Могила девы Дивер Джеффри
— Повторяйте за ним как эхо. Он скажет: «Хочу мороженого». Отвечайте: «Мороженого? Конечно». Заявит: «Я зол». Реагируйте: «Зол? Я понял». Это продемонстрирует ваш интерес к тому, что он говорит, но при этом вы не будете давать его словам оценки. Это собьет его с толку и заставит задуматься. Но поступайте так не каждый раз, а выборочно, иначе настроите Хэнди против себя.
Капитан кивнул.
— Показывайте, что вам понятны его чувства, но не солидаризируйтесь с ним, — добавила Анжи.
— Да, — подхватил Поттер. — Помните, что он враг. Мы не признаем насилия, поэтому, с нашей точки зрения, Хэнди поступает неправильно, но мы понимаем его мотивы. Уяснили? Не говорите много и не тараторьте. Следите за темпом и звучанием вашей речи. Скажу вам сразу: вы начнете говорить быстрее, чем нужно. Поэтому сделайте усилие и произносите слова медленнее и внушительнее. Ощущение будет такое, словно погрузились под воду.
— Если зададите вопрос и не получите ответа, помолчите, — посоветовала Анжи. — Пусть пауза в разговоре не пугает вас.
— Не позволяйте манипулировать собой. Он попытается сломать вас — умышленно или неосознанно. Не реагируйте на угрозы, скороговорки, глупости и долгое молчание. Просто сосредоточьтесь на своей цели. — Поттер снова постучал пальцем по желтым листочкам, на этот раз очень серьезно. — Самое главное: не позволяйте ему проникнуть в вас. Пусть кричит, пусть говорит ужасные вещи — только бы это не задевало вас. Пусть смеется над вами, пусть оскорбляет — это не должно вас трогать. Вы выше этого. — Поттер наклонился и прошептал капитану на ухо: — Он даже может пригрозить, что убьет всех девочек. Может пальнуть из пистолета, чтобы вы подумали, будто он уже застрелил кого-то. Может сказать, что будет мучить или насиловать заложниц. Не поддавайтесь.
— Но что же мне говорить? — в отчаянии спросил Бадд. — Что отвечать, если он заявит нечто подобное?
— Самое разумное не говорить ничего. Но если вам покажется, что необходимо ответить, говорите, что это не лучший выход из положения.
— О Господи!
Переговорщик посмотрел на часы.
— Что ж, за дело. Готовы?
Капитан кивнул.
— Жмите первую кнопку.
— Что?
— Это клавиша быстрого набора, — объяснил Тоби. — Нажимайте клавишу с цифрой «один».
— И после этого я буду говорить с ним?
— Вам ясен сценарий? — спросил переговорщик.
Бадд снова кивнул. Поттер показал на телефон.
— Боже! — Бадд взял аппарат и нажал на клавишу.
— Связь установлена, — прошептал Тоби.
— Эй, Арт, как ты там? — раздался голос из динамика над головой. Хэнди произнес это как будто с ухмылкой.
— Говорит Чарли Бадд. Это Лу Хэнди?
— Что еще за хрен с горы Чарли Бадд?
— Я из службы федерального прокурора. — Капитан не сводил глаз с записей.
— Ну и что?
— Хочу несколько минут поговорить с вами.
— Где Арт?
— Его здесь нет.
— Что, черт возьми, происходит?
Бадд замешкался и проглотил застрявший в горле ком. «Давай, Чарли! — думал Поттер. — Сейчас не время для страхов перед аудиторией». Он постучал пальцем по лежащим перед капитаном листкам.
— Происходит? — повторил за Хэнди Бадд. — Вы о чем?
— Я буду говорить только с ним.
— С кем?
— С Артуром Поттером. С кем же еще?
Бадд глубоко вздохнул.
— А почему бы не поговорить со мной? Я не такой плохой человек.
— Федеральный прокурор?
— Вот именно. Намереваюсь потолковать с вами о вашей капитуляции.
«Помедленнее», написал на бумаге Поттер.
— А ты, законник, с чувством юмора. Шел бы куда подальше.
У капитана разгладилось лицо.
— Не любишь юристов?
— Обожаю.
— Хочешь, Лу, расскажу анекдот?
Поттер и Лебоу удивленно переглянулись.
