История Бледной Моли Любимка Настя
Виктория сжала кулаки и сделала шаг ко мне.
– Даже тогда я предпочту дружбу с тобой. Вдвоем намного легче, и ты не та, за кого себя выдаешь.
На меня словно ведро ледяной воды вылили. Но вместо того чтобы запаниковать, я только сложила руки на груди, тем самым заставляя Викторию продолжать.
– Ты намного умнее, чем пытаешься показать. И если бы другие присмотрелись к тебе внимательнее, то поняли бы это. – Девушка шагнула назад. – Мне неизвестно, для чего ты терпишь унижения и издевательства, но у тебя определенно есть чувство собственного достоинства. Очень подозрительно для человека, который каждодневно целует туфли.
– Тоже хочешь? – не выдержала я победного взгляда девушки. – Интересные выводы. Вот только с чего ты решила, будто дружба с тобой станет для меня отличным приобретением? На данный момент я вижу только минусы. Ты и твоя помощь являются лишь обузой.
– Конечно, но отступать уже поздно. Нравится тебе или нет, но я буду твоей тенью. – Виктория была полна решимости. Ее черные глаза блестели, выдавая гнев своей хозяйки.
Мне были прекрасно знакомы чувства Викки. И я хорошо представляла, что творилось у нее в душе. Нелегкий выбор и принятое решение дались ей тяжело. А тут еще Моль вместо того чтобы тихо радоваться, получив союзницу, смеет не только показывать свое отвращение от такого предложения, но еще и предлагает разделить унижение. Как тут не вспылить и не быть в ярости?
– Выбирай платье, – потребовала я, отвернувшись от воспитанницы. – И благодарю за подарок.
– Инари? – удивленно позвала она.
– У нас мало времени, – напомнила я и присела на край кровати.
У меня еще будет время подумать обо всем. А сейчас не стоит заставлять ждать ни покровителя, ни сестер Ордена, которым уже известно о нашем с Викторией побеге.
Пока девушка выбирала платье и белье к нему, мое внимание привлекла игрушка, торчащая из-под подушки. Потянулась к ней и вытащила куклу. Ту самую, которую когда-то я сшила для Викки. Несмотря на то что прошло довольно много времени, куколка сохранила свой внешний вид. За исключением нескольких швов, сделанных другими по цвету нитками.
– Положи Рози на место! – вдруг рявкнула Виктория и выхватила у меня куклу.
Платье, которое она держала в руках, упало на пол.
– Успокойся, я бы ничего с ней не сделала. Извини.
Поднялась с кровати и взяла выбранное Викторией платье.
– Давай помогу, – выдавила я улыбку.
– Спасибо, – буркнула она и бережно уложила куколку на подушку.
Онемевшими от холода пальцами я завязывала шнурки на корсете. Больше ни одна из нас не произнесла ни слова. Ни когда я закончила с ее туалетом, ни когда мы вышли из комнаты. Краем глаза заметила, как воспитанница прихватила с собой баночку с мазью.
Молчаливой тенью Викки скользила за мной по ступенькам, затем по коридорам, и только у двери моих покоев она несколько замешкалась, словно сомневалась, стоит ли ей заходить.
– Добро пожаловать, – пробормотала я, распахивая дверь и пропуская девушку вперед.
Пока Виктория осматривалась, я отправилась выбирать платье. Унылые серые или сине-зеленые платья сиротливо висели в шкафу, дожидаясь своего часа. Выхватив, не глядя, одно из них, позвала Викки, чтобы она помогла мне.
– У тебя здесь красиво, – осматриваясь, проговорила девушка. – Непривычно, наверное?
– Ты права, – не стала я лукавить. – Бледная Моль к такой роскоши не привыкла.
– Прости меня, – затягивая корсет, покаялась Викки. – Глупое прозвище.
– Позволь с тобой не согласиться, – рассмеялась в ответ.
– Еще скажи, что оно тебе по вкусу, – фыркнула Виктория.
– В некотором роде, – на выдохе прошептала я. – Где-то даже полезно.
