Небесные сферы Шеффилд Чарльз
— Может, они передумали?
Но через несколько минут часть стены рядом с полом покрылась рябью. Какой-то предмет, напоминавший миниатюрные сани, проплыл по воздуху и замер, ничем не поддерживаемый. Тарбуш наклонился, чтобы поднять крышку контейнера, стоявшего на санках, но отшатнулся с выражением отвращения на лице.
— Пресвятая Лючия! Ну, если они это называют едой...
Он захлопнул контейнер, однако Крисси успела заметить с дюжину алых щупалец, которые, извиваясь, свисали из-под крышки.
— Мне все равно не хотелось есть, — сказала она.
Постепенно стена начала темнеть. Это был единственный источник света, и через пару минут Крисси уже не могла разглядеть Тарбуша.
— Моя попытка ни к чему не привела. Стало только хуже.
— Ну, не совсем, — Тарбуш включил фонарик на шлеме. — Они больше не следят за нами. Мы можем свободно бродить здесь, только нужно постараться не шуметь.
— Мы что, будем бродить всю ночь? — Крисси обогнала Тарба и встала прямо перед ним, задрав голову, чтобы видеть освещенное фонариком лицо. — Разберем эти санки, чтобы понять, как они передвигаются? А может, сядем в углу и поиграем во что-нибудь? Я не знаю, что мы будем делать. А ты?
Но Тарбуш только нахмурился в ответ.
Глава 31. Сущность Вселенных
После заявления энджела о том, что Фрайди Индиго превратился в инопланетянина, Даг Корин не мог дождаться, пока все уйдут из его каюты.
— Давайте, — поторапливал он присутствующих, — идите к себе. Уже слишком поздно для такого старика, как я, да и вы, должно быть, устали. Идите и выспитесь, — затем он обратился к энджелу: — Вам тоже желаю приятного сна, или что вы там делаете по ночам.
Затем генерал потихоньку попросил каждого вернуться через некоторое время.
Когда озадаченные члены команды вновь собрались, генерал объяснил:
— Я сделал это специально. Вы знаете, как бы отреагировал энджел, скажи я ему, что собираюсь сделать из Фрайди Индиго подопытного кролика. Мы должны обсудить наши дальнейшие действия без союзников. Каково состояние пайп— риллы?
— Все еще лежит, свернувшись в клубок, — ответил Талли О'Тулл. — Она в медчасти рядом с моей каютой, поэтому я заглядываю туда каждый раз, когда иду мимо. Долго она будет в таком состоянии?
— На протяжении месяцев, — Эльке Сайри, казалось, ни капли не устала в отличие от остальных. — Они всегда так скручиваются, когда засыпают. Я думаю, что стресс спровоцировал незапланированную спячку. Если это действительно так, то, проснувшись, пайп-рилла станет гиперактивной.
— Тогда чем дольше она проспит, тем лучше. Не станем ее трогать. — Все места были уже заняты, поэтому генерал стоял, опершись на шкаф. — Итак, первый вопрос. Стоит ли верить разговорам о превосходстве малакостракан?
— Без сомнения стоит, — тотчас же ответила Эльке. — Я еще более детально изучила изображения, полученные со спутников. Размер зданий, расположенных вдоль взлетных полос, увеличивается каждый час. Кроме того, строятся новые здания. Территория в семьсот квадратных километров была очищена и простерилизована. Однако следов радиации нет. По всем своим показателям, летательные аппараты малакостракан не должны быть способными подняться в воздух. Но они летают. Из этого следует, что пришельцы владеют технологиями, о которых мы можем лишь мечтать.
Я боялся, что вы это скажете. Кто-нибудь не согласен? — Корин обвел взглядом угрюмые лица. — Тогда мне придется в это поверить. Оружие и научные знания чужаков отличаются от того, что есть у нас. И не только отличаются, но и превосходят их. То, что они сделали с Индиго, говорит о том, что они считают нас безвольными существами низшего сорта. Что-то подсказывает мне, что мы ни в коем случае не можем допустить их в нашу вселенную. Энджелы и пайп-риллы могут сколько угодно считать этих ублюдков славными парнями. Но даже славные парни могут в итоге напакостить. Стало быть, если мы хотим жить, а я надеюсь, что хотим, нужно придумать план действий.