— Валяй, Чарли.
— Женщина идет к гинекологу и спрашивает, можно ли забеременеть, если секс был анальным. Конечно, отвечает тот. А иначе откуда бы появлялись юристы?
Хэнди разразился хохотом. Бадд покраснел.
За двадцать лет службы Поттер ни разу не шутил с преступниками, захватившими заложников. «Может, пора внести в учебник исправления», — подумал он. А Бадд между тем продолжил:
— Артур занят проблемой вертолета. Говорил что-то насчет поплавков. Вертушка скоро будет здесь.
— Ей надо быть здесь через час двадцать минут, и не позже. Иначе смотрите…
— Насколько мне известно, он делает все, что от него зависит. Но даже если вы получите вертолет, вас рано или поздно найдут. — Капитан посмотрел в лежащие перед ним записи. — Как только кто-нибудь выяснит, кто вы такие, и узнает о том, что ты застрелил девочку в спину, вас сцапают, погрузят в перевозку, и вот тут, боюсь, как бы чего не случилось.
— Ты мне грозишь?
— Вот еще! Пытаюсь спасти тебя. Объясняю все как есть. Да ты и сам все это знаешь.
— Меня не найдут. Так что пошел ты с этим бредом насчет капитуляции. А если попытаетесь устроить штурм, у меня рука не дрогнет — вы возьмете меня на куче из шести мертвых заложниц.
Поттер указал на фотографии сестер-близняшек. Лебоу нахмурился. Почему Хэнди до сих пор не знает, что они сбежали?
— Слушай, Лу, — продолжал Бадд, — мы предлагаем тебе сделку.
— Сделку? Что за сделка?
— Некоторый иммунитет. Не абсолютный, но тем не менее…
— Ты хоть знаешь, что я натворил?
— Что ты натворил?
«Повторяет за ним, как настоящий профи», — подумал Поттер.
— Я сегодня завалил несколько человек. Так что приходится говорить не об иммунитете, а об этой хреновине… как это называют церковники?
Бадд посмотрел на переговорщика.
— Папское разрешение, — прошептал тот.
— О папском разрешении.
— Вот видишь, долбанный в задницу юрист, мне нужно думать не об иммунитете, а о том, чтобы получить вертолет. Так что давайте пошевеливайтесь, иначе я спущу с поводка Боннера и он займется какой-нибудь девчонкой, а то и сразу двумя. Ты ведь слышал о Боннере? У него стоит двадцать четыре часа в сутки. Не человек — секс-машина. Ничего подобного не видел. Посмотрел бы ты на него в тюрьме. Стоит объявиться новичку, малый только-только прошел формальности, не успели еще высохнуть отпечатки пальцев — а Боннер тут как тут: «Ну-ка, дружок, наклонись, раздвинь ягодицы».
Поттер, заметив, насколько капитану тяжело все это слушать, похлопал его по руке. И снова постучал по желтым листочкам.
— Где Арт? — внезапно спросил Хэнди. — Мне он нравится больше, чем ты.
— Я же сказал: выбивает тебе вертолет.
— Гадом буду, если он не слушает меня по громкоговорителю. Ведь он же рядом с тобой? Может, не сойдя с места, запихнуть тебе в рот елдак. Я не ошибся, педик? У меня такое впечатление, Чарли, что ты голубой.
Бадд крепче сжал в руке телефон.
— Агент Поттер пытается достать то, что ты у него просил.
«Они умерли, потому что не дали то, что я хотел». Переговорщик одобрительно кивнул.
— Или вы дадите мне вертолет, или Боннер получит девчонку.
— Лу, у тебя нет необходимости так поступать. Послушай, мы ведь сотрудничаем, не правда ли?
— Что-то не заметил, Чарли, что я в твоей команде.
Капитан вытер пот со лба. Поттер, чувствуя себя дирижером оркестра, показал на абзац в своих записях.
— Команде? Тут ты не прав, Лу, — сказал в трубку Бадд. — Не сомневайся, я в твоей команде. И хочу сделать тебе предложение. Тебе и Уилкоксу.
Поттер поднес палец к губам, давая понять, чтобы капитан сделал паузу. Бадд проглотил застрявший в горле ком. Анжи показала ему на стакан с водой. Полицейский ответил ей несчастной улыбкой и сделал глоток.
