Небесные сферы Шеффилд Чарльз
— Служение вам. Кроме того, я хочу, чтобы мне сохранили жизнь.
— И в чем заключается твое служение нам?
— Я хочу помочь вам попасть в другую вселенную, туда, где живут люди; во вселенную, которая очень благоприятна для живых существ.
— Что ты хочешь в награду?
— Жизнь. Свободу. И, возможно, власть, которой наделены слуги малакостракан.
— Что ты хочешь для членов своей команды?
— Они меня мало интересуют. Я забочусь лишь о своей собственной жизни и будущем.
— Ты готов на все, чтобы спасти свою жизнь?
— Да. У меня есть своя корысть, — Чен почувствовал, как усики заползают ему в уши. Следовало торопиться. — Моя задача не из легких. Я должен быть в полном сознании, а это значит, что мне нельзя вводить наркотики или другим способом воздействовать на мой мозг.
Усики перестали двигаться.
— Мы понимаем, что у тебя есть своя корысть в этом деле, — сказал Фрайди Индиго, — но у нас сложилось впечатление, что большинство людей совсем не такие. Докажи, что от них отличаешься.
— Но как?
Из отверстия в камне появилось еще одно щупальце, которое крепко держало черную трубку. Щупальце подползло к Чену и остановилось напротив его груди.
— Ты знаешь, что это? — спросил Индиго.
— Думаю, да. Это оружие.
— Правильно. Оно может оглушать, но может и убивать. Выстрел из этого смертелен для человека.
Чен посмотрел на трубку, которая была нацелена прямо ему в сердце. Он похолодел. Неужели он допустил какую-то роковую ошибку?
— Возьми его, — сказал Индиго.
Чен протянул руку и взял трубку. Она была очень гладкой и липкой на ощупь. Фрайди пояснил:
— Она активируется при наведении на цель. Ты понимаешь?
—Да.
— Тогда докажи, что отличаешься от других членов твоего экипажа. Покажи свою заинтересованность в деле. — Индиго казался спокойным и расслабленным. — Направь оружие на существо, стоящее рядом с тобой. Активируй его. Убей человека, который известен тебе как Фрайди Индиго.
Чен поднял трубку. Мысль лихорадочно заработала. «Если я убью Индиго, у Первой не будет переводчика. Возможно, для замены предназначались Крисси и Тарбуш, но они сбежали. Но я-то здесь, и меня вполне можно превратить в переводчика. Итак, если я убью Фрайди, то моя участь ясна. Ну, а что если я не стану его убивать? Все равно я обречен. В любом случае, я не могу хладнокровно убить человека. Но Фрайди не человек, значит, я могу его убить. Нет? Что ж, посмотрим правде в глаза. Я не могу убить Фрайди, человек он или нет. Мой план не удался, если только Первая не решит, что я им жизненно необходим. Но если так, то Первая не станет модифицировать мой мозг. Но она оке не может остаться без переводчика. А это значит, что Фрайди нужен ей живым».
«Прости, если я не прав», — подумал Чен и навел трубку на Индиго.
Но ничего не произошло. Фрайди не парализовало, и он не упал замертво. Индиго продолжал спокойно смотреть на черную трубку, нацеленную на него.
— Этого доказательства нам достаточно, — сказал он. — Обошлось без порчи все еще нужного материала. Трубка не была активирована. Ответь нам еще на один вопрос, и мы поверим тебе. Если Первая призовет тебя на службу, как призвала меня, ты с радостью расскажешь ей все, включая координаты, необходимые для перемещения в вашу вселенную. Докажи, что с ее стороны будет ошибкой поступить так.
И вновь усики начали проникать в уши Чена. Он судорожно сглотнул и ответил:
— Мне трудно это сделать. Могу только сказать, что конверсия может лишить меня способности принимать решения в случае возникновения непредвиденных ситуаций. Первая может меня оставить таким, какой я сейчас, ничем не рискуя.
— Это правда.
Чен облегченно вздохнул, увидев, что щупальца вновь исчезли внутри камня. Теперь ничто не говорило о том, что он — нечто живое. Между тем Фрайди Индиго продолжал:
— Малакостракане подготовят корабль к перемещению в вашу вселенную. Завтра на рассвете тебя доставят на борт корабля вместе с Первой, а в полдень мы совершим перемещение в портале. До утра ты останешься здесь. Можешь есть, пить, отдыхать.