— Легко сказать, — Эльке кусала ногти, и так уже сгрызенные до мяса. — Мы с энджелом уже имеем представление о структуре системы вселенных, и я, кажется, знаю, как высчитать координаты для полета в любую из них, включая и ту, откуда мы прибыли. Но мы голову сломали, соображая, как это осуществить. У нас один-единственный выход: попросить малакостракан выделить нам один из своих кораблей. Однако они вряд ли согласятся.
— Я никогда не утверждал, что будет легко, Эльке. Но любой план, даже самый ужасный, все-таки лучше, чем никакого. Сейчас выскажу вам свои соображения на этот счет. Вы можете их поддержать или опровергнуть.
Первое и самое очевидное: кому-то придется завтра пойти на берег с Деб Биссон. Мы должны поговорить с этими существами независимо от того, насколько мы их ненавидим. Нам сказали, что наш корабль могут разнести в щепки и если мы не согласимся сотрудничать, то автоматически попадем в разряд врагов. Мы вскоре должны покинуть корабль, и чем быстрее, тем лучше, потому что он умирает. Кроме того, в данный момент мы — весьма удобная мишень для пришельцев.
Кто пойдет с Деб Биссон? Я не хотел бы дискутировать на эту тему, потому что я уже решил, кто это будет, — Корин повернулся к Чену. — Вам не терпелось пойти на берег и посмотреть, что там происходит...
— Я готов.
— ... я вам предоставляю такой шанс. Кажется, вы с Деб отличная команда.
— Так и есть. Какие будут указания?
Не обойдется без нарушения одного из моих золотых правил. В непредсказуемой ситуации человек обязан принимать решения, а не просто сидеть и ждать. Я скажу, что мне нужно от вас. Я хочу выиграть время. Оно нужно для того, чтобы без спешки эвакуироваться с этого корабля и устроить базу на берегу. Кроме того, энджел и Эльке должны завершить свою работу и придумать, как вытащить нас с этой чертовой планеты. — Корин отмахнулся от Эльке. — Знаю, знаю. У нас нет корабля и даже нет надежды его заполучить. Для этого тоже нужно время. Да?
Последний вопрос был адресован Талли О'Туллу, который поднял руку.
Талли посмотрел на Денни Кейсмента, сидевшего рядом, и, увидев, что тот кивнул, сказал:
— Фрайди Индиго не говорил, что мы обязаны послать на берег только двоих. Двое нужны им для того, чтобы передать наш ответ.
— И что вы предлагаете?
— Двое членов нашей команды — в руках пришельцев. Мы с Талли говорили об этом еще до того, как вы позвали нас сюда. Мы хотим отправиться на берег и попытаться спасти наших товарищей.
Вместо ответа генерал прикрыл глаза руками. Наконец он сказал:
— Черт возьми, как это все тяжело. Не знаю, что пришлось испытать вашим товарищам, но, думаю, мало приятного, — генерал посмотрел на Денни. — Больше всего в жизни я ненавижу терять людей. Я на девяносто девять процентов на вашей стороне и очень хочу, чтобы вы предприняли эту попытку. Но я не могу вам это позволить. К нам поступило предложение от малакостракан. Мы еще не знаем, что за этим кроется, а значит, нужно попытаться это выяснить. Теперь же, если вы попытаетесь спасти Тарбуша и Крисси, вы подведете Чена, независимо от того, повезет вам или нет. Итак, я говорю «нет». Хотя очень хочу сказать «да».
— Так что, мы будем сидеть сложа руки и ждать? — запротестовал Денни.
А разве я сказал «сидеть»? Мы все будем заняты делом. Вскоре нам придется покинуть корабль и разбить лагерь на берегу. Нужно будет найти удобное место, которое невозможно заметить с высоты. Это сделаете вы, Эльке Сайри. Мы также должны решить, что нам следует взять и что мы сможем взять. Бони Ромбель, Талли О'Тулл и Лидди Морс, составьте список необходимых вещей и доставьте их к шлюзу. Составляйте список тщательно и помните, что назад мы уже не вернемся. Еда и палатки — самое главное. Однако мы не можем возвращаться на корабль много раз и слишком много взять тоже не сможем. Денни Кейсмент, мы с вами будем на подхвате, то есть будем помогать остальным. Есть вопросы?
— Сколько у нас времени? — Эльке Сайри уже вскочила с места.
— Прежде чем Деб Биссон и Чен Дальтон отправятся на берег, я хочу знать, где мы разобьем лагерь и что возьмем с собой. Я планирую высадиться на берег завтра. Что-нибудь еще? Если нет, то давайте приступим к делу.
