинала стучать зубами от холода. Выглянув в окно, увидела тяжелые, каменно-серые тучи, сплошной стеной нависшие над замком, и пелену дождя.
– Неужели все… так плохо?
– Именно так, душенька моя. В такое время выходить в море – верная смерть! Лучше принесу-ка вам кувшин горячей воды, и вы умоетесь, а я тем временем поищу для вас самые теплые нижние юбки.
Миссис Макнаб накинула Элли на плечи пушистую шаль и мягко подтолкнула девушку в сторону умывальной. Элли ничего не оставалось, как подчиниться ее заботам. К тому времени, как она закончила утренний туалет, миссис Макнаб уже принесла ей одежду и разложила на постели, так что Элли облачилась в платье бутылочно-зеленого цвета из мягкой овечьей шерсти.
Сев за туалетный столик, чтобы причесаться, она невольно залюбовалась своим отражением. Так непривычно! Элегантное платье превратило ее в модную светскую даму. Однако низкий вырез, пожалуй, слишком уж открывал грудь, так что поверх платья Элли накинула шаль.
Не хватало только, чтобы ее вид вызвал у Принца-Демона похотливые мысли! Этот человек был изгнан из общества за то, что соблазнил невинную девушку, – такой хищник вполне может иметь недостойные намерения и по отношению к другим беззащитным женщинам… хотя, правда, по отношению к ней он пока никаких недостойных намерений не проявлял.
«На расстоянии она казалась куда симпатичнее…»
Вот первые слова, что услышала она от него, едва выйдя из наркотического сна. Очевидно, он предпочитает красавиц – и Элли это вполне устраивает. Что может быть хуже, чем отбиваться от непристойных поползновений бесчестного негодяя?
Почему-то ей вдруг живо вспомнилось, как вчера ночью, когда она бросилась на него с кулаками, он прижал ее к валуну. Каким он оказался огромным и крепким. Грудь, прижатая к ее спине – как стальной доспех, ноги – как могучие дубы. Никогда в жизни не испытывала она такого странного ощущения, волнующего и тревожного! Даже сейчас у нее подогнулись колени, стоило подумать о том, как он силен, с какой легкостью мог бы ее…
Ее размышления прервал голос миссис Макнаб.
– Присаживайтесь у огня, милочка, и кушайте на здоровье. А я скоро вернусь, если вам еще что понадобится. – С этими словами горничная завернулась в шаль и скрылась за дверью.
Позавтракав горячими ячменными лепешками с крыжовенным вареньем и выпив большую кружку обжигающего чая, Элли приободрилась и почувствовала себя вполне готовой к схватке с Принцем-Демоном. Она надела плащ и ботинки, вышла из спальни – и тут с удивлением обнаружила напротив еще одну дверь.
Должно быть, ночью Элли ее не заметила – было слишком темно. Из любопытства она приоткрыла дверь, и тут же в лицо ей ударил холодный ветер. Высунув голову, девушка обнаружила перед собой каменные зубцы крепостной стены. Узкий проход между ними вел к другой башне, вдалеке.
Элли хотелось взглянуть на море с высоты, однако проливной дождь и яростные порывы ветра подсказали, что лучше этого не делать. Разумнее подождать, пока буря утихнет. Закрыв дверь, она начала спускаться по крутым каменным ступенькам.
На лестницу едва проникал дневной свет, однако, по счастью, сейчас свеча не требовалась. Вокруг свистел ветер, и сквозь узкие бойницы, прорезанные в стенах на равном расстоянии друг от друга, хлестали ледяные струи дождя. Несмотря на толщину стен, снаружи доносился пронзительный вой ветра и слабый, приглушенный шум прибоя.
Приходилось признать: с прошлой ночи буря в самом деле стала сильнее. И все же Элли надеялась, что так или иначе ей удастся покинуть остров. В конце концов, не будет же шторм бушевать вечно! Если повезет, солнце проглянет сквозь тучи уже через час-другой.
Сегодня четвертый день с момента ее исчезновения из Лондона. Чем дольше ее нет, тем неприятнее дальнейшие перспективы. Что творится сейчас в доме Пеннингтонов? Сочинил ли Уолт какую-нибудь историю, чтобы объяснить ее отсутствие? Если нет – будущее выглядит мрачнее некуда. Репутация Элли запятнана, и, скорее всего, дядя сочтет ее неподходящей компаньонкой для Беатрис и выставит из Пеннингтон-Хауса.