— Очень хорошо. Но необходимо сделать еще одну вещь, — Чен проклинал себя за глупость. Он даже не мог себе представить, что малакостракане захотят покинуть Лимбо так быстро.
— И что это?
Я не знал, как пройдет встреча, поэтому не взял с собой все необходимые для перемещения записи. Я хотел бы, чтобы меня отпустили на корабль за протоколом. Я возьму его и вернусь.
— Когда?
— Я буду здесь завтра утром.
— Ты сам сказал, что генерал Корин имеет больше власти. Как ты можешь быть уверен, что он отпустит тебя?
— Я скажу, что переговоры еще не завершены. Он не станет препятствовать моему уходу.
Последовала долгая пауза, после которой Индиго кивнул.
— Хорошо. Но к рассвету ты обязан вернуться. Чтобы тебе не вздумалось обмануть нас, скажу, что мы приняли решение уничтожить ваш корабль сразу после восхода солнца. Ты согласен с этим?
— Вполне, — ответил Чен, подумав про себя: «Это будет всего лишь означать смерть Деб, Денни и всех остальных».
— В таком случае тебе разрешено покинуть Первую.
Однако сказать было легче, чем сделать. Свет в комнате внезапно погас, и Чен оказался в кромешной тьме, не в состоянии разглядеть ни Первую, ни кого бы то ни было еще. Он услышал шаги Фрайди Индиго и пошел на звук. Теперь он мог смутно разглядеть очертания дверного проема. В следующей комнате тоже было темно, но в туннель проникал солнечный свет.
Чен поспешил за Индиго сквозь туннель, мимо маленького малакостраканина, восседающего на столе, на свежий воздух. Облака исчезли, вовсю светило солнце. Чен ощутил запах серы, который исходил от нагретой земли. И подумал, что нет на свете ничего приятнее. Еще полчаса назад он уже прощался с жизнью и свободой. Ему казалось, что он все еще чувствует, как ужасные щупальца касаются его ушей.
Фрайди Индиго, который шел впереди, остановился рядом с группой существ, охраняющих вход. Он обменялся с ними странными неземными звуками. Два существа встали на задние конечности так, что их панцири нависли над Ченом.
— Я велел им сопровождать тебя на берег, — сказал Индиго. — Ты должен идти прямо к морю. Если попытаешься отклониться от курса, они парализуют тебя и доставят назад для получения дальнейших инструкций. Они останутся на берегу до тех пор, пока ты не покажешься из воды завтра утром. После этого тебя проводят сюда. Если ты попытаешься задержаться на берегу, тебя парализуют и доставят сюда для получения дальнейших инструкций. У тебя есть вопросы ко мне?
— А что, если волны будут слишком высокими, и я не смогу войти в воду?
— Тогда тебе не повезло. Разговаривать с охраной бесполезно, ведь они Четвертый уровень и их интеллект невысок. Если тебе не удастся войти в воду, это будет расценено как отступление от инструкций, и тебя парализуют...
— ... и доставят сюда для получения дальнейших инструкций. Я понял. Увидимся завтра в назначенное время.
Один из охранников встал впереди Чена, другой — сзади. Процессия двинулась вперед. Малакостракане избрали другой путь, нежели Фрайди Индиго, и свернули направо. Вскоре троица миновала пустынный район и вошла в заросли невысоких кустов. Охранники уверенно шли вперед по проторенной тропе. Когда они поравнялись с небольшой полянкой, Чен хотел остановиться, но тут же увидел нацеленные на него трубки. Он продолжал идти, краем глаза глядя на открытые рюкзаки и разбросанные вещи. Трава была примята, а земля испещрена отпечатками ног малакостракан.
Здесь Деб с товарищами разбила лагерь. Если Крисси и Тарб побывали здесь, то у них хватило ума не задерживаться. Интересно, куда они направились? Наверняка не на корабль, ведь ночью был шторм.
Чен поднял руку, чтобы закрыть шлем. Охранники, казалось, не обратили на это ни малейшего внимания. Должно быть, человек без скафандра казался им голым и неестественным, как если бы они оказались вдруг без панцирей.