Эльке кивнула.
— Хочу сказать кое-что еще, и это вам не понравится. Прежде чем прийти сюда, я проверила показания внешних датчиков. Давление на поверхности падает, а скорость ветра увеличивается. Я никак не могу это перепроверить, но боюсь, что надвигается шторм, еще сильнее предыдущего. Он разразится, скорее всего, ночью. С сильными порывами ветра и дождем. Затем наступит временное затишье, ветер утихнет, а небо прояснится. Такая погода может установиться на целый день. Но через два дня на нас обрушится настоящий ураган. До этого времени нам нужно попасть на берег и найти надежное укрытие, иначе мы вообще никогда не выберемся отсюда.
О сне никто не помышлял. Как только собрание закончилось, Эльке поспешила к себе. Чен последовал за ней. Когда они подошли к двери диспетчерской, Эльке обернулась.
— Что вам? Вы начнете выполнять свою миссию не раньше завтрашнего дня, а мне нужно работать уже сейчас. У меня нет времени на разговоры.
— Я задержу вас минут на пять, не больше, — Чен вошел в каюту вслед за ней. — Позвольте начать с вопроса. Вы знаете о вселенных больше, чем кто бы то ни было. Предположим, нам удастся завладеть кораблем малакостракан, не спрашивайте меня как. Каковы наши шансы совершить перемещение внутри портала без их помощи?
— Сколько времени потребуется, чтобы изучить системы управления кораблем?
— Ну, скажем, час или два.
— Забудьте об этом. Без их помощи наши шансы будут равны нулю. Да и потом мы, например, не знаем, как открывается портал. Мы никак не можем понять принцип его действия, а с момента нашего прибытия сюда он постоянно закрыт.
— Но ведь, когда наши корабли сюда попадали, он был открыт.
— Подозреваю, что он открывается всегда, когда в него попадает корабль, однако его действие в обратном направлении контролируют малакостракане. Я знаю, что генерал считает корабль пришельцев нашим шансом на спасение, но я, честно говоря, не верю, что это возможно. Они не дадут нам корабль и не откроют для нас портал.
— Хорошо. Другой вопрос. В каюте генерала вы сказали, что знаете, как рассчитать координаты для полета в любую из вселенных. Это правда?
— Чистая правда. Конечно, я имела в виду, что мы будем находиться на корабле, которым умеем управлять. На нашем корабле мы могли бы отправиться куда угодно.
— Можете объяснить, каким образом? — Чен видел, что Эльке начинает выходить из себя.
— Конечно. При наличии карты вселенных передвижение по различным энергетическим уровням не составит труда. Однако при этом нужно соблюдать чрезвычайную осторожность.
— Из-за разницы во времени?
— Да. Но, зная координаты портала, можно определить, в какую именно вселенную он открывает дорогу. Если бы раньше, до нашего прибытия сюда, мы знали то, что знаем сейчас, по координатам портала мы определили бы, что он ведет не в Водоворот Гейзеров, а в другую вселенную, где время течет медленнее.
— Но если вы можете определить разницу во времени, то почему вы говорите, что нужно быть осторожнее?
Из-за непостоянства внутри одного и того же энергетического уровня. Во вселенных могут встретиться любые комбинации физических констант. Представьте только, что вы попали во вселенную, физические константы которой сильно отличаются от констант нашей вселенной. Что имеет место в большинстве вселенных. В них могут совершенно отсутствовать звезды и планеты. Может даже статься, что там вообще не будет материи, только радиация в чистом виде. В этом случае разница во времени не будет важна, так как жизнь в таких условиях невозможна в принципе.
— Можете объяснить, как избежать попадания в такие вселенные?
— За пять минут? Не думаю, что вы что-либо поймете.
— Мне не надо понимать. Я лишь хочу знать, как пользоваться порталами.
— На знакомом нам корабле или на инопланетном?
— На знакомом. Давайте пока оставим идею об использовании инопланетного корабля.
— Но «Возвращение героя» никогда больше не взлетит. Я могу показать вам, как определить вселенные, безопасные для жизни. Пока это самое большее, что мне удалось узнать.
— А возможно узнать временную разницу перед перемещением?
— Думаю, да.
Чен сел рядом с Эльке.
— Покажите мне, как это делается.
— У вас есть какой-то план?
— Может быть. Я не хочу пока обсуждать это.
— Потому что он может оказаться неудачным?
— Да. Но я повторяю, что не хочу это обсуждать.