Элли мучила тревога о будущем. Книга далека от завершения, а значит, еще не скоро она начнет сама зарабатывать себе на жизнь. Если дядюшка ее прогонит, куда ей идти? Никто не захочет видеть гувернанткой или компаньонкой женщину с замаранной репутацией; а собственных ее скудных сбережений хватит очень ненадолго…
Вдохнув полной грудью сырой, холодный воздух, Элли приказала себе успокоиться. Нет смысла поддаваться панике – от этого станет только хуже. Лучше сосредоточиться на одном: как выбраться из этой тюрьмы на острове. Так или иначе, нужно найти способ убедить или заставить Демиана Берка ее отпустить!
При всей его устрашающей внешности и оставляющих желать лучшего манерах в целом Демиан Берк выглядит разумным, цивилизованным человеком. У него правильная речь, он явно получил хорошее образование. И во время их ночной… гм… беседы ни разу не причинил ей вреда – даже когда она набросилась на него с кулаками. А об украденном ключе говорил так, словно это для него серьезная потеря, даже непростительная обида – достаточная для того, чтобы похитить сестру Уолта и держать взаперти.
Несмотря на собственные тревоги, Элли невольно задумалась о том, что скрывается за этой историей. Почему, ради всего святого, этот ключ так важен для Принца-Демона? Что он открывает? Берк сказал, что получил ключ в детстве – но, очевидно, не из одной ностальгии так старается его вернуть!
Если верить его словам, Уолт стащил ключ просто «со зла». Значит ли это, что между ними какая-то давняя вражда? И если так, в чем ее причина? О личной жизни кузена Элли знала мало – только слышала его постоянные жалобы на недостаток денег и невозможность съехать от отца. Может быть, это ключ от сейфа или от банковского хранилища? А Уолту нужны были деньги, чтобы оплатить карточный долг прежде, чем о нем узнает отец?
Размышляя над этими вопросами без ответов, Элли добралась до двери внизу лестницы. Она боролась с упрямой задвижкой, когда тяжелая дубовая дверь вдруг распахнулась, заставив ее испуганно отшатнуться.
В дверном проеме появился Принц-Демон.
Сердце ее отчаянно забилось. Высокий и широкоплечий, в своем любимом черном плаще и блестящих сапогах до колен, Демиан Берк казался поистине огромным. Шляпы на нем не было; густые черные волосы, намокшие от дождя, растрепались и мокрыми прядями свисали на лоб. На лице, словно высеченном из камня, даже в полумраке лестницы ясно читалась враждебность.
Быстрым взглядом серо-зеленых глаз он окинул ее от головы до пят.
– Снова пытаетесь сбежать, мисс Стратем?
Элли судорожно запахнула плащ. Она понимала, что в ее интересах быть вежливой, однако этот насмешливый тон действовал ей на нервы.
– Напротив, вы избавили меня от необходимости вас разыскивать, – сухо ответила она. – Я шла узнать, распорядились ли вы о том, чтобы доставить меня домой, в Лондон.
– Нет. Я и не собирался отправлять вас домой.
С этими словами он повернулся к ней спиной и склонился над дверной задвижкой. Элли стиснула зубы. Что за невыносимый грубиян! Может быть, решил все-таки ждать выкупа от Уолта? Очевидно, Принц-Демон плохо знает ее кузена, с горечью подумала она. Едва ли Уолт покинет удобства Лондона ради долгого путешествия бог знает куда, тем более зимой и в отвратительную погоду. Есть, конечно, шанс, что он отправит ключ почтой… но Элли не собиралась сидеть и ждать, пока до замка доберется почтовая карета.
Только сейчас она заметила, что в не затянутой в перчатку руке Демиан Берк держит открытую жестяную банку. Он начал смазывать задвижку какой-то густой тягучей жидкостью; несколько капель пролились на пол. Взяв тряпку, Берк стер излишек. Девушка изумленно смотрела на него, не понимая, зачем он пачкает руки грязной работой, которую вполне можно было бы поручить слугам.
– Что вы делаете? – спросила она.
– Заржавело, смазываю. Идите к себе. Сейчас слишком холодно и сыро для того, чтобы вам тут бродить. – И видимо, не желая больше уделять ей внимания, повернулся к ней спиной и принялся смазывать дверные петли.
Элли сжала губы. Он что, ждет, что она будет покорно выполнять его приказы? Похоже, да. Однако как ни хотелось Элли насыпать ему горящих углей за шиворот, ссориться с ним было бессмысленно: ведь сейчас ей нужна его помощь.