Чен быстро щелкнул рычагом на шлеме. И вновь охранники проигнорировали его действия. Судя по всему, они следили только за тем, чтобы он не останавливался. Чен настроил переговорное устройство на нужную частоту и прислушался. В наушниках раздавался лишь непонятный шум. Судя по всему, переговорные устройства в скафандрах Крисси и Тарбуша были отключены, если скафандры вообще были на них. Наверное, это имело определенный смысл. Ведь радиосигнал мог подсказать малакостраканам, где они.
Чен продолжал идти и слушать. Вскоре он увидел берег с белой полосой прибоя. Волны теперь были гораздо меньше и безопасней.
У Чена оставался последний шанс связаться с Крисси и Тарбушем. Если малакостракане и перехватят его сигнал, то подумают, что он был послан с корабля.
— Крисси и Тарб, вы слышите меня? — в наушниках по-прежнему не было ничего, кроме шума, а до берега оставалось всего тридцать метров. — Если вы получили мой сигнал, оставайтесь там, где вы сейчас. Часть берега охраняется пришельцами. Все на корабле живы и здоровы. Мы свяжемся с вами, как только сможем. Повторяю, не выходите из укрытия. Если малакостракане поймают вас, то убьют.
Чен не стал добавлять, что смерть эта будет очень страшной. Кроме того, он уже почти дошел до воды, и у него не оставалось времени на дальнейшие переговоры. И вновь ему предстояло повторить действия Деб. Он вошел в воду, а потом нырнул в приближающуюся волну.
На этот раз ему повезло больше. Он легко погрузился в воду и поспешил к кораблю. Ему предстояло провести целый вечер и целую ночь на Лимбо, прежде чем он навсегда попрощается со всеми.
Глава 35. Единственное решение
Чен думал, что самыми трудными будут первые минуты после возвращения на корабль. Но он ошибался.
С того самого момента, как Деб вернулась на корабль и рассказала, что ей не позволили остаться на берегу, все пребывали в нетерпеливом ожидании. Все хотели знать, что произошло на берегу и как прошли переговоры. Людям нужна была информация, и по сравнению с этим чувства и мысли Чена мало что значили.
Он предоставил обстоятельную, но с многочисленными поправками версию событий. Чен особо подчеркнул то, что видел в лагере малакостракан, и подтвердил тот факт, что они действительно могут управлять порталом. Он описал свою встречу с Первой, ни словом не упомянув о совершенной сделке.
— На самом деле мы слишком много времени потратили на то, чтобы наладить беседу, — сказал Чен. — Энджел был прав насчет Фрайди Индиго, они полностью подчинили его себе. Но говорить с ними, даже с его помощью, задача не из легких. Я до сих пор не знаю, сможем ли мы работать с ними и обеспечить себе возвращение домой. Поэтому рано утром мне придется вернуться на берег и возобновить переговоры.
Чена очень смущало присутствие Грессель. Энджел сидел в хорошо освещенном углу и молчал. Говорили, что энджелы способны читать человеческие мысли и что лгать им бессмысленно. Но Грессель не делал никаких попыток вступить в разговор.
— А что с Крисси и Тарбушем? — поинтересовался Денни Кейсмент. — Деб сказала, что им удалось бежать. Они все еще на свободе?
— Насколько я знаю, — Чен был рад перемене темы. — Я попытался связаться с ними по радио, но не получил ответа. Поверхность суши очень неровная, хотя на карте местности, составленной спутниками, это не заметно. Они могли спрятаться где угодно.
— Может, вне зоны приема радиосигнала? — предположила Деб.
Она смотрела на Чена как-то странно. Но, может, ему это казалось из-за чувства вины, которое он испытывал оттого, что многое утаил от команды. Но стоило ему хоть кому-то рассказать о своем плане, этот кто-то придумал бы сотню причин, по которым этот план не мог быть осуществлен.
— Скорее всего, они на время сняли скафандры, — сказал Чен. — Они наверняка знают, что мы будем их искать, и вряд ли бы спрятались в месте, куда не доходят радиосигналы. Хорошо, что у них много припасов. Мы проходили мимо их первоначального места стоянки: они давно его покинули.
Чен посмотрел на изможденные лица людей, обступивших его. Ни один из них не сомкнул глаз предыдущей ночью, и вряд ли кто-то подумал об отдыхе, когда Чен отправился на берег.
