Запретная любовь Стил Даниэла
— Ну вот, хорошая девочка. А документы подождут до утра, — ласковым тоном заботливого отца произнес Кэл.
— Вот это мне и не нравится, — ответила она шепотом, — что утром меня будет ждать полный портфель работы. Нет бы прилетела ночью какая-нибудь добрая волшебница и сделала бы все за меня!
— Ты сама волшебница, Мерри. Но даже волшебникам нужно иногда отдыхать.
Кэл твердо решил устроить ей в Лондоне настоящий праздник. Мередит это заслужила. Сколько она сделала для него! Кэл не привык полагаться на других и всего добился сам, чувство благодарности было для него новым… и очень приятным.
Она откинула кресло, как Кэл, положила под голову подушку и укрылась одеялом. Теперь они с Кэлом лежали рядом, словно на соседних кроватях. Ей вспомнилось детство, лагерь скаутов — помнится, она обожала шептаться в темноте с подружками.
— Ты легко засыпаешь в самолетах? — шепотом спросил Кэл.
— Иногда. В зависимости от того, сколько у меня работы, — улыбнулась Мередит.
— Представь себе, что забыла портфель в Нью-Йорке. Или что летишь в отпуск.
Мередит тихо рассмеялась — эта игра пришлась ей по душе.
— И куда же я лечу?
— Например, во Францию, — таинственным шепотом ответил Кэл. — Сен-Тропез, Ницца — выбирай!
— Сен-Тропез, — с мечтательной улыбкой ответила Мередит.
— Тогда закрой глаза и думай о Сен-Тропезе, — прошептал он.
— Это тоже приказ? — подозрительно спросила она.
— Конечно. Слушай и повинуйся!
И, к собственному удивлению, Мередит так и сделала. Закрыв глаза, она вообразила себе приморский курорт на юге Франции, узкие улочки, многоцветье рыночной площади, пальмы и свежий ветер с моря…
Когда Кэл взглянул на нее снова, она уже спала. Кэл поправил на ней одеяло, откинулся на подушку и закрыл глаза. На губах его играла смутная улыбка.
Глава 7
К своему удивлению, Мередит проспала всю дорогу. Дозаправку в Лондоне она вспоминала смутно, сквозь сон, а по-настоящему проснулась только утром, когда самолет приземлился в Эдинбурге.
Прямо из аэропорта Кэл и Мередит отправились на встречу с представителями шотландских доверительных фондов. Такие встречи были для Мередит привычным делом, и специальная подготовка ей не требовалась.
Все прошло как всегда, то есть отлично. В отеле их ожидала приятная новость: факс из Нью-Йорка, где сообщалось, что регистрационный журнал заполнен десять к одному — это означало, что жаждущих приобрести акции уже в десять раз больше, чем было изначально запланировано.
Закончив дела в Эдинбурге, все трое снова сели в самолет и через час были уже в лондонской гостинице «Кларидж». К этому времени даже неизменно безупречный Кэллен выглядел усталым: два перелета в один день давали себя знать.
Завтра предстояла презентация в Лондоне. Прошли те дни, когда при мысли о выступлении перед потенциальными инвесторами Кэллена бросало в дрожь: теперь презентации стали для него обычным делом. Однако он по-прежнему считал, что успехом своим обязан Мередит — и только ей.
— Чем ты собираешься заняться сегодня вечером? — спросил он, когда они зарегистрировались и облаченный в ливрею важный портье вручил им ключи от номеров.
Кэллен и Мередит поселились в соседних номерах, Чарли Макинтош — этажом выше.
— Чем заняться? — переспросила Мередит. — Спать, спать и еще раз спать! Не знаю, как ты, но я еле на ногах держусь. Если не лягу немедленно, завтра от меня будет мало проку.
— От тебя — и вдруг мало проку? Шутишь, Мередит! А может быть, заглянем в ресторан неподалеку?
«Откуда в нем столько сил? — удивлялась Мередит. — Только что он едва не падал от усталости, а теперь снова готов развлекаться. Похоже, Кэллен Доу из тех людей, которым не знакомы ни хандра, ни утомление».
— Спасибо, Кэл, в другой раз. Поужинаю быстренько у себя в номере и лягу.
— Ну ты и зануда, Мерри, — шутливо заметил Кэллен. — Ладно, а завтра? Ужин в клубе «Харри», а затем танцы в «Аннабель» — идет?
— Кэл, откуда в тебе столько энергии? Ты вообще когда-нибудь устаешь?