– Понимаю, о чем ты. Готово, – отходя на шаг назад, тоже прошептала она. – Только ты же не станешь всю жизнь прятаться под маской Бледной Моли. Там, где ты окажешься, никто не будет знать о твоей прежней жизни.
Интересно, как давно она поняла, что я ношу маску? Ее прозорливость может сослужить плохую службу, если однажды мы окажемся по разные стороны баррикад.
– Так же, как и о твоей, – пожала я плечами.
– Верно, но кем нам суждено стать, знают только сестры Ордена Магнолии, – хмуро добавила она и вновь взяла в руки баночку с мазью.
– Боишься, что я ее выкину? – взглядом указывая на ее подарок, спросила у нее.
– Нет, – слабо улыбнулась девушка. – Просто ей точно не место в спальне.
– Давай уберу.
Она отдала мне баночку, я отнесла ее в ванную комнату и пристроила на одной из полочек.
– Довольна?
– Да. Теперь мы можем идти, – широко улыбаясь, согласилась она.
– И куда вы собрались? – Спокойный тон незваной гостьи заставил сердце замереть, а затем забиться с утроенной силой.
Наставница! Но когда она успела зайти? И почему ни одна из нас не расслышала ее шагов?
– На торжественный ужин, – взяв себя в руки, произнесла я и обернулась.
– Вы понимаете, как напугали сестер-лекарей? – грозно спросила новая директриса. – Вы должны были спросить разрешения.
– Простите, – пролепетала Викки.
Плечи девушки опустились. Она словно стала ниже на голову. Весь ее запал пропал. Чудилось, будто с появлением наставницы из Виктории ушла жизнь, настолько несчастной и обреченной казалась ее фигура. И я не впервые замечаю такую реакцию на сестру Геллару. Виктория боится эту женщину, да так сильно, что полностью теряется в ее присутствии.
– О наказании мы поговорим позже, сегодня праздник. Виктория, вы можете идти.
Девушка сделала шаг, но остановилась.
– А леди Инари?
Я видела, что слова даются ей с трудом. Она опустила глаза, но продолжала стоять. Ей был нужен ответ.
– Это не ваша забота, – отрезала наставница. – Поспешите в общий зал, иначе опоздаете.
Виктория не шелохнулась. Ее руки теребили подол платья, и она упорно не поднимала головы.
– Викки, мы позже увидимся. – Я решила вмешаться, пока не случилось чего похуже строгого выговора директрисы. – Спасибо за чудесный подарок и помощь.
Только после этих слов девушка сделала реверанс, послала мне извиняющуюся улыбку и вышла из комнаты.
– Что она тебе подарила? – холодно спросила наставница, когда за Викки закрылась дверь.
– Это уже не ваша забота, – передразнила я сестру Геллу.
– Инари?!
– Поправьте меня, если ошибаюсь, – глядя прямо в глаза когда-то самого близкого человека, произнесла я. – Вы не выполните своего обещания, не так ли?
– Инари…
– Назовите мое настоящее имя.
Женщина нахмурилась и сложила руки на груди.
– В этих стенах оно тебе не понадобится.
– И поэтому я не должна его знать? Вы погрязли во лжи, как муха, попавшая в паутину. Мне неизвестно, для чего вы скрывали меня, зачем дали иное имя, но теперь вы пытаетесь скрыть факт своего участия в моей судьбе!
– Инари!
– Роуз! Мое настоящее имя Роуз! – рявкнула я, совершенно забыв, что и у стен могут быть уши.
Названая матушка покачнулась и побледнела. Мне стоило огромных усилий не кинуться к ней в объятия, прося прощения за недостойное поведение. Я должна привыкать к тому, что отныне этот человек для меня чужой.
– Маленькая моя глупышка… – прошептала сестра Гелла и мягко улыбнулась.
Наверное, стоило бы обидеться на такие слова, но сейчас мне было абсолютно все равно, как женщина меня назовет. Главное, подтвердить свою догадку. Если я права, то Истинная Магнолия, сказочно красивая девочка – это я в прошлом.