– У вас было время обдумать свои дальнейшие действия, – ровным тоном ответила она. – Поскольку я – не леди Беатрис, крайне сомнительно, что Уолт станет платить за меня выкуп. Вы сами должны понять: держать меня здесь бессмысленно.
Демиан Берк лишь что-то буркнул в ответ.
Элли упрямо продолжала:
– Должно быть, вы сердитесь из-за того, как все обернулось. Но что сделано, то сделано, а сейчас нам стоит рассуждать разумно. Пока мы остаемся на острове, ключ вы не получите. Но я готова его поискать – в обмен на то, что вы немедленно вернете меня в Лондон.
Он что-то проворчал вполголоса; слова тут же унес ветер, и Элли ясно различила только скептический тон.
– Чем скорее мы отправимся в путь, тем лучше, – настаивала Элли. – Вчера вы сказали, что мы приплыли сюда на корабле. Где он сейчас? На якоре где-то неподалеку? Если подняться на борт, как только закончится шторм…
– Корабля здесь нет, – рявкнул он, наконец обернувшись через плечо. – Я отослал его на пристань.
– На пристань? А где она?
– Больше мили отсюда. И в такую погоду сигнал им не подашь. Так что, мисс Острый Язычок, уплыть мы не сможем – ни сейчас, ни вообще в ближайшее время. Всего доброго.
С этими словами Демиан Берк шагнул за порог и захлопнул дверь перед ее носом.
Элли стояла, словно громом пораженная. Как это «не сможем уплыть»? Что значит «вообще в ближайшее время»? Не собирается же он держать ее здесь вечно!
В отличие от прошлой ночи, теперь смазанная маслом задвижка легко отъехала в сторону. Подобрав юбки, чтобы их не запачкать, Элли бросилась за Принцем-Демоном вдогонку. Он уже далеко ушел по узкому темному коридору, и догонять его пришлось почти бегом.
– Подождите! – крикнула она. – А весельной лодки, чтобы добраться до корабля, у вас здесь нет?
Он остановился и смерил ее мрачным взглядом.
– Даже если бы и была, выходить в море на лодке в такой шторм – самоубийство. Волны начнут перехлестывать через борт, лодка за минуту наполнится водой, перевернется и пойдет ко дну.
– Но это же просто шторм! Он должен скоро закончиться!
– Мы в Северном море. Зимние шторма здесь нередко длятся по несколько дней.
Дней?! Внутри у нее что-то судорожно сжалось. Неужели она действительно застряла здесь на… один бог знает, насколько?
Нет, она не готова с этим смириться! Кто знает, что сейчас происходит в Лондоне? Даже если Уолт угостил дядюшку дурацкой историей о том, что Элли уехала ухаживать за больной подругой – можно ли надеяться, что дядюшка этому поверит? Уж точно не поверит бабушка, дама весьма проницательная! Начнет задавать вопросы – и Уолт непременно «поплывет», а затем и признается: Элли похитил негодяй, изгнанный из общества за соблазнение невинной девицы.
Шесть или семь лет назад Элли слышала, как Уолт пересказывал бабушке эту сплетню. Старая графиня ни на миг не усомнилась в виновности Демиана Берка. Страшно было и подумать, что скажут родные, если узнают, что теперь Элли с этим самым человеком! Хоть она и не сделала ничего дурного, репутация ее будет навеки погублена.
И, скорее всего, семейство Пеннингтонов умоет руки.
Тем временем Демиан Берк подошел к открытой арке, ведущей во двор замка. Но вместо того, чтобы выйти, повернул направо и шагнул в другую дверь, которую Элли во время своих ночных блужданий не заметила.
Элли поспешила за ним. Ну нет, так легко он от нее не отделается! Если ей суждено провести бог знает сколько времени в обществе этого невыносимого мужлана – пусть хоть что-то ей объяснит!
Когда Элли проходила мимо открытой арки, порыв ледяного ветра едва не сшиб ее с ног. Дрожа, она углубилась вслед за Берком в темный тоннель, где они наконец оказались перед новой тяжелой дубовой дверью. Берк толкнул дверь, и Элли последовала за ним в помещение с высоким сводчатым потолком.