— Вы устали так же, как и я. К тому же я голоден. Если никто не возражает, я хотел бы поесть и вздремнуть. После этого я с радостью отвечу на все вновь возникшие вопросы.
Талли кивнул и сказал:
— Иди, Чен, дружище, тебе нужно подкрепиться.
Он выглядел ужасно изможденным, словно не ел несколько месяцев подряд — серый, неряшливо одетый скелет. Но, несмотря на это, он казался жизнерадостным.
— Он прав, — добавил Даг Корин. — Идите и поешьте. А вот как насчет сна, не знаю. Нам придется покинуть несчастный корабль как можно скорее. Он больше не пригоден для жизни.
Огни замигали, словно подтверждая слова капитана. Чен кивнул и, покинув каюту, направился в нос корабля. Он надеялся побыть один, но не тут-то было. Он услышал за своей спиной шаги Деб.
— Я тоже ничего не ела, — сказала она, — если ты собираешься в столовую, то мы могли бы...
— Вообще-то, я иду не туда, — Чен остановился. — То есть я хочу сказать, я не собирался идти есть. Я слишком устал и хочу немного побыть один, — он увидел, как изменилось лицо Деб, но продолжал. — Я хочу в точности записать наш разговор с малакостраканами, пока воспоминания свежи. Это сложно сделать, когда кто-то рядом.
— Понимаю, — Деб хотела сказать что-то еще, но резко развернулась и поспешила назад в каюту.
Чен с трудом удержался, чтобы не пойти за ней. Ему действительно очень нужно было побыть одному, но совсем не по той причине, которую он назвал Деб. Ему нужно было время подумать и составить очень важный документ. Он нырнул в каюту, которая служила раньше хранилищем ручного оружия, но теперь пустовала. Из каких-то невидимых щелей струилась вода, заливая пол и делая его скользким, как каток. Две из трех ламп не работали, да и последняя грозила вот-вот погаснуть.
Чен прислонился к стене, привел в порядок мысли и принял решение. Он не смел рассказать о своем плане Деб, хотя ему очень хотелось это сделать. Именно по этой причине он не хотел видеть ее до того, как покинет корабль. И это значило, что он больше никогда ее не увидит.
От этой мысли у него сжалось сердце. Он покинул оружейную каюту и направился на смотровую площадку. Казалось, он уже бывал здесь в какой-то прошлой жизни, сидел и наблюдал за звездами и мерцающими газовыми облаками. Это отсюда он и Эльке Сайри видели Цереру, и Чен понял, что их долгое путешествие началось.
Теперь же впереди не было ничего, лишь мрачные воды океана Лимбо. Чен громко спросил:
— Компьютер, слышите меня?
На что металлический голос ответил:
— Бортовой компьютер обеспечивает работу систем в данном отсеке на протяжении следующих двадцати четырех часов, но не дольше.
— Этого более чем достаточно. Я хочу, чтобы все, что я скажу, было записано, а затем отпечатано в единственном экземпляре. После того, как я просмотрю документ и внесу поправки, я прошу подготовить окончательный вариант и запечатать его в конверт. И, пожалуйста, никаких копий.
— В данном отсеке нет печатающего устройства. Ближайшее находится в каюте I293, в тридцати восьми метрах отсюда.
— Хорошо. Я заберу бумагу оттуда. Приготовьтесь записывать.
— Готов.
Чен глубоко вдохнул и начал диктовать.
— Генералу Дагу Корину от Чена Дальтона. Некоторые из действий, которые я намереваюсь предпринять в последующие двадцать четыре часа, могут оказаться бесполезными при наличии какой-либо помощи с вашей стороны. Позвольте, прежде всего, изложить мой план. Я собираюсь предпринять следующее...
Чен спокойно говорил в течение целого часа. Однако чтение и правка отпечатанного документа заняли гораздо больше времени. Когда все было закончено, Чен почувствовал дикий голод, какого никогда не испытывал раньше. У него даже кружилась голова. Оставалось решить последнюю проблему: как передать письмо генералу после того, как Чен покинет корабль, но не раньше. Логичнее всего было бы попросить Деб Биссон. Но, скорее всего, он просто хотел увидеть ее еще раз.