— На себя посмотри! Кто у нас работает без сна и отдыха? — заметил он с усмешкой.
— Как видишь, и мне иногда нужен отдых, — устало ответила Мередит.
Номер Мередит был обставлен в изящном стиле арт-деко; в гостиной у Кэллена вся мебель обтянута бледно-голубой тафтой, а обои пастельных тонов усеяны цветочками. Чувствовалось, что оба номера недавно отремонтированы. Но Мередит сейчас готова была уснуть и в стоге сена. Завтра ей снова придется подняться в семь утра, и она хотела выспаться как следует, чтобы встать бодрой и свежей.
Обыкновенно американские финансисты уделяют европейскому рынку меньше внимания, чем отечественному. В частности, боссы Мередит придерживались мнения, что основную работу следует проводить в Америке, а европейцы пусть, как говорится, доедают, что останется. Но Мередит была решительно с этим не согласна, она считала, что всегда, везде и в любых обстоятельствах обязана выполнять свою работу на «отлично». Пока кампания не окончена, она не вправе расслабляться.
Через несколько минут, распаковав вещи, Кэл, заглянув к ней в номер, попытался снова уговорить Мередит на прогулку по городу. Но Мередит твердо ответила, что до завтрашнего утра с места не сдвинется. Полчаса спустя она услышала, как в соседнем номере открылась и снова закрылась дверь — очевидно, Кэл, не знающий усталости, отправился на поиски развлечений в одиночку.
Поужинав, Мередит легла и в девять вечера уже спала сном младенца. На следующее утро она встала, как всегда, свежей, бодрой и энергичной: от вчерашнего утомления не осталось и следа.
— Где ты был вчера вечером? — поинтересовалась она у Кэла за завтраком. Чарли еще не появлялся.
— Встречался со старыми друзьями. У меня в Лондоне много знакомых.
— А я уже в девять спала, — призналась Мередит.
— Ну, сегодня тебе спать не придется! — успокоил ее Кэллен.
Тем временем подошел Чарли Макинтош и, усевшись за столик, сделал заказ. Сегодня он был в непривычно добром настроении: дружески разговаривал не только с Кэлом, но и с Мередит и даже добродушно улыбался.
Утренняя презентация прошла как обычно — этим все сказано. В полдень Кэл и Мередит встречались с инвесторами в частном порядке, затем провели еще одну презентацию и вернулись в отель. Чарли собирался лететь во Францию, чтобы провести выходные с друзьями; они договорились, что встретятся в воскресенье вечером в Женеве. Перед тем как попрощаться, Чарли пожелал Кэлу и Мередит хорошо отдохнуть — о такой галантности с его стороны Мередит и мечтать не могла! Может быть, в конце концов он смирился с неизбежным?
— Ну что, готова к оргии? — спросил Кэл.
Под «оргией» подразумевался ужин в фешенебельном ресторане «Харри», где Кэл уже заказал столик, и танцы в ночном клубе «Аннабель».
— Послушай, ты уверен, что хочешь идти со мной? — неуверенно отозвалась Мередит и с сомнением добавила: — Мне кажется, мало удовольствия танцевать с женщиной, с которой тебя связывают чисто деловые отношения.
— Не только деловые, — уточнил Кэл. — Еще и дружеские. Обожаю танцевать с друзьями!
Они еще немного поговорили по дороге в свои номера. Мередит завела речь о Чарли.
— По крайней мере, он больше не бормочет себе под нос и не смотрит на аудиторию волком, — сказала она, желая проявить милосердие к бедняге Чарли.
Кэл, как оказалось, тоже это заметил.
— Жаль, что для этого ему понадобилось столько времени, — задумчиво произнес он.
Через несколько минут они разошлись по своим комнатам, договорившись, что Кэллен зайдет за ней в четверть девятого. У Мередит оставалось достаточно времени, чтобы принять ванну, отдохнуть и одеться.
Однако не успела она скользнуть в теплую воду, как зазвонил телефон. Мередит выскочила из ванной, поспешно завернувшись в полотенце.
— Здравствуй, милая, как дела?
Голос Стива звучал бодро и радостно, и неудивительно — у него-то сейчас было раннее утро.
— Отлично! — весело ответила Мередит и крепче завернулась в полотенце, спасаясь от прохлады кондиционера. — Уже почти все закончили. А регистрация у нас — десять к одному! Вот увидишь, мы превысим номинальную стоимость не меньше чем на десять процентов! Кэллен просто счастлив, и я тоже.
— А его финансовый директор по-прежнему ставит вам палки в колеса? — поинтересовался Стив. Мередит уже делилась с ним всеми перипетиями своей войны с Чарли.