– Инари, не будь жестока к своей наставнице, – протягивая ко мне руки, прошептала она. – Поверь, придет время, и ты все узнаешь.
– Почему я должна вам верить? Всю свою жизнь я была послушна вашей воле и прошу о взаимном доверии. Расскажите мне правду.
Директриса поджала губы и невидящим взглядом окинула комнату.
– Прости, милая, – покачала она головой, – время еще не пришло.
– Это значит, что сегодня я не получу ответы на свои вопросы?
– Ни сегодня, ни завтра.
– А наступит ли такое время вообще? – горько улыбаясь, уточнила я, украдкой смахнув слезу.
Все мои надежды рухнули в один момент.
– Скоро. – Женщина вновь сделала попытку меня обнять.
– Почему? – увернувшись от рук наставницы, прошептала я. – Почему вы выбрали меня?..
– Для чего выбрали? – неподдельно изумилась она.
– Для своих игр. Из сотен воспитанниц вы удостоили вашим вниманием лишь одну. Ту, которая была самой красивой и со всеми дружила. Однако вы испортили внешность девочки, лишив ее мирной жизни и друзей. Так для чего вам понадобилась уродина-изгой?!
Женщина ахнула, а затем схватила за локоть.
– А ну-ка, пойдем!
Она потащила меня ванную комнату. И только когда я оказалась напротив зеркала, отпустила.
– Взгляни на себя, Инари! – потребовала наставница.
Отражение встретило меня серыми испуганными глазами. И эти глаза принадлежали мне.
– Внимательно смотри! – приказала женщина и распустила мои волосы.
Шпильки падали на пол, а я не отрывала взора от пальцев, наматывающих на себя мои локоны.
– Я сделала из тебя уродину? – свистящим шепотом выдохнула она. – Конечно, тебе никогда не приходило в голову, рассматривать себя. Ты ни разу не задумывалась, откуда у тебя эти серебряные нити?
Рывком она выудила одну из прядок. Корни волос не сильно, но выделялись на фоне остальных волос. И там, куда указывала наставница, была седина.
– Да, я вытравила твой настоящий цвет волос, – перебирая прядки, выдохнула мне в затылок сестра Геллара. – Но сделала это не для того, чтобы скрыть твою красоту. А затем, чтобы ты никогда не задалась вопросом, откуда у тебя это!
Моя кожа покрылась мурашками. Сердце сжалось от страха. Что произошло со мной в прошлом, если почти четверть моих волос седые?
– Первое время я пыталась избавиться от них, вырывая один за другим. Но это не дало результата. Глупая маленькая девочка сама очень хотела стать страшной!
– О чем вы? – глухо спросила я.
– Это подарок Викки? – заметив баночку на полке, спросила женщина. – Открой.
– Зачем? – дрожа всем телом, все же потянулась за баночкой.
– Узнаешь? – когда я открыла ее, нахмурилась наставница.
Резкий травяной аромат заполнил комнату. Слишком знакомый запах.
– Эта мазь… такая же, как та, которой вы меня натирали.
– Верно, – отпуская мои волосы, согласилась директриса. – Опережу твой вопрос. Нет, она не предназначена для того, чтобы портить кожу. Это целебная мазь.
– Тогда… – Я больше ничего не понимала.
– Пока ты не подросла, она была нужна тебе, – забирая баночку, сообщила наставница. – Сейчас ты не нуждаешься в лечении тела.
– Не понимаю…
– Поймешь позже. Больше я не скажу ни слова, Инари.
– Матушка Гелла, – растерянно позвала женщину, – я…
– Приводи себя в порядок, – оборвала она меня на полуслове. – Тебя ждут твои покровители.
Наставница вышла, оставив меня в полном смятении.
Голубая гостиная пансионата Ордена Магнолии
– Неожиданно, – остановившись в дверях, произнес человек в маске.