Он остановился на пороге, чтобы смазать дверные петли, а Элли начала оглядываться вокруг. Медленно прошла вперед, и шаги ее гулким эхом отразились от каменных стен. По обе стороны от себя она увидела двойные ряды каменных скамей. Перед собой – каменный алтарь, а над ним два высоких окна, сквозь витражные стекла которых струился тусклый золотисто-красноватый свет. Подойдя ближе, Элли провела рукой в перчатке по кельтскому кресту, искусно высеченному у основания алтаря.
– Как здесь красиво! – проговорила она, обернувшись через плечо. – Это, должно быть, часовня?
– Поразительная догадливость!
Элли почувствовала, что с нее хватит. Гордо пройдя обратно по проходу между скамьями, она остановилась прямо перед Берком, вскинула голову и пронзила его гневным взглядом.
– Неудивительно, что вас прозвали Принцем-Демоном! Вы самый грубый и невоспитанный человек, с которым я имею несчастье быть знакомой! Позвольте вам заметить, не моя вина, что я оказалась заперта тут с вами. Вы губите мою жизнь, и самое меньшее, что можете сделать в искупление своей вины, – хотя бы мне не грубить!
Он ответил ей свирепым взглядом; сверкающие глаза на жестком, словно из камня высеченном лице тоже казались твердыми, как камень. В оконные стекла колотил дождь, и Элли вдруг остро осознала, что они с Берком здесь совсем одни. Если он нападет на нее, сквозь шум дождя никто даже не услышит ее криков.
Но тут его лицо немного смягчилось.
– Примите мои извинения, мисс Стратем. Однако если мои манеры вам не по душе, возможно, лучше всего вам вернуться к себе в спальню.
– Ну уж нет! Сначала вы ответите на мои вопросы!
Он бросил на нее подозрительный взгляд, а затем снова склонился над дверными петлями.
– Какие вопросы?
Опустив взгляд на его мокрые, спутанные волосы, Элли вдруг ощутила неожиданное желание пригладить их и расчесать пальцами – и поспешно сцепила руки.
– Вчера ночью вы сказали, что Уолт украл у вас ключ просто со зла. Но так и не объяснили, что же произошло. Почему мой кузен затаил на вас зло?
– Это долгая и сложная история.
– Ну, кажется, нам спешить некуда. У вас есть несколько дней, чтобы поведать мне эту историю во всех подробностях. Так что начнем сначала. Когда и где вы познакомились?
Он смерил ее осторожным взглядом.
– В Итоне, в первый год обучения. Я был еще совсем мальчишкой, а он любил задирать тех, кто слабее.
Элли мысленно сравнила двоих мужчин.
– Но сейчас вы определенно крупнее и сильнее его!
– Да, за лето после первого года я сильно вытянулся. – Словно желая проиллюстрировать эти слова, он выпрямился во весь рост. – Поколотил его раза два, и Уолт усвоил урок. После этого перестал докучать мне и таскать мое добро.
С этими словами Демиан Берк повернулся и вышел из часовни.
Элли расширила глаза, пытаясь переварить это неожиданное известие, а затем бегом бросилась за ним.
– Подождите! Вы хотите сказать, Уолт украл у вас ключ еще в школе?
– Да.
– Но это же было пятнадцать лет назад! Почему вы думаете, что ключ еще у него?
– Прочел ответ у него на лице, когда задал вопрос. Уолт никогда не умел лгать.
Они свернули в новый сырой коридор. Элли все старалась уложить в голове то, что случай, с которого все началось, оказывается, произошел в далеком прошлом.
– Но, господи, почему же вы ждали столько лет, прежде чем попытаться вернуть ключ?
– Пытался еще в школе, несколько раз. А потом решил выждать, пока у меня не появится возможность его заставить.
От его взгляда, холодного и безжалостного, у Элли мурашки поползли по коже. Если ради своего драгоценного ключа он готов на все, едва ли он легко ее отпустит!
– Вы не сможете его заставить, – твердо ответила она, – потому что я не его сестра. Я вам уже говорила: спасать меня Уолт не станет.
– Но, может быть, дядя или бабушка захотят вам помочь. А теперь кончайте ходить за мной по пятам, или я запру вас в подземелье.
С этими словами Принц-Демон свернул в арку и скрылся за пеленой дождя.
Глава 10
На этот раз Элли за ним не пошла. Гонимая ветром и дождем, она осталась под сводами каменной арки. А вот Демиан Берк, казалось, вовсе не замечал ни бури, ни потоков ледяной воды с неба – даже не наклонял голову, защищаясь от дождя. Широким размеренным шагом шел он через двор к высокой цитадели с зарешеченными окнами.