Ни с вами. Ни с генералом Корином, ни с Деб и даже ни с самим собой. Менее всего с самим собой.
Пять минут, о которых говорил Чен, растянулись сначала до десяти, потом до двадцати. Вдруг Эльке осознала, что он уже достаточно понял о структуре вселенных, и попросила его покинуть каюту.
— И закройте за собой дверь, — крикнула она вслед уходящему Чену.
Она едва успела вывести на дисплей нужные для анализа данные, когда дверь снова раскрылась.
— Нет! — крикнула она, — больше ни единой секунды. У меня куча работы. О! Простите, сэр, я думала, это не вы.
— А это я, — фигура генерала полностью загораживала весь проход. — Вот пришел узнать, как продвигается работа. Лидди Морс и другие составляют список необходимых вещей, и у них возникло множество вопросов. На большинство я не могу ответить. В каком месте мы собираемся высадиться на берег? На какое расстояние мы должны будем отнести вещи? Как долго мы будем идти под водой? Надолго ли нам хватит тех запасов, которые мы возьмем с собой? Вы единственная, кто может ответить на любой из этих вопросов. Так как обстоят дела?
— Никак. Я еще не начинала. Пару минут назад отсюда ушел Чен Дальтон. Он замучил меня вопросами.
— Он был здесь? — Корин нахмурился и сел рядом с Эльке. — И о чем же он спрашивал?
— Его интересовало, сможем ли мы переместиться в портале на инопланетном корабле. Он также спрашивал о структуре вселенных и о том, как высчитать координаты для перемещения в различные уровни. Он сказал, что хочет узнать об этом до встречи с малакостраканами.
— И вы предоставили ему нужную информацию?
— Конечно. Я думала, он делает это с вашего разрешения и согласия. А я не должна была?
Корин опустил голову и сидел так некоторое время. Тишину в каюте нарушал только звук падающих с потолка капель. Эльке даже показалось, что генерал уснул. Наконец он зашевелился и произнес:
— Кто здесь главный? Думал, что я, но, возможно, я ошибался. Итак, что вы ему рассказали?
— Вот посмотрите на дисплей. Он хотел знать уровни, где человек может выжить. Он также хотел знать набор данных, необходимых для перемещения в эти уровни. Он спрашивал, какова вероятность того, что малакостракане попытаются использовать те же самые данные.
— И что вы ему ответили?
— Я сказала, что совершенно не важно, кто будет вводить данные, необходимые для перемещения. Параметры зависят лишь от универсальных физических констант. Однако управление инопланетным кораблем может оказаться для нас слишком сложным.
— Но набор данных все равно сработает. Хорошо, — Корин все еще смотрел на дисплей. — Но в вашем списке нет нашей вселенной.
— Вы правы. Но Дальтон сказал, что наша вселенная его не интересует, и попросил не включать ее в список, который я сделала для него.
— Очень любопытно. Сделайте для меня копию того, что изображено на экране.
— Уже делаю. Но что происходит? Я спросила Дальтона, для чего ему нужен этот список, но он не захотел мне ответить. Он вообще не захотел это обсуждать.
— Не знаю. Вероятно, у Дальтона созрел какой-то план. Но не спрашивайте меня, что это значит. Я сам пока не знаю.
— А если он опять начнет задавать вопросы? Предоставлять ему информацию?
— Думаю, да. Ненавижу тайны. Чен очень хитер, и он наверняка что-то задумал. Однако я не сомневаюсь в том, что он не собирается предавать нас. Если я ошибаюсь, то пусть мне будет стыдно. Если же он придет с новыми вопросами, ответьте ему. Но после этого непременно перескажите мне содержание вашего разговора, — генерал медленно встал, держа в руке список данных, необходимых для перемещения. — Хочу подумать над этим. А вы займитесь поиском места для нашего лагеря.
С этими словами он развернулся и направился к двери. Глядя на его сгорбленную спину, Эльке подумала, что ему словно тысяча лет.
Она успокаивала себя тем, что генералу, возможно, удастся догадаться о том, что задумал Чен Дальтон.
Глава 32. Побег в никуда
В скафандре вполне можно было спать. Он был сконструирован с претензией на комфорт: был довольно гибким, с вмонтированными воздушными подушками. Так что при необходимости его можно было использовать в качестве кровати.