— Ты знаешь, похоже, он смирился. Сегодня я впервые узнала, что он и улыбаться умеет. Но знаешь, что я тебе скажу, Стив? Все равно мистер Макинтош — ворчун и грубиян, и я счастлива, что он улетел к друзьям во Францию и хотя бы на выходные оставил нас в покое.
Однако Стив этому известию вовсе не обрадовался.
— Так что же получается, вы с Доу остались одни?
— Можно сказать и так. Одни — наедине с восемью миллионами лондонских жителей. Так что моей репутации ничто не угрожает, — рассмеялась Мередит.
— Мерри, ты прекрасно понимаешь, о чем я! Он к тебе не пристает?
— Господи, конечно, нет! Кэл разумный человек. Мы с ним очень подружились — и ничего более. Знаешь, ничто так не сближает, как совместное путешествие. После рекламной кампании люди обычно становятся друзьями — или врагами — на всю жизнь. Кэл — хороший товарищ. Я очень хотела бы и тебя с ним познакомить.
— Ну ладно… Не знаю почему, но я ему не доверяю. Эх, будь я сейчас в Лондоне!
— А что тебе мешает? — поддразнила его Мередит. — Возьми билет и прилетай.
— Издеваешься! Будто не знаешь, что я, как каторжник, прикован к своей работе! Нет, Мередит, приезжай поскорей сама. А чем ты займешься на выходные?
— Да так, всем понемногу. Завтра пройдусь по магазинам, а сегодня мы с Кэлом собирались поужинать в клубе «Харри».
После недавних замечаний Стива ей как-то расхотелось рассказывать, что после ужина они собираются еще и танцевать. Конечно, ничего дурного в этом не было, да и что может быть дурного в безобидном развлечении? Но Стив, похоже, всерьез ревнует ее к Кэлу, так что не стоит его расстраивать еще больше.
— Если он напьется, не рискуй. Возьми такси и поезжай домой одна.
Милый, да что с тобой сегодня? Поверь мне, Кэл Доу не похож на пьяницу! И устраивать дебош мы не собираемся. Чинно поужинаем и вернемся в гостиницу. В ресторане кормят вкуснее, чем в отеле, только и всего.
— Ну хорошо, если так… — с нескрываемым сомнением в голосе протянул Стив.
«Конечно, — думал он, — этому человеку уже за пятьдесят; но, судя по тому, что мне приходилось слышать и читать о Кэллене Доу, выглядит он лет на тридцать и ведет себя соответственно. Этакий калифорнийский плейбой! Разве такой человек устоит перед красотой и обаянием Мередит?»
Стив не мог избавиться от этих тревожных мыслей. Но никогда, даже в страшном сне, ему не пришло бы в голову, что его Мередит способна на измену. Своей жене он верил безоговорочно, его волновало лишь то, что своими приставаниями Кэл может обидеть Мередит и испортить ей все удовольствие от работы.
— А у тебя какие планы? — отвлек его от беспокойных размышлений голос Мередит.
— Лягу спать. Завтра я дежурю с утра. Я поменялся дежурствами с Харви, чтобы следующие выходные провести с тобой.
— Правда? Может быть, съездим куда-нибудь?
— Посмотрим, я что-нибудь придумаю к твоему возвращению. Целую тебя, родная.
Они распрощались, и Мередит отправилась обратно в ванну. Вода, естественно, остыла. Мередит подлила горячей и опустилась в ванну, раздумывая о том, что такое нашло на Стива. Неужели и вправду ревнует? После четырнадцати-то лет совместной жизни? Дурачок, неужели он не понимает, что для ревности нет причин? Ей никогда и в голову бы не пришло изменять Стиву. Она так любит его, что другие мужчины для нее просто не существуют.
Для похода в ресторан Мередит надела маленькое черное платье для коктейлей с глубоким вырезом на спине и дополнила свой наряд нитью жемчуга. Только что вымытые волосы ее блестели чистым золотом. Кэл, вошедший к ней в номер за несколько минут до восьми, прикрыл глаза и отступил на шаг, словно пораженный ее красотой. Собственно, так оно и было. На работе Мередит одевалась довольно консервативно, предпочитая классические черные или темно-синие костюмы. Днем Кэл видел в ней прежде всего деловую женщину, знающего специалиста, сейчас увидел романтическую и соблазнительную красавицу.
— Позвольте заметить, миссис Уитмен, вы просто сногсшибательны! Может быть, вам стоит выступать на презентациях в таком виде, тогда у нас сразу прибавится покупателей!