«Что ж, – мрачно подумала Элли, – пусть Принц-Демон прячется в своем логове. Должно быть, ему, словно обиженному ребенку, нужно время, чтобы переварить неудачу!»
Если буря в самом деле продлится еще день или два, у нее будут и другие возможности его расспросить. Например, о том, что сделало его таким холодным и черствым. Неужели только травля в школьные годы? Или изгнание из света за недостойное поведение с некоей юной леди?
Хотелось бы ей что-то узнать и о его семье, и о состоянии. Он купил этот замок? Снял в аренду? Может быть, получил в наследство?
Глядя на высокие башни и зубчатые стены, Элли все яснее понимала, что возвращаться в безопасную спальню ей совсем не хочется. Читать весь день до вечера? – что может быть скучнее, когда ты оказалась в настоящем замке? Несмотря на ужасную погоду, ее снедало желание изучить замок сверху донизу, заглянуть в каждый его уголок. И почему бы и нет? Сама судьба предоставила ей редкую возможность почерпнуть из жизни материал для иллюстраций к своей сказке!
Она направилась по узкому проходу, ведущему прочь от часовни. Как не хватало ей сейчас блокнота и карандаша! Хотелось зарисовать этот коридор – стены из грубо обтесанных камней, зеленый мох, кое-где покрывающий стену сплошь, словно обои. Воплотить на бумаге эту сумрачную атмосферу. Элли дошла до закрытой двери и, приотворив ее, заглянула в тесное полутемное помещение – нечто вроде кладовой. На стенах, сколько можно было разглядеть в тени, висело самое разное старинное оружие, от арбалетов до копий, от пик до двуручных мечей.
Не раздумывая, Элли вытащила из ножен длинный меч – и едва не упала под его тяжестью! На миг вообразила себе, как вонзает оружие в грудь Демиану Берку и бежит с острова, но тут же отмела эту мысль. Оба они здесь заперты, пока не закончится шторм.
И все же ощущение силы, которое давал меч в руках, ей понравилось. С мечом она чувствовала себя бесстрашной – настоящей героиней! Крепче сжав рукоять обеими руками в перчатках, она попробовала взмахнуть мечом перед собой. И еще раз, и еще. Меч вспарывает воздух, плащ развевается за спиной. Она – принцесса Арианна, сражается со злобным крысиным принцем, прокравшимся к ней в спальню…
Стоп! Принцем?
Ну нет! Крыса в человеческий рост – это просто последний из сказочных злодеев, которого Арианне нужно победить, чтобы вернуться домой. С чего ему вдруг оказаться принцем? Разве что… может быть, он заколдован?
Эта мысль увлекла Элли. Прислонив меч к стене, она задумалась о том, чтобы обогатить свою историю новым поворотом. Допустим, некая ведьма, в наказание за высокомерие и бессердечие принца, наложила на него заклятие. И единственный способ снять с себя заклятие – доказать, что он достоин любви. Но, как он ни старался, ничего не выходило: при виде гигантского грызуна люди либо с визгом убегали, либо пытались его прикончить. Но он не оставлял попыток. И вот, решившись завоевать сердце принцессы Арианны, он проникает к ней в спальню, чтобы помочь ей справиться с великаном-людоедом…
Улыбаясь своим мыслям, Элли вышла из кладовой и двинулась вдоль по коридору. Демиану Берку никогда не узнать, что он стал прототипом для нового героя ее сказки! А ей ничто не помешает изменить его характер и судьбу по своему желанию.
Жаль, нельзя сделать то же самое в реальности! В жизни Демиану Берку суждено оставаться грубияном и мерзавцем. Увы, крысы превращаются в прекрасных принцев лишь на страницах книг.
Гуляя по замку, Элли обнаружила, что он квадратной формы и полон комнат, в основном пустых или заваленных всяким хламом. Через регулярные промежутки ей встречались арки, выходящие во двор. Проходя мимо них, Элли ускоряла шаг – оттуда тянуло холодом и залетали в коридор капли дождя.
Добравшись до входа в следующую башню, она крикнула: «Эй, есть тут кто?» – на случай, если слуги окажутся где-нибудь поблизости. Голос эхом отдался в зияющей пустоте. Заглянув внутрь, Элли заметила, что ступени лестницы кое-где раскрошились и растрескались, и решила, что от подъема наверх лучше воздержаться.
Не будь сейчас такого ветра и дождя, пожалуй, она взобралась бы на парапет и полюбовалась морем. Демиан Берк говорил, что пристань примерно в миле отсюда: быть может, ее удастся разглядеть даже сквозь пелену дождя?