Хэнди молчал.
Бадд хотел что-то сказать, но Поттер покачал головой.
Наконец в динамике снова раздался голос Хэнди:
— Мне и Шепу?
— Ты правильно понял.
— И что за предложение? — Теперь он говорил очень осторожно.
Капитан заглянул в записи.
— Обсудим сохранение жизни. Чтобы не было никаких смертных приговоров.
— Речь идет о нас двоих?
Поттер ощутил в голосе преступника неуверенность. «Прекрасно, — подумал он. — Впервые за все это время Хэнди не понимает, что происходит». Он показал Бадду большой палец.
— Да, только о тебе и об Уилкоксе, — твердо ответил тот.
— А что насчет Боннера?
Поттер, изображая нерешительность, покачал рукой.
— Я говорю о вас двоих.
— А почему мы не говорим о Боннере?
Переговорщик сердито нахмурился. Бадд кивнул и брюзгливо проговорил:
— Потому что я не хочу. Я делаю предложение только тебе и Уилкоксу.
— Паразит ты, Чарли.
— Паразит?
— Что-то недоговариваешь.
Поттер прижал палец к губам.
Пауза.
«Отлично, — подумал переговорщик. — Он прекрасно справляется». И наконец кивнул капитану.
— Я все сказал. — Бадд отодвинул желтый листок и посмотрел в окно на здание бойни. — И сказал столько же ради твоего блага, сколько ради блага других. Ты должен сдаться, это очевидно. Даже если ты улетишь отсюда на вертолете, за тобой будет охотиться вся Северная Америка. Твоя жизнь превратится в ад, и если тебя поймают, тебя ждет смерть. Ты это прекрасно знаешь. Убийство не подпадает под действие закона о давности уголовного преследования.
— А что мне сказать Боннеру?
Поттер яростно погрозил кулаком.
— Мне все равно, что ты ему скажешь, — мрачно проговорил Бадд. — Он не включен в число…
— Почему?
«Помедли», — написал Поттер.
Хэнди не выдержал и нарушил затянувшееся молчание:
— Что ты мне вкручиваешь?
— Хочешь заключить сделку или нет? Вместе с Уилкоксом. Это спасет вас от смертельного укола.
— Я хочу этот долбаный вертолет, и я получу его. Так и передай Арту. И пошли вы все подальше.
— Подожди…
Щелк.
Бадд закрыл глаза и положил телефон на стол. Его руки дрожали.
— Превосходно, Чарли! — Поттер хлопнул его по спине.
— Отличная работа, — похвалила, подмигивая, Анжи.
— Что же тут отличного? — удивился капитан. — Хэнди вне себя. Не стал меня слушать.
— Он именно в таком состоянии, в какое мы хотели его привести, — заметил Лебоу, занося событие в журнал регистрации и отмечая время. На листе под рубрикой «Обман» он написал: «Сделка с федеральными органами. В роли прокурора США Бадд. Пожизненное заключение вместо смертного приговора».
— Вы так считаете? — Капитан встал.
— Вы заронили семена; теперь посмотрим дадут ли они всходы. — Переговорщик обменялся глубокомысленным взглядом с психологом и отвернулся, так что полицейский не заметил выражение его глаз.
20:16
— Пять минут, и даю отсчет.
Дэн Тримэйн позвонил губернатору, и они вместе решили, что группа спасения заложников будет действовать как запланировано. По зашифрованному каналу связи он сообщил об этом своим людям.
Разведчик номер один Чак Пфеннингер находился на позиции рядом с командным фургоном; разведчик номер два Джоуи Уилсон прятался за школьным автобусом и был готов зашвырнуть в переднее окно шумовые гранаты. Группы «Альфа» и «Браво» изготовились согласно плану к энергичному прорыву через юго-западную и северо-восточную двери.
Тримэйн не сомневался в успехе. Преступники могли ждать атаку через заметный пожарный выход, но не предполагали, что опасность угрожает им со стороны юго-восточной двери, спрятанной под штукатуркой.
Через пять минут все кончится.
Лу Хэнди посмотрел на телефон и впервые за этот день испытал неприятное чувство — сомнение.
Негодяй!
— Где он? — Его взгляд скользнул по помещению бойни.