Затем уверенным шагом подошел к двум мужчинам, сидящим за небольшим овальным столом. Нежно-персиковая скатерть резко контрастировала с убранством комнаты, чья гамма переливалась всеми оттенками синего цвета.
Лорд усмехнулся, поправил на лице маску.
– Разве? – ухмыльнулся Анкорн ди Серрейа. – Сегодня нашей подопечной исполнилось восемнадцать лет. Это не та дата, которую можно пропустить.
– И, конечно, не то событие, которое может проигнорировать вице-канцлер, – заходя за спину друга, ехидно добавил наследный принц.
– Прекратите! – холодно потребовал Первый Маршал. – Неужели вам доставляет удовольствие портить все, к чему вы имеете отношение?
– О чем вы? – практически в один голос произнесли лорд Анкорн и лорд Алерайо.
– Я не знаю, чем вызвана холодность в ваших отношениях, однако в местах, где оказываетесь вы двое, царит ледяная пустыня. – Лорд Карленд поднялся и направился к окну, занавешенному тяжелыми, плотными шторами цвета неба в разгар грозы. – Здесь наши титулы не имеют значения. И мне бы хотелось, чтобы вы свои распри оставили за дверями пансионата.
На краткий миг повисла пауза. Тишина, которая лишь усугубила тяжелую атмосферу.
– Не вижу взаимосвязи, – отступая от Анкорна, сообщил лорд Алерайо. – Как наши личные проблемы могут помешать вам?
– Вы, к сожалению, вообще ничего не видите, – резко обернувшись, жестко бросил Маршал. – Но я повторяю, если не можете держать себя в руках, то выход находится там.
– Это угроза? – уточнил третий покровитель.
Его поразила настойчивость лорда Карленда. И ему не нравилась сложившаяся ситуация.
– Это совет человека, который видел намного больше вас, – спокойно парировал Маршал. – Первый и последний совет. Это и к вам относится, лорд Анкорн.
– Вы понимаете, кому и что говорите? – выпрямился лорд Алерайо.
– Кажется, у вас проблемы не только со зрением, но и со слухом. Печально, я обязательно обращу на это особое внимание императора на завтрашней аудиенции.
– Хватит, – первым не выдержал гнетущей обстановки вице-канцлер. – Пожалуйста, давайте не будем портить праздник юной леди нашими угрюмыми лицами.
– Невероятно радостно видеть, что хоть у кого-то из молодого поколения все же имеются мозги. – Красноречивый взгляд лорда Карленда был направлен на принца.
Маршал никогда не прибегал к оскорблениям, но сегодняшнее положение дел пусть и ненадолго, но сорвало с него личину замкнутого человека. Мужчина сдерживал свои эмоции, пытаясь скрыть неприязнь, хотя его единственным желанием было содрать с Его Высочества штаны и познакомить его с розгами.
– Я не ошибусь, если скажу, что я вам неприятен? – широко улыбаясь и делая шаг к Маршалу, произнес наследный принц.
– И на этот раз вам отказал ваш ум, – отчеканил Маршал.
– Лорд Карленд, Алерайо, прекратите! – моментально оказавшись между мужчинами, прошипел лорд Анкорн. – Еще не хватало, чтобы вы подрались.
– Подрались? – выгнул бровь Маршал. – Я не участвую в избиении младенцев.
– Как бы там ни было, – выдохнул вице-канцлер, – пожалуйста, займите ваши места. Вот-вот придет леди Инари.
Окинув холодным взглядом наследного принца, от которого тот поежился, лорд Карленд вернулся за стол. Рядом с ним расположился лорд Анкорн. Его Высочество выбрал стул с высокой бархатной спинкой. Некое подобие трона в миниатюре, который стоял во главе столика и открывал вид на вход в гостиную.
– Боюсь, вы вновь приняли неверное решение. Сегодня не вы является центральной фигурой, не позорьтесь и пересядьте.
Наследный принц лишь пожал плечами и закинул ногу на ногу. Следовать указаниям Маршала он не собирался. Однако мысленно согласился с его словами и решил занять другое место, как только появится их подопечная.