Элли пошла дальше, надеясь найти подземелье, о котором он упоминал. Обошла, кажется, весь замок, но не нашла ни неприметного люка в полу, ни лестницы, ведущей куда-то вниз. Может быть, вход в подземелье – в цитадели? Что ж, тогда ее исследования подождут: у Элли не было ни малейшего желания лезть в логово Принца-Демона!
Она бродила по замку, кажется, уже много часов, когда, свернув в очередной коридор, наконец обнаружила долгожданные признаки жизни. Здесь на стене трещал и чадил факел, закрепленный в медном кольце, а из приоткрытой двери сочился аппетитный аромат съестного.
Элли заглянула внутрь. Масляная лампа освещала уютную кухню с медной и оловянной утварью на полках и открытым шкафом с разносолами в углу. Одну стену целиком занимал огромный каменный очаг. Там стояла миссис Макнаб: склонившись над очагом, она помешивала поварешкой какое-то варево в большой кастрюле. Слуга по имени Финн ел, сидя за длинным столом, и отсвет лампы блестел у него на лысине.
Заметив Элли, он поспешно вытер подбородок рукавом и, вскочив со скамьи, отвесил ей глубокий старомодный поклон.
– Ваша милость! Никак вам что нужно?
Повернулась и миссис Макнаб с деревянной поварешкой в руке.
– Ох, миледи! Входите же! А я-то уж думала, что с вами стряслось? Хотела даже послать Финна посмотреть, не свалились ли вы в море?!
Тепло очага неодолимо притягивало Элли к себе. Только сейчас она поняла, что совсем замерзла, а пальцы ног, кажется, превратились в ледышки. Она потерла руки и протянула их к огню.
– Бррр! Я просто осматривала замок. И только сейчас осознала, как же здесь холодно!
– Бедная моя овечка! – сочувственно поцокав языком, проговорила миссис Макнаб. – Должно быть, продрогли до костей! Присаживайтесь, сейчас я вам налью чего-нибудь тепленького!
Скоро Элли уже сидела за столом, блаженно сжимая обеими ладонями кружку обжигающего чая. Заметив, что Финн взял со стола свою тарелку и встал с ней у очага, она обратилась к нему:
– Пожалуйста, сэр, не вставайте! Я вовсе не хочу прогонять вас из-за стола.
– Ну нет, не пристало мне сидеть рядом с леди!
– Какие глупости! Передо мной никто никогда не стоял. И рядом со мной как раз есть местечко для вас. – Когда он уселся, Элли добавила: – Кстати, не знаю, сообщил ли вам об этом мистер Берк, но вообще-то я не леди Беатрис. Я ее кузина, мисс Элоиза Стратем. Боюсь, ваш хозяин похитил не ту женщину.
Финн обменялся взглядом с миссис Макнаб, а затем его морщинистое лицо с кустистыми бровями осветилось широкой плутоватой улыбкой.
– Слыхали вчера, только не знали, можно ли этому верить. А теперь… неудивительно, что лэрд все утро на нас шипел да огрызался, ни дать ни взять загнанный барсук на охоте!
Миссис Макнаб присела на скамью рядом с Финном и вытерла лицо передником.
– Сохрани нас святой Андрей! Может, хоть это нашего лэрда чему-то научит. Ведь говорила я ему, что эта затея ничем хорошим не кончится! Говорила, верно, Финн?
– А как же, милая! – ответил Финн и, наклонившись к ней, чмокнул в пухлую розовую щеку. – И не один, а много раз, да так, что он не знал, куда от тебя деваться! Кому, как не мне, знать, как ты умеешь читать морали!
Теперь удивилась Элли.
– Так вы женаты? Но ведь у вас разные фамилии!
– Вовсе нет, я Финн Макнаб, – ответил он. – А хозяин вам не объяснил? Неудивительно: он болтать не мастер. Всегда таким был, помню, еще бороду не брил, а уже слова от него не допросишься.
Элли наклонилась к нему с чашкой чая в руках; эти слова возбудили ее любопытство.
– А вы служили его родителям?
– Нет, мисс, родителей у него не было. Я с хозяином познакомился в Итонском колледже. Был там прислугой – а он был просто мальчишкой, одиноким и несчастным, которому были очень нужны друзья.