— Боннер? — отозвался Уилкокс. — С девчонками. Или ест. Не знаю. А что такое?
— Происходит что-то странное. — Хэнди начал расхаживать взад и вперед. — Уж не пошел ли этот хмырь на сговор? — Он передал то, что сказал ему Генеральный прокурор.
— Нам предлагают сделку?
— Вроде того: жизнь в Левенуортской тюрьме.
— Знаешь, что самое ужасное, когда в тебя втыкают иголку? Ты пускаешь большую лужу и ничего не можешь с этим поделать. Я выхожу из игры — не хочу перед всеми обмочить штаны.
— Полегче, приятель. — Хэнди наклонил голову и холодно взглянул на подельника. — Если выходить из игры, то вдвоем. Не забывай.
— Конечно.
— Думаю, этот мудак с самого начала заодно с ними.
— Почему? — спросил Уилкокс.
— Догадайся. Из-за денег. Хочет выторговать поменьше срок.
Уилкокс посмотрел в сумрак зала.
— Сонни тот еще говнюк, но так он не поступил бы.
— Уже поступал в прошлом.
— Что?
— Сдал человека. Парня, с которым работал.
— Ты это знал? — удивился Уилкокс.
— Разумеется, знал, — сердито ответил Хэнди. — Он был нам нужен.
Но каким образом Боннер сумел связаться с федералами? С момента побега толстяк почти каждую минуту находился под присмотром.
Хотя нет, вспомнил Хэнди. Ведь это его посылали пригнать машину. После того как они оторвались из тюрьмы, Боннер на полчаса исчез и после этого вернулся с тачкой. Помнится, Хэнди тогда подумал, что это он так долго пропадал. Если этот гад навел на них легавых, ему придется подохнуть, и подохнуть жуткой, медленной смертью.
Полчаса на то, чтобы пригнать машину из соседнего квартала? Остается уйма времени, чтобы связаться с федералами.
— У него небольшой срок, — напомнил Уилкокс. — За побег от правосудия штата он получил всего четыре года.
— С такими как раз и заключают сделки, — буркнул Хэнди. — Федералы редко скашивают срок больше чем на два года.
К тому же у Боннера был побуждающий стимул: заключенных, совершивших половое насилие, нередко находят с перерезанным осколком стекла горлом или со вспоротым животом. Это проделывают ножом, смастеренным из консервной жестянки.
— Ну и что ты думаешь? — Уилкокс с сомнением посмотрел в темноту.
— Думаю поговорить с ним.
Они прошли через главный зал, по гниющим настилам, где некогда шагал скот, мимо длинных столов, на которых расчленяли туши, мимо ржавых гильотин. И остановились у входа в зал забоя. Боннера там не было. Зато они услышали, как неподалеку он громко мочится в шахту очистного насоса.
Хэнди обвел глазами зал. Старшая учительница лежала, свернувшись калачиком. Неподалеку смазливая куколка и та, с одышкой. И еще Мелани, которая пыталась смотреть на него с вызовом, но в ее глазах застыл страх. И тут до Хэнди дошло.
— Где мелюзга? — тихо спросил он, и его взгляд упал на две пары черных кожаных туфелек.
— Подонок! — разразился руганью Уилкокс и выскочил в коридор по следам отпечатавшихся в пыли маленьких босых ног.
Мелани, обняв девочку с астмой, съежилась у стены. В этот момент из-за угла появился Боннер и оторопело остановился.
— Что, приятель? — покосился он на Хэнди.
— Ну, козел долбаный, куда они делись?
— Кто?
— Мелкие. Близнецы.
— Я… — начал толстяк. — Я все время следил за ними. Клянусь!
— Все время?
— Вот только отошел отлить. Лу, да они где-нибудь здесь. Сейчас найдем. — Ему стало не по себе, и он едва не поперхнулся.
Хэнди обжег его взглядом. Боннер сделал шаг к Мелани и вытащил из кармана пистолет.
— Где соплячки?
— Лу! — позвал из главного зала Уилкокс. — Вот дьявол, ты только посмотри!
Хэнди круто повернулся.
— Какого черта?
— У нас проблемка еще та. Смотри!
Хэнди поспешил к товарищу. Тот указывал на экран телевизора.
— Вот те на! Ах ты, Поттер, грязный враль!