— Спасибо, Кэллен, — слегка покраснев, ответила Мередит.
Ее переполняла пьянящая радость: сердце билось быстрее обычного, ноги, казалось, готовы были сами пуститься в пляс. Что было тому причиной — нетерпеливое предвкушение праздника, или гордое сознание своей красоты, или, быть может, близость Кэла, — кто знает? Она была счастлива!
Лондонский клуб «Харри» пользуется заслуженной славой: здесь собираются сливки европейского общества. Когда Мередит с Кэлом, выпив в баре по аперитиву, вошли в зал, у Мередит закружилась голова от обилия знакомых лиц и громких имен. С одной стороны от них сидела компания всемирно известных банкиров, чьи лица были хорошо знакомы ей по профессиональной прессе: двое англичан, француз и три араба — один из Саудовской Аравии и двое из Бахрейна. За столиком по правую руку — две кинозвезды, знаменитый режиссер и итальянский граф, чье имя постоянно мелькало в светской хронике. Рядом с такими людьми и сама она почувствовала себя как-то значительнее.
Сегодня, словно по обоюдному уговору, они с Кэлленом не произнесли ни слова о бизнесе. Словно не было больше коллег, связанных общим делом, не было респектабельной замужней дамы и ее клиента — удачливого бизнесмена, остались только мужчина и женщина и непредсказуемая тайна наступающего вечера.
В каком-то смысле это было больше чем долгожданное свидание. Не надо думать о производимом тобой впечатлении, угадывать желания и намерения партнера, не находить себе места при мысли о том, что из всего этого выйдет… или не выйдет. Они — не любовники, а друзья, понимающие друг друга с полуслова. Что может быть прекраснее таких отношений?
— Должно быть, твой Стив — человек на редкость широких взглядов, — заметил Кэл, когда официант поставил перед ними десерт и наполнил бокалы золотистым «Шато д'Икемом».
— Почему ты так думаешь?
— Не уверен, что я позволил бы своей жене ужинать и танцевать с посторонним мужчиной. Боюсь, я никогда настолько не доверял Шарлотте.
«И правильно делал», — молчаливо добавили его нахмуренные брови и горькая складка у рта.
— Стив знает, что беспокоиться не о чем. Я его не обману, — со спокойной улыбкой ответила Мередит.
В это время в дверях показалась роскошная брюнетка в алом вечернем платье под руку с элегантным седовласым джентльменом. Несколько посетителей радостно приветствовали женщину: похоже, ее тут многие знали.
Дама вместе со своим спутником переходила от столика к столику, улыбалась, бросала небрежные приветствия. А Мередит следила за ней взглядом, пытаясь сообразить, где же могла видеть это смутно знакомое лицо, прекрасное и холодное, словно лик мраморной статуи.
— Кто она? — спросила Мередит вполголоса, наклонившись к Кэлу. — Ты ее не знаешь?
Кэл бросил на женщину долгий взгляд и ничего не ответил.
— Я точно где-то ее видела! — продолжала Мередит. — Актриса? Или фотомодель? Нет, для модели старовата…
Нет, она юрист, — коротко ответил Кэл. Брови его снова сдвинулись, лицо застыло под маской напускного безразличия.
— Никак не могу вспомнить, где я ее видела…
— Должно быть, ты видела ее фотографии в журналах, в разделе светской хроники, — бесстрастно ответил Кэллен. — Она обожает быть на виду, и для этого у нее достаточно связей.
— Кто же она такая? — недоумевала Мередит.
Кэл рассеянно вертел в руках десертную ложку. Он уже почти овладел собой, только в глазах темной тенью таилась боль. Наконец он взглянул Мередит прямо в глаза.
— Моя бывшая жена, — твердо ответил он.
— Прости, — прошептала Мередит, — как я сразу не догадалась.
Кэллену не нужно было ничего объяснять: Мередит почувствовала, как поразила и задела его эта нежданная встреча.
— Не извиняйся. У нас нормальные отношения. Мы встречаемся, когда Шарлотта навещает детей.
Губы Кэллена говорили одно, но глаза рассказывали совсем иную повесть — печальную повесть лжи, предательства, незаслуженной обиды и незаживающей раны.
«Интересно, подойдет ли Шарлотта поздороваться с мужем?» — подумала Мередит, а в следующий миг та уже стояла возле их столика. Она широко улыбнулась, обнажив два ряда великолепных зубов, и в ее улыбке Мередит почудилось что-то хищное.