Ни семьи, ни друзей? Несчастный одинокий мальчишка? Воображение мгновенно нарисовало ей маленького Демиана Берка: спутанные черные волосы, острые черты, угрюмый взгляд… Ну нет, даже если Уолт его обижал – наверняка Берк сам был виноват! Небось из-за своей грубости и нелюдимости ни с кем не мог ужиться!
– А каким он был в детстве? Таким же мрачным и злым, как сейчас?
– Лэрд вовсе не злой человек! – возразила миссис Макнаб. – Бывает крутенек иногда, это верно, но всерьез никогда живой души не обидит.
– Гхм! – кашлянул со своего места Финн. – Милая моя, ведь ее милость может судить лишь по тому, что видит!
– Я знаю, что он не любит моего кузена Уолта, Уолтера Гривза. Они учились вместе. Вы помните Уолта?
– А как же! – понимающе кивнул Финн. – Этакий рыжий крепыш, повсюду ходил со своей бандой.
– Бандой?
Финн ответил не сразу, размешивая варево у себя в тарелке оловянной ложкой.
– Не хочется дурно говорить о вашем кузене, мисс. Но из песни слова не выкинешь: он со своими дружками задирал всех, кто был помладше да послабее!
Это совпадало с тем, что рассказывал ей сам Демиан Берк. Но Элли хотелось узнать больше.
– Ваш хозяин сказал мне, что мой кузен украл у него какой-то ключ. Это случилось в первый школьный год?
– Точно так. Тогда-то, можно сказать, мы с лэрдом и познакомились.
– Так вы были этому свидетелем? – с нетерпеливым любопытством спросила Элли. – Если не возражаете, я хотела бы узнать эту историю целиком!
Он помолчал немного, затем кивнул.
– Ежели хотите, слушайте. Было это в канун зимы. Вижу я как-то раз, как эта компания выбегает из-за жилого корпуса: все болтают, смеются, и видно, что страх как собой довольны. Едва они ушли, я сразу поспешил туда – и что же? Вижу там молодого хозяина: форма на нем порвана, и лицо все в крови. – Финн издал скрипучий смешок. – Не больно-то он обрадовался, что его нашли в таком виде! Уже тогда гордый был – сущий чертенок! Скорее умер бы, чем стал просить помощи. Я велел ему идти со мной, но он и слушать ничего не желал. Вырывался и пинался, так что мне пришлось за ухо втащить его на кухню.
Миссис Макнаб – она поднялась из-за стола, чтобы помешать свое варево – подхватила его рассказ:
– Ох, ну и вид же у него был! Я ему штопала дыры в форменной курточке, а Финн смывал кровь с лица. Нельзя было отпускать его в таком виде – заметил бы кто-нибудь, как пить дать, бедняжку исключили бы!
Элли слушала, стараясь не поддаваться жалости. Возможно, в прошлом Демиану Берку приходилось нелегко – но что ж, это не оправдывает его недостойного поведения в настоящем!
– Но, если на него напали толпой, наверное, ему стоило пожаловаться взрослым. Хотя бы для того, чтобы эти хулиганы больше никого не били.
Финн решительно замотал лысой головой.
– Вот уж нет, мисс! Нечего было и надеяться, что директор послушает его, а не этих сынков графов и лордов!
– Но почему нет? Может быть, он и не наследник титула; но, раз его приняли в Итон, значит, он происходит из достаточно уважаемой семьи.
Финн поколебался, бросил взгляд на миссис Макнаб.
– Да ладно уж, Финн, расскажи ей, – бросила та. – Вреда от этого не будет.
– Нашему хозяину не так повезло, как его однокашникам, – объяснил Финн. – В Итон его приняли, можно сказать, из милости.
Этот ответ поразил Элли. Она никогда не слышала, чтобы в элитные школы кого-то принимали бесплатно. Но даже если так – должно быть, Демиан Берк голубых кровей, не станут же брать в Итон кого попало с улицы!
– Вы сказали, у него не было семьи, он сирота. Но кто-то же был! Кто устроил его в школу?
– Опекунша, – ответила миссис Макнаб. Она поставила на стол два деревянных подноса и достала с полки оловянные вилки. – Как бишь ее звали, Финн?
– Миссис Мимс, если память меня не подводит. Отдала его и вскоре скончалась. – Поднявшись, Финн поставил пустую тарелку в лохань без воды и добавил, обернувшись через плечо: – Вообще-то, мисс, о ее смерти молодой хозяин узнал в тот самый день, когда ваш кузен стащил у него ключ. Думаю, спрятался за корпусом, чтобы поплакать вдоволь там, где его никто не увидит.