Возможно, так оно и было в безвоздушном пространстве, когда температурный баланс приближался к идеальному, а удары о стены или пол были практически незаметны и нечасты. Но для человека, лежащего на твердой каменной поверхности, покрытой ледяной водой, которая, казалось, прибывала с каждой минутой...
Крисси включила крохотный дисплей своего шлема и посмотрела на часы. Половина ночи прошла, что было одновременно хорошо и плохо, поскольку означало, что до рассвета еще половина ночи. Крисси сделала свет в шлеме поярче и с завистью посмотрела на Тарбуша. Он лежал на спине и тихонько храпел. Противный здоровяк. Крисси так и подмывало разбудить его, чтобы сказать, что он счастливчик.
Она выключила свет, вновь легла на спину и уставилась в темноту. Даже слабый свет, исходивший от потолка, теперь померк. Существа за стеной затихли, их писка и треска больше не было слышно. Хоть это радовало. Однако с рассветом они проснутся, и кошмар начнется снова. Джунгли Лимбо, наполненные опасностями, теперь казались самым лучшим укрытием. Если бы сейчас ей представилась возможность бежать, Крисси воспользовалась бы незамедлительно. Туда, наружу, через ворота...
Пустые надежды. За три часа они с Тарбушем по нескольку раз обследовали стены и пол. Но те не сдвигались ни на миллиметр, лишь гудели, словно огромный барабан. Они и сейчас издавали звуки, похожие на пронзительный вой сирены. Судя по всему, снаружи поднялся сильный ветер. В детстве, которое теперь казалось чудесным сном, Крисси очень любила слушать ветер. Эти звуки успокаивали ее и вселяли чувство защищенности.
Однако в эту ночь все было совсем иначе. Она чувствовала себя словно попавший в ловушку зверь. Усиливающийся ветер проникал в узкие воздуховоды, рыдал и завывал, словно сам был плененным диким зверем.
Вдруг Крисси услышала еще один звук, который приближался: ммм, ммм, ммм. Крисси прислушалась и поняла, что это Тарбуш разговаривал во сне. Наверное, ему снился сон. Может, даже приятный. Он был слишком мирным человеком, чтобы видеть кошмары. Черт бы его побрал. Он спал бы даже во время апокалипсиса. Как они уживаются? Может, виной всему притяжение противоположностей? Люди всему найдут объяснение.
Бормотание прекратилось. Крисси почувствовала какое-то шевеление и открыла глаза. Тарбуш проснулся. Он уже сел и включил свет в шлеме.
— Что-то случилось? — спросила Крисси и тоже села.
— Слушай, — он вертел головой из стороны в сторону. — Откуда идет этот звук? Он меня разбудил.
— Это ветер. Думаю, приближается шторм.
— Нет. Этот звук выше.
— Я ничего не слышу.
— У тебя не такой хороший слух, как у меня. Шшш. Тихо, — он махнул рукой, заставив Крисси замолчать. — Вот. Здесь.
Однако Крисси не слышала ничего особенного.
— Что?
— Это Грязнуля. Она скулит. Неужели не слышишь? Но где она?
Грязнуля? Скулит? Что он имел в виду?
— Звук доносится из отдушины. Я слышала его, когда ты спал.
— Ты должна была меня разбудить! Где эта отдушина? Он, шлепая по воде, направился в темноту.
— Черт. — Крисси услышала, как Тарбуш бубнит себе под нос. — Чертов фильтр. Нужно его срезать. Потерпи, девочка, — последнее замечание было адресовано не Крисси. Луч света был направлен в одну точку.
Несколько минут стояла тишина, а затем Крисси услышала:
— Давай, дорогая. Пролезай. Не хочешь прыгать на пол? Я знаю, как ты не любишь сырость.
Тарбуш пошлепал назад. Крисси включила свет и разглядела хорька, свернувшегося клубочком на руках Тарбуша.
— Я же говорил, что Деб и Денни найдут нас, — сказал Тарбуш. — Я уверен, что это они послали Грязнулю сюда. Она шла по моему запаху, а потом стала искать лазейку, чтобы попасть внутрь. Разве не здорово? — он сел, взволновав тем самым поверхность воды.
Крисси вытерла забрызганное лицо.
— Тарб, дорогой, мне ужасно не хочется портить тебе впечатление от встречи, но Грязнуля совсем не нужна нам здесь. Лучше нам с ней вместе выбраться наружу. Если Фрайди Индиго или малакостракане обнаружат ее, то они, скорее всего, ее убьют. Вели ей уйти отсюда. Может, ей удастся привести сюда остальных.