— Здравствуй, Шарлотта, — тем же бесстрастным тоном поздоровался Кэл. — Как поживаешь?
— Отлично. А ты что делаешь в наших краях?
Она окинула Мередит небрежным взором, и та вдруг почувствовала, что платье на ней слишком простенькое, а жемчужная нить на шее не идет ни в какое сравнение с бриллиантовыми серьгами и кольцами Шарлотты.
— Приехал по делам. А это Мередит Уитмен, мой партнер, — представил Кэл свою спутницу.
Обменявшись с Кэлом несколькими словами, Шарлотта двинулась прочь, за столик в уединенном уголке, где уже ждал ее спутник.
Мередит поразило, что в разговоре Шарлотта даже не спросила о детях; набравшись смелости, она высказала свое удивление Кэллену.
— Я ведь говорил тебе, Мередит, — сдержанно ответил Кэллен, — материнство — не ее стихия. Ей по душе богатство, блеск, известность, толпа обожателей — ради всего этого она и живет. Кинозвезды, чьи интересы она представляет, с успехом заменяют ей детей. Она счастлива в своем мире и не желает иного.
Мередит было неловко: она чувствовала, что разговор о бывшей жене Кэлу неприятен, но не знала, как уйти от опасной темы.
— Она… она потрясающе выглядит, — произнесла она наконец.
Судя по рассказам Кэллена, Шарлотта была не только ослепительно красива, но и умна. Правда, ей недоставало иных достоинств — доброты, порядочности, способности любить, но кого в наш практичный век интересует эта сентиментальная чепуха?
— В молодости она работала фотомоделью, — продолжал Кэллен. — Ей нравилось мужское внимание, нравилось зарабатывать большие деньги, но, конечно, она понимала, что такое счастье вечно не продлится. И Шарлотта поступила в колледж, получила юридическое образование. Надо сказать, профессионал она блестящий. Прекрасно знает мир киноиндустрии, хорошо понимает своих подопечных, принимает их проблемы близко к сердцу. У нее отличная репутация, и молоденькие актрисы от нее без ума. Может быть, — задумчиво добавил он, — на клиентов у Шарлотты уходит весь скромный дар любви, отпущенный ей природой, и на собственных детей уже ничего не остается.
Если так, она похожа на меня, — Мередит улыбнулась, желая разрядить обстановку. — Для меня тоже клиенты — все равно что дети. Взять, например, тебя. Я забочусь о тебе, не сплю ночами в ожидании дня, когда ты вылетишь в мир большого бизнеса, добьешься успеха и заработаешь кучу денег… а я останусь в опустевшем гнезде. Кэллен громко расхохотался и затряс головой.
— Ну нет, Мередит, ты от меня так просто не избавишься! Но, если говорить серьезно, что дает тебе эта работа — помимо очевидного?
Под «очевидным», как прекрасно поняла Мередит, он подразумевал высокий заработок. Но Кэллен лучше всякого другого понимал, что Мередит работает не только и не столько ради денег. Немалое время он трудился с ней бок о бок, видел, как она выкладывается, не щадя себя, как отдает любимому делу всю душу. И результаты, каких она добивается… нет, только ради денег такого не сделаешь!
— Я люблю свою работу, — просто ответила Мередит. — И еще — я сказала правду: клиенты для меня — как дети. Вот почему я не хочу собственных детей. Работы и Стива мне достаточно.
— Нет, Мередит! Поверь мне, это совсем разные вещи. Отказываясь от материнства, ты упускаешь нечто очень важное… — Он покосился в ту сторону, где за дальним столиком блистала холодной красотой Шарлотта. — Как и она. Она так и не поняла, что потеряла. Впрочем, ты поступаешь честнее: не хочешь иметь детей — и не имеешь. Твое решение никому не вредит, разве что тебе самой и, может быть, Стиву. Шарлотта же совершила настоящее преступление: не только себя, но и детей обокрала, лишив их материнской любви и заботы.
— Может быть, тебе стоит снова жениться? — высказала Мередит мысль, которая давно не давала ей покоя. — Если не ради себя, то хотя бы ради детей!
Отличная мысль! — с сарказмом отозвался он. — А дальше что? Снова развод? В прошлый раз, слава богу, они были слишком малы, чтобы что-нибудь понять. По крайней мере, Джули и Энди. Мэри Эллен было уже шесть, она многое понимала, и предательство матери нанесло ей тяжелый удар. Но сейчас они уже большие. Я сам готов к испытаниям, но своим детям устраивать весь этот кошмар еще раз!..