В программе последних известий демонстрировали четкую, крупную картинку фасада и одной из боковых сторон бойни. Репортеры просочились сквозь полицейский кордон и установили камеру на расположенной неподалеку высокой площадке — скорее всего на старой мельнице, стоящей к северу от бойни. Объектив слегка подрагивал, но не оставалось сомнений, что он был нацелен на спецназовца, прятавшегося под окном фасада — всего в двадцати футах от того места, где находились Хэнди и Уилкокс.
— А там что такое? Еще копы?! — воскликнул Уилкокс, показав на бугорки в овраге к северу от бойни.
— Не исключено. Да, точно они. С десяток.
— Судя по всему, приближается момент атаки… — предположил комментатор.
Хэнди бросил взгляд на пожарный выход. Они заблаговременно заклинили дверь, но он не сомневался, что заряд взрывчатки за секунду разнесет ее в щепки.
— Тащи дробовик! — крикнул он Боннеру. — Сейчас заварится каша.
Тот отвел назад и отпустил затвор помпового ружья.
— А крыша? — спросил Уилкокс.
Крыша и пожарный выход были единственными путями, по которым спецназовцы могли быстро проникнуть в здание. Но, поглядев на потолок, Хэнди понял, что даже если атакующие пробьются сквозь кровлю, им еще придется преодолевать укрепленные на высоте сооружения: трубы, воздуховоды, транспортеры.
Он посмотрел на поле перед зданием. Кроме бойца, прятавшегося под окном и скрытого от глаз полицейских из оцепления школьным автобусом, там больше никого не было.
— Они будут прорываться со стороны боковой двери.
Хэнди двинулся к окну, под которым прятался спецназовец, и показал Уилкоксу на пистолет. Тот ухмыльнулся, вытащил оружие из-за пояса и, передернув затвор, дослал патрон в патронник.
— Зайди сзади, — шепнул ему Хэнди. — Встань у другого окна и отвлеки.
Уилкокс кивнул, одним махом упал на живот и пополз к заднему окну. Хэнди подобрался к своему. Оказавшись у окна, Уилкокс поднес губы к дыре в разбитом стекле и крикнул диким индюком. Хэнди не сдержал улыбки.
Крик повторился, и Хэнди быстро выглянул наружу. Боец, находившийся всего в двух футах от него, повернулся на непонятный звук. Хэнди высунулся и, ухватив его за шлем, резко дернул вверх и оторвал от земли. Боец выпустил пистолет-пулемет, и тот повис на наплечном ремне. Полузадушенный ремешком, он хватал Хэнди за запястья, отчаянно пытаясь освободиться.
Уилкокс подскочил к товарищу, и они вместе втащили спецназовца в окно. Пока Хэнди держал полицейского в удушающем захвате, Уилкокс ударил его в пах, отнял автомат, пистолет и гранаты. Боец скрючился и упал на пол.
— Ах ты, говнюк! — рявкнул на него Хэнди, нанося удары ногой. — Ну-ка дай я на тебя погляжу. — Он сорвал со спецназовца шлем, капюшон и очки. Тот низко наклонил голову. Хэнди вытащил из кармана нож, открыл и приставил лезвие к щеке парня. — Хотел пальнуть мне в спину? Только на это у вас и хватает духа. Подкрасться к человеку сзади, словно какой-нибудь долбаный ниггер!
Боец сопротивлялся. Хэнди чиркнул его острием по щеке, и на коже показалась кровь. Стал бить по лицу кулаком, и ударив раз десять, отступил. Потом, снова повернувшись, начал избивать ногами, целясь в живот и в пах.
— Эй, Лу, потише…
— Клал я на него! Собирался стрелять мне в спину. Понимаешь, мать его, в спину! Что ж ты за мужик? Таковы твои понятия о чести?
— Да пошел ты! — выдохнул беспомощно распростертый на полу боец.
Хэнди перевернул его на живот, ударил в поясницу и сковал его же наручниками.
— Где остальные? — Преступник воткнул острие в бедро спецназовца, но не слишком глубоко. — Отвечай! — проревел Хэнди, и нож погрузился глубже. Полицейский вскрикнул.
Хэнди наклонился так, что их лица оказались на расстоянии всего нескольких дюймов.