— Всему свое время. — Тарбуш ощупывал ошейник Грязнули. — Вот оно. Я так и думал.
— О чем это ты?
— Послание от Деб и Денни. Хм, — Тарбуш держал в руках широкий серебристый кружок и рассматривал его. — На записку не похоже. Что это?
— Дай-ка посмотреть. Может, оно открывается? — Крисси поднесла кружок к глазам. — Эта вещь действительно принадлежит Деб, видишь ее инициалы, две маленькие переплетенные буквы Д и Б? Но я не думаю, что это записка. Это, наверное... — послышался легкий щелчок. — Открылось. Что это, катушка со шнуром? Но он такой тонкий. Его можно разглядеть только при свете, да и то, поднеся близко к глазам. О!
— Что такое? — Тарбуш наклонился.
— Это нитка из моноволокна. Деб однажды отрезала такой штукой голову человеку, который попытался ограбить и убить ее.
— Я помню. Но зачем она прислала ее нам? Если она знала, что мы в беде, то могла бы понять, что пистолет или взрывчатка были бы более полезны.
— Она могла прислать лишь что-то маленькое. Вещь, которую смогла бы унести Грязнуля. Она попыталась послать нам хоть какое-то оружие, и это ей удалось. Но проблема в том, что мы не сможем использовать эту нить так, как она. Здесь огромное количество малакостракан, и мы при всем желании не сможем убить их всех, — Крисси вертела в руках кружок, который внезапно распался надвое. Нить, слишком тонкая, чтобы ее разглядеть, натянулась между двумя серебристыми кружками. Крисси взяла в руки по кружочку и развела их в стороны.
— Насколько она длинная? — Тарбуш крепко держал хорька в руках, чтобы Грязнуля невзначай не подбежала к опасной нити.
— Не знаю, но она скручивается внутри кружков. Я могу ее делать короче или длиннее. Протяни мне что-нибудь ненужное.
— Мне нужно опустить Грязнулю на пол. Она нам еще нужна здесь?
— Я же уже сказала, что надо отослать ее обратно.
— Тогда подожди минутку, — Тарбуш встал и направился к отдушине. — Беги, Грязнуля. Найди Денни и Деб, — животное упиралось, не желая идти в темноту узкой отдушины. — Я сказал, беги. Ты выполнила свою задачу и нашла нас. Но здесь небезопасно.
Тарбуш подтолкнул животное к отверстию. Грязнуля ткнулась носом ему в руку, а потом резко развернулась и исчезла в темноте.
— Надеюсь, с ней все будет в порядке, — сказал Тарбуш, шлепая по воде назад к Крисси. — Слышишь, какой ветер! Не очень-то там сейчас приятно.
— Не очень приятно здесь, — пока Тарбуш отправлял назад хорька, Крисси достала из рукава своего скафандра компас. С тех пор, как они прибыли сюда, этот прибор не работал и теперь не представлял для них никакой ценности. Крисси положила компас на мысок своего ботинка и осторожно поднесла нить к его поверхности.
— Осторожно! — крикнул Тарбуш. — Не повреди скафандр, он может тебе еще понадобиться.
— Я знаю, — Крисси нагнулась. Все ее внимание было сосредоточено на нити, которая, казалось, была тоньше паутинки. Крисси практически не нажимала на нее, но нить легко вошла сначала в твердый пластик корпуса, а потом и в металлическую часть компаса, разрезав его на две половины.
— Теперь я вижу, как она работает. Вопрос лишь в том, сможет ли эта нить проделать то же самое со стеной.
— Даже если сможет, какой нам от этого прок? — Тарбуш подобрал половинки компаса. — Чтобы разрезать что-то, мы должны держать кружки с обеих сторон предмета. А мы оба внутри стены.
— Значит, придется изловчиться, — Крисси встала и подошла к ближайшему вентилятору. — Чтобы не тратить времени, я хочу убедиться, стоит ли вообще пробовать что-либо делать, — она просунула руку с зажатым в ней кружком как можно дальше в отдушину, а другой рукой направила нить на стену. Кусок стены в форме полумесяца легко отделился от стены и упал в воду.
— Принцип понятен, — тихо произнесла Крисси, — эта нить может разрезать все, что угодно. Теперь, что касается ловкости. Мы должны расширять отверстие до тех пор, пока я не смогу высунуть руку наружу.
— Крисси, позволь мне, — Тарбуш протянул руку. — Мои руки длиннее и сильнее. Я легко дотянусь до противоположного края.