— Кэл, но почему ты так уверен, что брак непременно кончается разводом? Неужели ты ничему не научился?
— Научился больше не жениться! — с горечью признался Кэл. — Еще научился не быть глупцом и никому не доверять. Шарлотта оказалась хорошей учительницей. Ты знаешь, на какие средства она открыла свое агентство в Лондоне? На те деньги, что отсудила у меня!
— Повезло ей, — пробормотала Мередит.
— Еще бы!
Кэллен сделал знак рукой, призывая официанта.
— И потом, — добавил он, и голос его вдруг потеплел, — мои ребята ни за что не позволят мне жениться! Помнишь, когда ты ужинала у нас, они ясно дали понять, что не потерпят рядом со мной женщину?
— Что же здесь хорошего? Это плохо и для них, и для тебя.
— Не думаю. По-моему, это прекрасно. Рядом со мной три маленьких ангела-хранителя, которые не позволят мне совершить ошибку.
— Знаешь, Кэл, — заговорила Мередит, уверенно взглянув ему в глаза, — мне кажется, ты слишком умен, чтобы вести себя так трусливо!
Она боялась, что ее резкие слова заденут Кэла, но тот только улыбнулся в ответ.
— Хотел бы я знать, почему тебе так не терпится меня просватать?
— Потому что семья — лучшее, что есть на свете, — серьезно ответила Мередит. — Знаю по собственному опыту.
Кэллен тепло улыбнулся в ответ. Похоже, мрачные мысли его покинули.
— Значит, тебе очень повезло, и Стиву тоже. А теперь, Мерри, поехали танцевать!
Они вышли из ресторана, держась за руки, — Кэл даже не оглянулся на Шарлотту. Выйдя на улицу, Мередит испытала облегчение; она чувствовала, что Кэл тоже расслабился. Встреча с бывшей женой стала для него нелегким испытанием, но теперь все осталось позади; Шарлотта стала для него чужой, и Кэл не хотел ворошить угли угаснувшего костра.
«Даймлер» с шофером, нанятый в отеле, поджидал их у дверей. За несколько минут Кэл и Мередит домчались до ночного клуба «Аннабель». Кэл заказал шампанское; выпив по бокалу, они спустились в танцевальный зал и больше часа не возвращались к своему столику.
Мередит редко встречались хорошие танцоры; но Кэл превзошел все ее ожидания. Он вел ее легко и уверенно, нежно, но крепко сжимая в объятиях; в такт музыке ускорял или замедлял ход, не выбивался из ритма и ни разу не переступил невидимую черту. Танцевать с ним было одно удовольствие; в его объятиях Мередит чувствовала себя, словно в крепких руках надежного друга. Ей показалось, что танец сблизил их даже больше, чем совместная работа или разговоры по душам.
Мередит восхищалась Кэлом и в то же время его жалела. За что так наказала его судьба? Чем этот сильный, чистый, благородный человек заслужил одиночество?
Да, у него есть дети и любимая работа, но для настоящего мужчины этого недостаточно. За все время их совместной поездки Кэл охотно рассказывал о семье, работе, родном городе, но ни разу не упоминал о женщинах в своей жизни, кроме Шарлотты. Неужели у него никого нет? Чем же он занимается в свободное время, кроме, разумеется, тех вечеров, когда танцует со специалистами по банковским инвестициям?
Было уже два часа ночи, когда Кэл и Мередит пожелали спокойной ночи шоферу и поднялись по парадной лестнице «Клариджа». Мередит была совершенно счастлива: она чувствовала, что могла бы танцевать с Кэлом всю ночь. Даже воспоминание о встрече с Шарлоттой не портило ей настроения: напротив, она благодарила судьбу за то, что перед ней на миг приоткрылся занавес, скрывающий прошлое Кэла.
— Что у нас назначено на завтра? — поинтересовался Кэл, провожая ее до дверей номера.
— Экскурсия по магазинам. В Лондоне можно найти отличный антиквариат.
— Надо же, наши планы совпадают! Не возражаешь, если я отправлюсь с тобой?
— Конечно, нет! — Мередит вспомнились элегантная мебель и картины на стенах в калифорнийском доме Кэллена. — Но послушай, Кэл, ты не обязан меня опекать, а тем более развлекать!
— Я не собираюсь тебя развлекать, я получаю от всего этого удовольствие, — успокоил ее Кэл и добавил: — Давно мне не было так хорошо, как сегодня вечером! Ты чудесная спутница, Мередит.