Когда Чен покинул смотровую площадку, ему показалось, что корабль похож на призрак. Коридоры были пусты, и Чену не хотелось нарушать тишину. Больше всего ему хотелось провести ночь в скафандре на дне океана Лимбо, дожидаясь назначенного часа. Он понимал, что это будет крайне неудобно, но видеть умирающий корабль было невыносимо.
Он тихо направился назад в диспетчерскую, минуя нежилые помещения, как вдруг услышал негромкий разговор.
— ... когда остальные заняты...
Это был голос Бони Ромбеля. Только теперь Чен понял, почему они здесь: ведь, когда распределялись каюты, этих двоих не было на борту. Значит, они поселились здесь.
Лидди, немного громче, чем Бони, сказала:
— Они не заняты, они отдыхают. До утра ничего не произойдет. Нам тоже нужно отдохнуть. Потом. Разве ты не хочешь?
— Конечно, хочу! С того самого момента, как встретил тебя.
— Ну, тогда...
— Но сейчас, мне кажется, совсем не подходящее время. Корабль вот-вот развалится на части, а если мы выберемся на берег, то нас скорее убьют, чем помогут. Возможно, завтра ночью мы уже будем мертвы.
— Значит это наша последняя ночь. О чем ты будешь думать завтра на берегу: «Мы сделали то, чего оба хотели столько времени, и теперь будь что будет» или «Вчера ночью мы упустили свой последний шанс»?
— О, Лидди, ты же знаешь, что я...
Чен пошел дальше. Он почувствовал себя крайне неловко оттого, что услышал нечто, не предназначавшееся для его ушей. И все же это, как ни странно, решило его проблему.
Он решительно прошел мимо диспетчерской, мимо темных помещений оружейных хранилищ, мимо машинного отделения и компьютерного центра к каюте, которую занимала Деб Биссон.
Последние метры были самыми трудными. Чен вошел в каюту, отчасти надеясь, что Деб здесь нет. Но она была. Лежала на кровати лицом вниз. Чен подошел, склонился над ней и положил ладонь ей на спину.
С его стороны это было крайне необдуманно, ведь Деб обладала мгновенной реакцией и могла запросто убить его. Но Деб даже не шевельнулась.
— Извини за то, что я сказал тебе, — тихо промолвил Чен, — Мне действительно нужно было время, чтобы написать письмо. Вот это письмо. Я хочу, чтобы ты передала его генералу Корину после моего ухода.
Если бы Чен не услышал разговора Лидди и Бони, он остановился бы на этом. Посмотрел бы на Деб в последний раз и попросил бы передать письмо. Но теперь все обстояло иначе.
— Я совсем не хотел обидеть тебя. Я поступил ужасно. Прости меня. Я хочу объяснить, почему я это сделал и что я собираюсь сделать дальше.
Деб села и посмотрела на Чена. Глядя в ее печальные карие глаза, Чен рассказал все. Он говорил и не мог остановиться.
Сначала на ее лице появилось выражение понимания, затем страдания и, наконец, отчаяния. Она покачала головой.
Чен положил руки ей на плечи.
— Я знаю. Но это единственное приемлемое решение. Только я могу это сделать, и больше никто.
Он ожидал возражений, но вместо этого Деб откинула с лица длинные темные волосы, легла и сказала:
— Иди сюда, Чен, и обними меня.
— Да, — он наклонился и почувствовал, что все вокруг поплыло. Когда же он ел в последний раз? — Я лягу. Но если бы еще я мог что-нибудь съесть...
Чен понимал, что, может быть, это обидит ее, но добавил:
— Извини, Деб, но если я не поем...
— Ничего страшного, лежи. Я приготовлю что-нибудь тебе и себе. Я умираю от голода. Но после того, как ты прогнал меня, я не могла есть.
Прежде чем Чен успел ответить, она грациозно соскользнула с кровати. Чен наблюдал за готовящей ужин женщиной, и ему казалось, что он спит. Слишком нереально было происходящее. Деб поставила перед ним тарелки и стаканы и села рядом, по-турецки скрестив ноги. Еда была очень вкусной, а вино чудесным. Наверное, то же самое испытывает человек, поедающий свой последний обед перед казнью.