– Лорд Анкорн, лорд Алерайо, должен сообщить вам нечто важное, – скривился Маршал, будто съел недозрелый плод сливы. – Сегодня я посчитал своим долгом воспользоваться правом первого покровителя. Надеюсь, вам не нужно объяснять, что это означает?
– Какое… условие вы поставили? – осипшим голосом спросил Анкорн.
– Невинность леди Инари, – глядя на Его Высочество, ответил лорд Карленд.
– Точнее, ее девственность? – рассмеялся наследный принц. – Вряд ли девочка останется невинной и непорочной после обучения…
– Замолчите!
– Я не собираюсь вам проигрывать, – резко оборвав смех, заявил лорд Алерайо. – И этот нюанс лишь дело времени.
– Ты даже не скрываешь, что леди Инари нужна тебе в качестве постельной игрушки, – прошипел лорд Анкорн.
– Заметь, это не я сказал. Однако меня прельщает мысль обучить девочку согласно своему вкусу.
– Ты!.. – Вице-канцлер вскочил.
– Стойте, лорд Анкорн, не стоит. Он никогда не получит того, чего хочет. Мой принц, как бы далеко вы ни ушли, я всегда буду на шаг впереди. Помните об этом.
– Вы узнали, – не спрашивая, а утверждая, произнес Его Высочество.
– Естественно. Не только у вас есть связи.
– О чем вы? – недоуменно спросил вице-канцлер и опустился на стул.
– Об учителях. Интересно, что же вы пообещали леди Амире? – вглядываясь в маску на лице мужчины, произнес Маршал.
– Неправильный вывод, – явно наслаждаясь замешательством друга и злостью лорда Карленда, парировал наследный принц. – Моя мать здесь ни при чем.
– Мудрая женщина. Значит, Серена… – задумчиво протянул лорд Карленд.
– Мне кто-нибудь объяснит, что здесь происходит? – теряя терпение, прошипел вице-канцлер.
– А вот об этом ты узнаешь самостоятельно, мой повзрослевший друг, – с ложной печалью и участливым вздохом сообщил Алерайо.
Если лорд Анкорн и хотел что-либо сказать, то не успел. Распахнулась дверь, и в комнату вошли новая директриса и девушка, судьба которой была небезразлична ни одному из находящихся в гостиной мужчин.
Глава десятая
– Добрый вечер, – опускаясь в реверансе, прошептала я, буквально кожей чувствуя гнетущую атмосферу в гостиной.
Что бы ни происходило здесь до этого момента, радостной встречу этих мужчин нельзя было назвать. И пусть мне несказанно хотелось остаться наедине с матушкой Геллой и вытрясти из нее правду, я не посмела ослушаться приказа. Укладывая волосы, неоднократно задавалась вопросом: почему природа наградила меня признаком старости? Откуда появились эти пряди, и что такого ужасного должно было произойти, чтобы маленькая девочка так кардинально изменилась? Какие бы предположения я ни строила, истина окажется иной. Не знаю почему, но уверенность в этом лишь возрастала. В этот раз ни моя интуиция, ни мой ум мне не помощники. И, кажется, даже наоборот, враги.
– Леди Инари, вы сегодня ослепительно прекрасны, – раздался жаркий шепот совсем близко.
Вздрогнула и подняла голову. На меня смотрели две пары глаз. Мой первый покровитель, он же Маршал нашей империи, глядел тепло и нежно. Вице-канцлер, наследник рода ди Серрейа, казался слегка растерянным, но тоже излучал добро. До этой встречи я знала лишь лорда Карленда и терялась в догадках, кем являются двое других, но наставница по пути сюда открыла мне их имена.
Единственный, кто так и остался темной лошадкой, был третий покровитель. Директриса сказала лишь, что это лорд Лерай, и ничего больше. Кличка, а не родовое имя. А наличие маски на лице мужчины прямо указывает на то, что он до конца желает оставаться неузнанным.
Но почему он так близко стоит? И главное, когда успел подойти?