— Пожалуйста, если только ты сможешь просунуть свой кулачище в отдушину. Мне кажется, что не сможешь. Стой на месте, дорогой. Направляй свет на место разреза. Я не хочу, чтобы эта штука отрезала кусок моей руки.
Крисси описала рукой еще больший полукруг, и кусок стены в полметра шириной упал к ее ногам. Тарбуш поднял его.
— Хм. Он теплый, — сказал он, — думаю, это не просто моноволокно. Меня удивило, что нить может с такой легкостью разрезать предметы. Должно быть, что-то спрятано внутри.
— Деб специалист по изобретению подобного оружия. А теперь нам предстоит самое трудное, — рука Крисси по плечо уходила в отверстие. — Я могу достать до противоположного конца, но мне нужно его расширить, иначе ничего не получится. Я собираюсь действовать одной рукой снаружи, а другой изнутри, чтобы вырезать цилиндрический кусок. А теперь не дыши.
— Я не уверен, что вообще стоит все это начинать, — Тарбуш, рассмотрев клин, вырезанный из стены, двинулся вперед.
— Мы хотим выбраться отсюда, разве нет? — руки Крисси были заняты, и ей нелегко было оттолкнуть Тарбуша. — Убери лапы. Если будешь стоять здесь, можешь потерять несколько пальцев.
— Нет. Отойди ты, Крисси. Я хочу попробовать кое-что.
— Тарб! — он оказался в слишком опасной близости от нити, и Крисси пришлось уступить. — Что ты задумал?
— Просто смотри. Я давно не пользовался своей силой. Посмотрим, что я могу.
Тарбуш стоял прямо перед вентиляционным отверстием. Он глубоко вдохнул и силой ткнул кулаком прямо в отверстие. Крисси ничего не услышала, только облако пыли окутало его руку.
— Что ты сделал?
Тарбуш просунул в отверстие сначала плечо, а потом и голову.
— Загляни-ка сюда, ¦ — Тарбуш говорил, тяжело дыша. — Ткни пальцем, ты сможешь, стена мягкая, как плавленый сыр. Это здание имеет комплексную структуру. Оно кажется очень крепким, но если какая-то его часть разрушается, то оно становится очень хрупким. Нам очень повезло, что нить, присланная Деб, не обрушила стены нам на голову. Однако нам нужно поторопиться. Этот материал способен самовосстанавливаться, и он уже начал твердеть. Еще чуть-чуть. Моя рука уже снаружи. Еще один рывок. Крисси, осторожней!
Тарбуш вылез из вентиляционного отверстия весь в серой пыли, кашляя и задыхаясь.
— Нужно было закрыть шлем, я сейчас, кажется, чихну, — что он и сделал, причем настолько громко, что перекрыл звуки шторма.
— Идем за мной! И застегни скафандр, снаружи творится непонятное.
Внутри было то же самое. Крисси показалось, что комната начала таять и видоизменяться, из-за стены слышались какие-то звуки. Крисси закрыла шлем и последовала за Тарбушем. Его голова и плечи уже исчезли в проеме, а ноги подняли тучу пыли. Проем в стене был довольно велик, поэтому Крисси была уверена, что пролезет сквозь него с легкостью. Однако она ошибалась. Стена уже начала сжиматься. Крисси поползла вперед так быстро, как только могла. Но она уже чувствовала, как стена сжимает ее бока. Крисси отчаянно рванулась вперед и, выскочив наружу, стукнулась головой о землю.
— Сейчас не время для акробатических упражнений, — Тарбуш с легкостью поднял ее и поставил на ноги. — Ты можешь стоять?
Крисси уже хотела крикнуть, что может, но ветер прервал ее на полуслове. Она совершенно не ожидала, что снаружи такое ненастье. Ее ноги заскользили по влажной поверхности, увлекая ее вниз. И только крепкая хватка Тарбуша спасла ее от падения.
Пока Крисси стояла так, прижавшись к Тарбушу, темноту прорезала яркая вспышка света. Женщина обернулась и увидела плывущую по небу зеленую светящуюся сферу.
— Они заметили нас! — закричал Тарбуш и крепче прижал Крисси к себе.
Сфера начала удлиняться и превратилась в цилиндр, который вращался, словно водоворот, соединяя землю и небо. Коснувшись земли, водоворот пропал. Крисси почувствовала, что ее кожу покалывает.