— А теперь мы можем лечь и поговорить, — сказала Деб, когда они покончили с ужином. — Не беспокойся о тарелках. Просто сбрось их на пол. Они больше никому не понадобятся.
Ее поведение сбило Чена с толку. Он не знал, как она отреагирует на известие о том, что они больше никогда не увидятся. Но ее спокойствие поразило его. Неужели ей все равно? Все свидетельствовало об обратном, но сейчас... Он лежал на спине, а Деб растянулась рядом и водила пальцами по его щеке и шее.
— Ты сказал, что тебе нужно поспать, — казалось, ее голос доносится откуда-то издалека. — Ты заслужил это. Расслабься и закрой глаза.
Расслабиться? Сейчас, когда через несколько часов ему предстоит надеть скафандр и в последний раз ступить на дно океана Лимбо, а затем сделать то, за что малакостракане скорее всего убьют его? Теперь, когда он нашел ту, которую искал так долго, и вновь готов потерять навсегда? Всего этого было достаточно, чтобы свести человека с ума, заставить его рыдать и смеяться одновременно. Как он устал! Лучше закрыть глаза и забыться.
Чен лежал и ощущал, как пальцы Деб нежно скользят по его шее. Он хотел сесть и обнять ее, но его тело и веки налились свинцом. Последнее, что видел Чен, это темные волосы Деб, похожие на ночь.
Наркотики сделали свое дело. Деб подождала пять минут, следя за пульсом и частотой дыхания Чена.
Убедившись, что он крепко спит, а не умирает, Деб взяла запечатанный конверт с письмом. Чен просил передать его генералу Корину. Именно это Деб и собиралась сделать.
Генерал был у себя. Он сидел на стуле, полностью одетый, словно ждал кого-то, и потягивал из стакана жидкость янтарного цвета.
— Только из медицинских соображений, — сказал он, увидев Деб. — Чем могу быть полезен?
— Прежде чем Чен вернулся, вы сказали, что он, возможно, напишет вам письмо. Как вы догадались?
— Я стар, Деб Биссон. И видел в своей жизни много героических поступков. Я знаю, что за вопросы Чен задавал Эльке Сайри, и догадался, почему он это делал. Итак, он написал письмо?
— Да. Вот оно, — Деб протянула конверт. — Он попросил передать его вам после его ухода.
— О Господи, — генерал привстал, — но ведь он не ушел?
— Нет. Он спит.
— Хорошо. Должно быть, у него крепкие нервы.
— Нет, наркотики. Мои наркотики. Он будет спать еще несколько часов, до тех пор, пока я не введу ему стимулятор, — Деб все еще держала конверт в руке. — Вы будете читать, или содержание письма уже вам известно?
— Возможно, я стар и дряхл, Деб Биссон, но я не телепат, — он взял из рук Деб письмо и внимательно посмотрел на нее. — Вы знаете, что внутри, не так ли?
— Да, но не потому, что я прочитала. Чен рассказал мне.
— И в благодарность вы дали ему лошадиную дозу снотворного. Нет ничего более страшного, чем женщина, обладающая информацией. Посмотрим, что тут у нас.
Генерал распечатал конверт и прочитал письмо. Затем он кивнул и посмотрел на Деб.
— Он с вами попрощался?
— Собирался, но не успел, его сморил сон.
— Вы правильно поступили. Неприятно, что кто-то из команды решается действовать тайком. В былые времена его заковали бы в кандалы. А теперь мне нужно подумать.
— Вы хотите, чтобы я разбудила Чена и привела сюда?
— О нет. Пусть поспит. Он это заслужил. Черт возьми, отличный рапорт. В нем есть такое, о чем я даже не догадывался, — генерал постучал по письму Чена. — Что ж, если внести сюда кое-какие изменения...
Он замолчал, уставившись в пустоту и качая головой. Наконец он вспомнил о Деб.
— Этот наркотик, который вы дали Чену. В каком состоянии он будет, когда придет в себя? Слабый и заторможенный или, наоборот, очень бодрый?
— Первые несколько минут он не будет понимать, где находится. Но потом полностью придет в себя.
— Прекрасно, — генерал жестом указал на стул рядом с собой, — садитесь, Деб Биссон, и слушайте внимательно. Я расскажу вам, что собираюсь предпринять, а после этого напишу другое письмо.