«Может, и так, — подумалось вдруг Мередит, — но, уж конечно, я не такая эффектная и утонченная, как твоя бывшая жена! Нет, с Шарлоттой меня и сравнивать нельзя: мы с ней как будто с разных планет. Она похожа на экзотический цветок, а я рядом с ней выгляжу наивной простушкой». Мередит сама не могла понять, откуда взялась эта мысль и почему невыгодное для нее сравнение с Шарлоттой так ее расстраивает.
— Мне тоже было хорошо. Спасибо тебе, Кэл. Ужин был просто великолепен, и танцы доставили большое удовольствие. Вот Стив никогда не ходит на танцы: то он работает, то отсыпается после работы… Знаешь, — задорно улыбнулась она, — после долгих наблюдений я пришла к выводу, что хирурги вообще не умеют танцевать!
— В таком случае я как-нибудь нагряну в Нью-Йорк специально для того, чтобы сводить тебя на танцы. Мы с тобой будем как Джинджер и Фред — партнеры и друзья, связанные любовью к зажигательным ритмам.
Мередит звонко рассмеялась и, пожелав Кэлу спокойной ночи, ушла к себе. Автоответчик встретил ее миганием красной лампочки: нажав на кнопку, Мередит узнала, что за последние два часа Стив звонил ей трижды. Перезвонить? Но от усталости Мередит едва держалась на ногах. «Позвоню завтра», — решила она.
В восемь утра на следующий день ее разбудил телефонный звонок. Звонил Стив.
— Где ты пропадала всю ночь? — раздраженно поинтересовался он.
— Я же сказала тебе, что иду ужинать с Кэлом, — сонным голосом пробормотала Мередит.
— И когда ты вернулась? В четыре утра?
— С чего ты взял? Я вернулась в два. Мы ужинали в клубе «Харри», а потом поехали в «Аннабель» потанцевать, представляешь?!
У Мередит никогда не было секретов от Стива. Она и сейчас не собиралась скрывать, что ездила с Кэлом на танцы, — просто так уж получилось, что не смогла сказать об этом сразу.
— И ты с ним танцевала?!
— Нет, только с официантами и метрдотелем!.. Конечно, танцевала, Стив. Ну и что с того?
— А, по-твоему, это ничего?! — рявкнул он в ответ. На сей раз Мередит была по-настоящему удивлена.
Неужели Стив не понимает?! Если бы ей нужно было что-нибудь скрыть от Стива, она не стала бы ему вообще ничего говорить ни об ужине, ни о танцах.
— Да что с тобой, Стив? Ты словно с цепи сорвался! Разве я когда-нибудь тебя обманывала?
Стив не умел долго злиться, вот и сейчас, стоило Мередит заговорить с ним спокойно, сразу сник:
— Прости, малыш. Я и вправду говорю глупости. Понимаешь, я очень скучаю, а стоит вспомнить, что ты путешествуешь в компании симпатичного одинокого мужчины…
— Хорошо, дорогой. Сразу же по возвращении объявлю начальству, что отныне работаю только с клиентками-женщинами.
Ну прости меня. Но я очень тебя люблю и… и беспокоюсь. Сам не понимаю почему, но я не нахожу себе места.
— Милый мой, Кэллен — настоящий джентльмен. Он никогда не позволит себе ничего такого…
Мередит сбросила последние остатки сна, она чувствовала, что муж не на шутку обеспокоен. Что же теперь делать? Стив страдает, и, похоже, всерьез. Иные семейные пары развлекаются, возбуждая друг в друге ревность, но Стив и Мередит никогда не понимали таких «шуток».
— Хорошо, обещаю, такого больше не повторится! Во второй раз я не пойду с ним танцевать, да и случая такого не представится. Вчера просто все так совпало — мы оказались вдвоем в чужом городе, хотелось отдохнуть после работы, отпраздновать свой успех…
Мередит запнулась, почувствовав, что в голосе послышались жалкие, виноватые нотки. В чем ей, собственно, оправдываться? Она не сделала ничего дурного!
— Стив, тебе не о чем беспокоиться. Мы с Кэлом — партнеры, а теперь еще и друзья. Вот увидишь, когда вы с ним познакомитесь, он тебе понравится.
— Прости, Мерри, я не хотел… Ты же знаешь, я тебе верю. Делай что хочешь и не думай обо мне. Чем займешься сегодня?
— Пройдусь по магазинам, а вечером схожу в театр. Я уже попросила портье заказать билеты. — Мередит обожала лондонские театры и в каждый свой приезд сюда непременно выкраивала время, чтобы посмотреть новую пьесу. — Завтра вечером мы вылетаем в Женеву — и все начинается сначала. Ну ничего, осталось совсем немного.