– Учитывая ваше потрясение от дневного происшествия, мы прощаем вашу задумчивость, – проникновенно прошептал лорд Лерай.
Я выпрямилась, обвела комнату взглядом, пытаясь понять, о чем говорит высокородный. Понадобилось секунд пятнадцать, чтобы обдумать его слова. Я осталась наедине с мужчинами, матушки Геллы уже не было. И судя по всему, ко мне не единожды обращались, а я витала в своих мыслях.
– Прошу простить за недостойное поведение, – в который раз присела в реверансе и мгновенно поднялась. – Мое почтение, господа лорды. Мне безмерно приятно ваше внимание к знаменательному событию в моей жизни.
Выпалив очередную любезность, чуть не скривилась. Наставница, раскрыв имена покровителей, потребовала от меня учтивости. И особо подчеркнула, что Бледная Моль должна быть сегодня на высоте. Именно Бледная Моль, а не леди Инари.
Это могло означать лишь одно – очередную игру.
– Инари, зачем так официально? – Янтарные глаза лорда Анкорна лучились укоризной. – Мы так ждали вас.
Он широко улыбнулся и шагнул ко мне. Однако был опережен лордом Лераем. Нисколько не заботясь о том, что его крепкие пальцы могут оставить синяки на моей коже, благодетель в маске вцепился в мой локоть и буквально потащил за стол.
Мило улыбаясь, будто ни капли не задета его обращением, и якобы не замечая нахмурившихся мужчин, проследовала за третьим покровителем. Усадив меня, он легонько потряс колокольчик, стоявший на краю стола. По Голубой гостиной разлилась звонкая трель. После того как отворилась дверь и вошли слуги с подносами, уставленными блюдами, мужчины сели.
В полном молчании я разглядывала сервировку. Сестры Ордена постарались на славу! Такой красоты мне ни разу не приходилось видеть, разве что на картинках в книгах. Серебряные, с позолотой ножи и вилки, бокалы из тончайшего стекла на высоких ножках для игристого вина и хрустальные стаканы для воды и сока. Я удивлялась вместительности стола, который на первый взгляд показался мне совсем небольшим.
Служанки, расставив кушанья, не только не ушли, но еще и прикатили тележку, которая имела несколько ярусов. Это говорило о том, что нас ждет не одна смена блюд.
Мне никогда не доводилась бывать на приемах. А сегодняшний ужин – это чистой воды знатный прием, только в миниатюре!
После сигнала слуги подняли крышки. Изумительные ароматы наполнили комнату. Я была уверена, что мой пустой желудок не выдержит и громко возвестит о себе, но повезло, и тихое урчание никто не заметил. Мысленно воздала хвалу Господу за пищу и взяла ложку.
Пряный вкус бульона дразнил рецепторы, но в кушанье было так много горечи от перца и гвоздики, что я чуть не закашлялась. Сидела ни жива ни мертва, совершенно не зная, как мне быть: то ли потянуться за бокалом с водой, то ли попытаться доесть суп.
– Леди Инари, вам нехорошо? – первым заметил мою растерянность лорд Карленд.
– Благодарю, все в порядке, – стараясь не открывать широко рот, выдохнула я.
И вновь поднесла ложку к губам. Новая порция бульона огненной лавой влилась в мое горло. Не знаю, кто составлял меню, но сегодняшний ужин станет самым отвратительным в моей жизни.
Может, это чья-то злая шутка? Если мыслить здраво, то ни один из сидящих рядом мужчин не мог подсыпать мне столько специй. А судя по их спокойным и довольным лицам, им пришлась по нраву стряпня наших поваров! И здесь два варианта: в их тарелках действительно восхитительная пища либо они все привыкли к огромному количеству пряностей в еде.
Еще одна ложка, и одинокая слезинка капнула в тарелку. Пожалуйста, пусть никто этого не заметит!
– Леди Инари, все настолько хорошо, что вы не можете сдержать слез? – ехидно спросил лорд Лерай.