Глава 36. Побег
Поверхность была далеко внизу, а Чен парил среди светящихся сфер, наводнивших небо Лимбо. Он приблизился к одной из них, похожей на жемчужину, и уже готов был нырнуть в ее таинственные глубины, как вдруг услышал тихий голос. Голос звал его и просил вернуться. Чен медленно опускался. Ему не хотелось возвращаться в мир хаоса и опасностей. Но он падал в темноту, все ниже и ниже. Он ничего не видел, но слышал какие-то тяжелые вздохи и хрипы. Ему потребовалось некоторое время, чтобы понять, что он слышит собственное дыхание.
Чен открыл глаза и увидел склонившуюся над ним Деб.
— Я думала, ты никогда не проснешься, — сказала она. — Как ты себя чувствуешь?
Чен сел на кровати и обнял Деб. Он увидел, что она все еще держит в руках письмо.
— Не отдавай его, пока я не уйду, — осипшим голосом произнес Чен. Если бы Деб не знала, что с ним все в порядке, она бы подумала, что у него ларингит. — Я лучше пойду. Ты не должна была позволять мне спать. Который час?
— Скоро рассвет.
— Так я проспал всю ночь! Ведь на рассвете я должен... Деб отстранилась и протянула Чену письмо.
— Ты уснул не просто так. Это я усыпила тебя. Прочитай это.
— Ты усыпила меня? Но зачем?
— Прочитай письмо.
— Но я уже знаю, что там. Я сам его написал.
Чен замолчал. На письме была надпись: «Чену Дальтону от генерала Корина. Открыть письмо после моего ухода».
Сбитый с толку, Чен вскрыл конверт и начал читать.
«Чен Дальтон, действия, которые вы собирались предпринять, не санкционированы. Я оптимист по натуре, но в последние несколько дней я не видел выхода из создавшегося положения и не верил, что команда корабля может выжить. Но то, что вы предлагаете в своем письме, дает нам реальный шанс на спасение и возвращение в родную вселенную.
Мы в точности выполним инструкции, данные в письме, с одним небольшим изменением: мы с вами поменяемсяместами. Я в большей степени, чем вы, хочу свести счеты с малакостраканами. Если вы сомневаетесь в том, что малакостракане захотят сотрудничать со мной, вспомните, что именно меня они хотели видеть в качестве парламентера. У меня есть все данные, необходимые для осуществления нашего плана. По моей просьбе Элъке сделала еще одну копию для меня. Малакостракане наверняка спросят о вас. В этом случае я объясню, что вынужден был убить вас, так как моя заинтересованность в деле превосходит вашу. Думаю, этого объяснения будет достаточно. Если они попросят меня убить кого-нибудь их них, чтобы доказать мою преданность, я буду просто счастлив повиноваться».
Деб тоже читала письмо, склонившись над Ченом. Он повернулся к ней.
— Ты отдала ему письмо, пока я спал?
— Да.
— После того, как я попросил тебя не делать этого?
— Да, — Деб отступила на шаг назад. — Чен, возможно, для тебя это не важно, но если бы ты не вернулся назад, если бы ты не извинился и не доверился мне, то я бы отпустила тебя. Я говорю о том, что у меня не было бы выбора, ведь я не знала, что происходит. Я бы постаралась пережить твой уход. Но когда ты пришел ко мне и все рассказал, я поняла, что не смогу потерять тебя снова. Лучше смерть. Однажды я уже потеряла тебя.
— Мне знакомо это чувство, — Чен не удержался и снова обнял ее. Но сразу же убрал руки и резко спросил: — Генерал говорил тебе, что в его письме?
— Нет. Но пока ты спал, он собрал всех нас и сказал, что покидает корабль. Он сказал, что теперь ты будешь капитаном. Он попросил меня разбудить тебя перед рассветом, чтобы ты сказал всем, что делать дальше. Я, в отличие от энджела, не поняла, что происходит. Энджел сказал: «Ага. Я как раз собирался наружу, и возможно, меня не будет некоторое время. Идите, генерал Корин, и помните, как благодарны вам энджелы Селлоры. Мы живем очень долго. Надеемся увидеть вас снова». Ты что-нибудь понимаешь?