— Это не пришельцы, — прокричала она, — это какая-то электрическая активность, вызванная штормом. Ну и ветер! — она чувствовала, что ее ноги вот-вот соскользнут. — Я не могу удержаться, ветер слишком сильный.
— Тогда я отпущу тебя. Мы не можем идти против ветра, но если доберемся до леса...
Тарбуш ослабил хватку. В тот же момент Крисси поскользнулась и полетела в темноту. Она ничего не видела и не чувствовала, пока с силой не ударилась об ограду, едва не выбив зубы. Через мгновение к ней присоединился Тарбуш, врезавшийся в ограду рядом с Крисси.
— Проклятие! — закричал он. — Нужно попытаться отыскать ворота. Но где они? Я не знаю, в какую сторону идти.
— Но там может быть охрана. Можешь посветить на ограду?
— Подожди минуту, — Тарбуш попытался включить фонарь, но потом прокричал: — Чертова штука не работает. Я ударился шлемом, но если...
Но прежде чем он успел закончить, за их спиной начал формироваться еще один светящийся шар. Тарбуш обернулся и увидел, что все здания позади тоже светятся, словно наэлектризованные. Слава Богу, территория вокруг них была стерильна. Тарбуш вновь повернулся к Крисси и понял, чем та занята. Ветер пригвоздил женщину к ограде, и она пыталась теперь разрезать ее с помощью нити. По мере того как она резала, одна сторона ограды начала прогибаться под ее тяжестью. Через полминуты слева от Крисси образовалась щель.
— Давай, — крикнула она, — пролезай.
— А как же ты?
— Иди!
Тарбуш повиновался. Он пролез сквозь щель и схватился за край ограды. Потянул за него и расширил проем.
— Теперь ты! — но Крисси уже протиснулась сквозь щель в ограде. Металлический кружок блеснул зеленым светом и выскочил из руки Крисси. Тарбуш инстинктивно попытался схватить его, но промахнулся. Жаль, хорошая вещь. Невидимая нить могла поранить руку. Но терять время на поиски не стоило. У Деб наверняка есть еще, да и найти крошечный кружок в кромешной тьме не представлялось возможным.
Тарбуш наклонил голову вперед и бросился вслед за Крисси. Несмотря на то, что дождя не было, идти по гладкой поверхности было очень сложно. Тарбуш изо всех сил старался сохранять равновесие, но резкие порывы ветра мешали ему.
Куда идти? В лес или по каменистой равнине? Он сам не знал, куда он шел, пока что-то не схватило его за ногу и не опрокинуло. Тарбуш пополз сквозь спутанные ветви кустов. Забрало его шлема было открыто, и колючки больно оцарапали лицо и нос.
— Крисси! — заорал он.
— Я здесь.
Тарбуш ничего не видел. Он закрыл забрало и пополз в ту сторону, откуда доносился голос. Скафандр защищал его тело, но растения, словно живые, цеплялись за него, не пуская вперед. Пока он боролся с колючими ветками, впереди блеснул свет. Крисси? Должно быть, ей все же удалось включить фонарик на шлеме. Однако свет удалялся.
— Остановись! Я сейчас подползу к тебе.
— Я не могу. Мне нельзя останавливаться. Ползи за мной.
Когда Тарбуш приблизился, он понял, почему Крисси не может остановиться. Крисси сдуло в заросли тростника. Однако они не могли защитить от ветра, и теперь женщина ползла в более густые заросли. Тарбуш распластался на земле и пополз следом. Наконец он нащупал впереди ее ноги и вскоре поравнялся с ней.
— И что теперь? — впервые с тех пор, как они покинули здание, не нужно было перекрикивать ветер.
— Нужно разыскать лагерь. Я уверена, что Деб и Денни беспокоятся за нас.
— Мы не можем пойти туда, пока не кончится шторм. Они теперь тоже не могут двинуться с места. Мы все застряли.
— А как насчет малакостракан?
Тарбуш попытался было сесть, но сильный ветер колыхал верхушки растений, и он снова лег на землю.
— Если им удастся отыскать нас в такую непогоду, они не пощадят нас.
Крисси открыла шлем.
— По крайней мере, нет дождя. Если мы никуда не собираемся идти, то я хочу немного поспать. Раньше мне не удалось заснуть, не то что некоторым.
Она посмотрела на Тарбуша, ожидая возражений, но он только сказал:
— Поспи. Тебе нужен отдых. Я буду молчать и сторожить тебя.