На этот раз Элли не смогла удержаться от сострадания к маленькому мальчику, который остался один на свете. Она знала, как страшно терять родных. Ей было четырнадцать, когда умер отец; у папы были свои грехи – но в его любви Элли никогда не сомневалась. И как же ей его не хватало! Прошло много лет, но и сейчас она порой испытывала острую боль потери, когда думала, что никогда больше не засмеется над его шутками, не вдохнет аромат его табака, что никогда больше он не поцелует ее в лоб, желая спокойной ночи…
Ну и что? Многие дети потеряли родителей – но не все же, когда выросли, начали похищать посторонних женщин на улицах!
– Я так поняла, что ключ он получил еще в детстве, – заметила она. – Вы знаете, от кого?
Финн пожал плечами.
– Ключ нашелся в одеяле, в которое он был завернут. Быть может, его оставила мать.
– А кто были его родители? Вы знаете, как их звали?
– Не знаю, мисс, да и хозяин знает не больше, – откликнулся Финн. – Вот, надеется, что этот ключ поможет ему напасть на след.
Итак, Демиан Берк не знает, кто были его отец и мать! Должно быть, он незаконнорожденный. Элли случалось слышать шепотом передаваемые слухи о девушках, сбившихся с пути, которые уезжают в глушь, там тайно рожают и передают новорожденных кому-нибудь на воспитание. Однако странно, что мать – или кто-то другой – отдал вместе с младенцем ключ.
Элли говорила себе, что не стоит слишком увлекаться чужой тайной – тем более, тайной своего врага! Но, по крайней мере, теперь она поняла, почему Демиан так жаждет заполучить ключ. Это единственная ниточка, связывающая его с родителями, которых он никогда не знал.
Разумеется, для нее это ровно ничего не значит! Он по-прежнему негодяй, который схватил ее на улице, привез сюда и держит против воли. И даже не думает о том, что сделал с ее жизнью – быть может, навеки погубил ее доброе имя в глазах семьи!
Миссис Макнаб разложила по двум тарелкам аппетитное мясное рагу и поставила их на подносы. Добавила хлеб с хрусткой корочкой и масло, возле каждого подноса положила вышитое льняное полотенце.
– Финн, – приказала она, – отнеси-ка обед лэрду наверх, пока он там с голоду не умер! И чепчик свой не забудь!
Финн послушно натянул на лысую голову бесформенную красную шапку и накинул пальто.
– Пожелай мне удачи, милая! – с улыбкой обратился он к жене, берясь скрюченными пальцами за поднос. – Как бы хозяин мне голову не откусил за то, что пришлось долго ждать обеда!
Элли поспешила открыть ему дверь. Он с ухмылкой подмигнул ей и вышел в коридор.
– Вы, мисс, должно быть, тоже умираете с голоду, – проговорила миссис Макнаб, накидывая на широкие плечи пушистую серую шаль. – Давайте отнесу поднос к вам в башню.
Элли уже открыла рот, чтобы ответить, что будет рада поесть и здесь, в теплой кухне… но в следующий миг новая мысль поразила ее, и она взяла поднос у горничной из рук.
– Спасибо, но вам нет нужды за мной ухаживать. Дома у меня не было слуг, и я все для себя делала сама.
– Но, мисс, не пристало…
– Глупости! Здесь же не Лондон, зачем нам соблюдать политес?
Ободрив горничную улыбкой и еще несколькими любезностями, Элли наконец выскользнула за дверь с подносом в руках.
Однако отправилась вовсе не к себе в башню. Она свернула в коридор, ведущий к двери на улицу – и, склонив голову под проливным дождем, поспешила в мрачную цитадель. В логово Принца-Демона.
Глава 11
Финн сдернул с подноса салфетку, и даже с другой стороны стола Демиан почувствовал ароматный запах горячего жаркого. В желудке голодно заурчало. Желая чем-нибудь занять себя в этом богом забытом месте, он провел несколько часов перед обедом за захваченной из Лондона конторской книгой – и теперь с облегчением ее отложил и пересел поближе к тарелке.
– Что-то вы долго в этот раз, – заметил он, вооружаясь оловянной ложкой. – Как будто в Эдинбург за продуктами посылали!
– Да нет, просто нас навестила ваша пленница.
Демиан замер, не донеся ложку до рта, мгновенно охваченный подозрением.
– Она пришла на кухню? Зачем?