— Да. Не цитату, конечно, а то, что энджел подразумевал. Чен продолжил читать вслух:
— Вы знаете мое Мнение о генералах и адмиралах, которые, находясь в тысячах световых лет от поля сражения, пытаются руководить боем. Мой вам совет: делайте то, что считаете правильным. Передайте всем, особенно Эльке Сайри, чтобы не беспокоились обо мне. Я много раз ей говорил, что мой герой — Бенджамин Франклин. Он говорил, что ему всегда хотелось быть замаринованным в бочонке на пару сотен лет, чтобы потом выйти оттуда и посмотреть, каким стал мир. Я чувствую себя так же, как он. И кто знает...
Входная дверь хлопнула так громко, что Чен дернулся, а Деб приготовилась к бою. Но это был всего лишь Денни Кейсмент.
— Я не хотел мешать, но мне и Талли нужен совет. Мы принесли к шлюзу все, что нужно. Но мы не унесем припасы за один раз. Генерал больше не вернется, и нам не у кого спросить, сколько ходок мы можем сделать. Но он, кажется, говорил, что теперь капитан ты?
Чен посмотрел на письмо, которое держал в руках.
— Похоже.
— Так сколько припасов нам брать с собой?
— Ничего, кроме нас самих, энджела и пайп-риллы. Кстати, она до сих пор в коме?
— Энджел говорит, что начинает понемногу приходить в себя. Но послушай, Чен, мы не можем разбить лагерь без ничего. Нам понадобится пища и вода.
— Мы не будем разбивать лагерь, — Чен посмотрел на часы. Должно быть, генерал уже на берегу. — Нам нужны только скафандры. Вы сможете быть готовы через тридцать минут?
— Раз не надо ничего брать с собой, мы соберемся за пять минут. Но я не знаю, где Бони и Лидди. Их никто не видел с прошлого вечера.
— Я знаю, где их искать. В передней части корабля, в каюте I47. Надеюсь, что с Бони все в порядке, а то ему предстоит уйма работы.
— А что с ним могло случиться?
— Посмотри на них, и поймешь. Мы с Деб возьмем на себя Эльке Сайри и Талли. Они помогут нам забрать энджела и пайп-риллу.
— Талли нет на месте.
— А где же он?
— С Эльке, — Денни пожал плечами. — Не спрашивайте меня, почему он там. Может, все дело в тяжелой воде. Я сразу говорил, что она не безопасна для здоровья. А может, это из-за того, что все уже приготовились умереть.
Чен засунул письмо генерала в карман. Оно было ему не нужно. Он знал, что нужно делать.
— В нашем распоряжении пятнадцать минут. Надеваем скафандры — и к шлюзу. Идем, Деб.
Чен вышел из каюты. Он знал, у Денни есть вопросы. И не у него одного. Но с вопросами придется подождать. Либо через четыре часа у них появится уйма времени для вопросов и ответов, либо спрашивать будет некому.
Труднее всего было справиться с Обетом Молчания. Когда Денни притащил пребывающую в коме пайп-риллу на корабль, понадобилось полчаса, чтобы вытащить ее из скафандра. Надеть же его снова оказалось куда сложнее. Когда Чен и Деб подтащили ее к главному переходному шлюзу, вся команда была уже в сборе.
— Эльке, — начал Чен. Его беспокоил один из пунктов придуманного им плана. Малакостракане не были обязаны придерживаться того распорядка, который обсуждался вчера. Они могли прийти на берег раньше назначенного часа. — Вы изучили карту местности лучше других. Можете вывести нас на берег?
— Могу. Но не так хорошо, как вы. Вы, Деб и Денни Кейсмент уже бывали там, а я нет.
— Я не хочу выходить на берег там же, где и раньше. Когда я покидал его в последний раз, он охранялся малакостраканами. А они сначала стреляют, а потом думают, если вообще способны думать. Я хочу пройти к бухте, где прибило к берегу «Настроение Индиго».
— Это несложно, — как и остальные, Эльке Сайри была в скафандре, только ее шлем был открыт. Она заметно нервничала, но отвечала так же четко и быстро, как и прежде. — Вход в бухту расположен к юго-востоку отсюда. Затем мы пойдем на восток и вскоре выйдем к кораблю.
— Вы поведете нас туда. Скорее всего, муть улеглась, и вода чистая. Но если это не так, мы будем идти, держась друг за друга. Бони.