— Хорошо, что ты скоро вернешься домой!
В голосе Стива звучало беспокойство, и Мередит снова стало жаль мужа. Не стоило его расстраивать, он этого не заслужил. Надо сказать ему что-нибудь приятное, чтобы не оставлять тяжелого впечатления от разговора.
— Знаешь, Кэл уговаривает меня родить ребенка.
— Надеюсь, не от него? — встревожился Стив, и Мередит расхохоталась.
— Нет, от тебя! И не переставая твердит, что нам с тобой повезло друг с другом. Видишь ли, на него тяжело подействовал развод. Он разошелся с женой восемь лет назад, но, похоже, до сих пор не оправился от удара. Видел бы ты его бывшую жену: хороша, как картинка, и холодна, как айсберг. Мы случайно встретились с ней здесь, в Лондоне. Она бросила мужа и детей и сбежала за океан со своим другом.
— Да уж, не повезло ему с женой! А на твоего приятеля и мне хотелось бы взглянуть.
— Я же тебе рассказывала! Старый, толстый и лысый!
— И при этом похож на Гэри Купера. Это мне особенно запомнилось. Что-то не припомню, чтобы Гэри Купер был толстый и лысый.
— Может быть, невнимательно смотрел?
— Может быть. Но и ты, дорогая, не разглядывай этого Доу… слишком внимательно. И приезжай скорее, я очень скучаю по тебе.
Как ни странно, Кэллен Доу всерьез беспокоил Стива. Раньше с ним такое не случалось: Мередит могла разъезжать по свету с самыми привлекательными мужчинами, и Стив не опасался за ее верность. Но в этот раз все было иначе. Может быть, оттого, что Стив слишком много читал о Кэллене? Газеты часто писали о нем, его компанию называли финансовым чудом, преподносили его читателям то как удачливого бизнесмена, то как проницательного прагматика. Но при всем при том Кэллен — мужчина, подверженный искушениям. А значит, вся надежда на Мередит, на ее верность и любовь.
— Чем ты сегодня займешься? — спрашивала тем временем Мередит.
— Не знаю. Я свободен до девяти, а сейчас только три часа. Даже не знаю, чем заняться — в одиночку ни к чему душа не лежит.
— Милый, я скоро вернусь! Совсем скоро, уже на следующей неделе!
— Не могу дождаться!
И снова Мередит почувствовала в его голосе тоску и непривычное беспокойство. Что такое со Стивом? По-прежнему ревнует к Кэллену? Может быть, не стоило рассказывать ему о танцах? Надо было что-нибудь придумать… Но Мередит никогда не лгала мужу. Ложь всегда была ей отвратительна.
— Ладно, будь умницей. Позвони мне, когда вернешься в отель. Ты застанешь меня дома.
— Обязательно, — пообещала Мередит.
Однако выполнить обещание ей не пришлось. Они с Кэлом вернулись в отель только в шесть вечера, когда было уже не до звонков: надо было быстро переодеться и отправляться на спектакль.
В Королевском театре давали новую постановку «Ромео и Джульетты». Кэл и Мередит смотрели представление из ложи; смелые находки режиссера, блестящая игра актеров произвели на них впечатление. Затем они заехали в клуб «Марк», членом которого был Кэл, выпили по бокалу вина и вернулись в отель. У Мередит совершенно не было сил, чтобы разговаривать с мужем.
Она позвонила домой только в воскресенье днем, перед тем как отправиться в аэропорт, но Стива не было. Прилетев, позвонила в больницу из Женевы — Стив был на операции. Ну что ж, Мередит честно пыталась связаться с ним, не ее вина, что не получилось. Поужинав с Кэлом и Чарли Макинтошем, она отправилась в постель, а наутро встала в половине седьмого, готовая к новым победам — на этот раз над швейцарскими инвесторами. Чарли, похоже, в самом деле одумался: он был безукоризненно вежлив с Мередит, и Кэллен одобрительно улыбался, глядя на него.
В четыре часа они уже были на борту самолета, летящего в Париж. В дороге они оживленно разговаривали.
Чарли стал особенно любезен с Мередит после двух мартини, принесенных услужливой стюардессой.
Когда они зарегистрировались в «Рице», было уже время ужина. Не дав Мередит время для отдыха, Кэл сообщил, что уже зарезервировал столик в «Тур д'Аржан» — одном из самых известных парижских ресторанов.
— А Чарли?