Я боролась с пытающимися вырваться наружу слезами и пылающим от обилия перца горлом. Молчание затягивалось, напряжение росло. Перед моими глазами плыли цветные пятна. Что я должна делать? Сказать, что произошло? Но это не станет поведением Бледной Моли. Ей не свойственно жаловаться и роптать. Даже тогда, когда это причиняет вред ее здоровью.
Но и просто разрыдаться перед покровителями я не могу. Нужно придумать достойную причину своему поведению и отвратительной гримасе на лице. Гнетущая атмосфера повисла в комнате.
– Леди Инари? – участливо позвал лорд Анкорн.
И тут произошло то, что дало толчок моим дальнейшим действиям и ответ на невысказанный вопрос.
– Прошу прощения, – внезапно раздался тихий голос одного из слуг над моей головой. – Осмелюсь предположить, что леди требуется выпить воды.
Пока он наполнял мой бокал вожделенной влагой, я четко поняла, что покровители непричастны к проделке с едой. Люди, издевающиеся надо мной, живут под крышей пансионата.
– Благодарю. – Только Господь знал, сколько мне потребовалось сил, чтобы прошептать эти слова и медленно пригубить бокал. Пришлось пить маленькими глоточками в то время, когда хотелось залпом опрокинуть его и потребовать добавки.
– Лорды, я настолько растрогана сегодняшним вечером, что не могу скрыть слезы счастья.
На втором конце стола поперхнулись. О да, лорд Лерай, не только вам известен сарказм и ирония.
Если бы я пожаловалась на переперченный бульон, лорды потребовали бы наказания для всех слуг, присутствующих в этой комнате.
Бывшая директриса Ордена Иветта Лармонг, несомненно, уверила бы мужчин в исполнении наказания. Возможно, их выпороли бы плетьми. Однако втайне женщина посмеялась бы над Бледной Молью и пожалела расторопных работников. Зачинщиков безобразия и издевательства она бы искать не стала.
А вот сестра Геллара, которую я хорошо знаю, не просто бы наказала присутствующих в Голубой гостиной слуг, ответственность понесли бы все, кто хоть как-то причастен к доставке продуктов, приготовлению пищи и подаче блюд.
Следовательно, названой матушке было известно, что мой ужин попытаются сорвать. А возможно, она специально поручила заботы о нем тем, кто ей неугоден. Чтобы одним выстрелом попасть в несколько целей.
– Леди Инари, – неуверенно протянул лорд Карленд, – что же вы не доедаете такой чудесный суп?..
– Раньше никто так не старался для меня, – продолжила гнуть выбранную линию. – Я так счастлива, что мне совершенно не хочется кушать.
«Ага, а если быть точнее, то кусок в горло не лезет, – хмуро подумалось мне, но продолжила улыбаться. – Матушка Гелла, что бы ты ни задумала, но с моей помощью этих людей убрать не удастся. В этом мире и так слишком много тех, кто ненавидит и презирает Бледную Моль».
– Уберите, – потребовал лорд Лерай. – Немедленно.
– Да, мой лорд, – тихо произнес слуга и забрал тарелку со злополучным бульоном у меня из-под носа.
– Если леди не голодна, стоило об этом сказать, а не давиться, – выдал главный гад желчную реплику в мой адрес.
Я сжала под столом кулаки, но на моем лице не дрогнул ни один мускул.
– Сестры Ордена Магнолии говорили нам, что нет ничего прекраснее в женской доле, чем наблюдать за тем, как ест мужчина. Думаю, сегодня мне выпала великая честь.
– Тогда вам должны были сказать, что мужчина в этой истории должен был приходиться мужем той женщине.
– Вы так считаете? – позволила себе лукавую усмешку и тут же покорно опустила взгляд на скатерть. – В той истории мужчина был отцом. Поэтому если позволите, то, на мой взгляд, решающим фактором являются чувства, испытываемые женщиной к мужчине. Видеть, как люди, занимающие не последнюю ступеньку в жизни женщины, расслаблены и благодушны, разве не это высшая награда?
