Стихи для мертвецов Чайлд Линкольн

– Так я и знал.

Колдмун развернул лодку так, чтобы компас показывал куда надо. Каналов среди кипарисов было немало, и они могли беспрепятственно двигаться в нужном им направлении.

– Какая у нас скорость? – спросил Пендергаст.

– Мм… восемь миль в час.

– Если не будет препятствий или задержек, то через двадцать минут доберемся до Кейнпатча.

Вода была спокойная, и движение лодки создавало освежающий ветерок. Но грохот стоял как в аду, даже громче, чем от «шелби». Колдмун старался держать лодку в направлении, указанном компасом. Время от времени они проплывали мимо грязевого холмика, на котором непременно присутствовали аллигаторы – один, а то и два. Один раз Колдмун увидел змею, которая, извиваясь, плыла по своим делам.

Они продвигались через мангровые заросли, и шум двигателя делал разговор совершенно невозможным. Над головой деревья соединялись друг с другом, образуя экзотический полог, погружавший в полутьму рукав, по которому они двигались. Колдмуну казалось невероятным, что кому-то могло прийти в голову жить здесь. И чем дальше они продвигались, тем сильнее становилась его уверенность в том, что они никого не найдут. Аэролодка, которую они взяли в аренду, вероятно, предназначалась для рыбаков или кого-то в таком роде. А этот тип Вэнс либо умер, либо вернулся в цивилизацию – кто тут может прожить десять лет и не сойти с ума?

– Вот мы и прибыли, – сказал Пендергаст.

Впереди в сумраке Колдмун разглядел мостки, перпендикулярные берегу. За ними поднималась твердая земля, а кипарисы уступали место дубовому лесу над плотным ковром папоротников.

На подходе к мосткам Колдмун сбросил скорость. Впереди за стволами деревьев виднелся на пригорке большой деревянный дом с верандой, охватывающей его по периметру. Дом имел ужасно ветхий, но в то же время и обитаемый вид. Колдмун не мог понять, с чего он так решил: здесь не гудел генератор, не шел дымок из трубы, на крыше не торчала тарелка. Если здесь кто-то и жил, то, скорее всего, бродяги.

Он неумело встал на стоянку, сильно ударившись бортом о мостки. Пендергаст выпрыгнул и привязал лодку к столбику, а Колдмун заглушил двигатель.

– С элементом неожиданности у нас не получилось, – сказал Колдмун, показывая большим пальцем на громадные пропеллеры, замедляющие вращение в своем проволочном корпусе.

Пендергаст посмотрел на Колдмуна:

– Я бы не стал готовить неожиданности для человека того сорта, что предпочитает обитать здесь.

Колдмун постучал себя по карману, где лежал его пистолет:

– Вы говорите про старых пердунов, которые сначала стреляют, а потом задают вопросы?

– Именно так.

– Наверное, поэтому вы и посылаете меня вперед.

Они остановились на мостках, разглядывая дом. Узкая песчаная тропинка вела с маленькой полянки через папоротники по деревянному мосту и вверх на холм. На мосту висел какой-то знак.

Пендергаст приложил руки рупором ко рту:

– Эгей!

Молчание.

– Лодки у мостков не было, – сказал Колдмун. – Может, никого нет дома?

– Эгей! – крикнул еще раз Пендергаст. – Джон Вэнс!

До них донесся слабый неразборчивый голос. Колдмун снова прищурился, глядя на дом, но никого не увидел.

– Идем.

Они пошли по длинной тропинке и скоро оказались у моста, знак на котором предупреждал неровными буквами:

ОПАСНО!!

Дальше не ходить!

Пендергаст остановился и крикнул:

– Это ФБР! Мы хотим увидеть вас и задать несколько вопросов!

Голос ответил что-то, пронзительно и взволнованно, но по-прежнему неразборчиво.

Колдмун еще раз посмотрел на знак. Тропинка здесь разветвлялась: одна ветка шла через мост, который и в самом деле казался сгнившим и опасным, а другая петляла среди папоротников.

Новый крик сверху.

– Это крик о помощи? – спросил Колдмун.

– Похоже на то.

– Мистер Вэнс! – прокричал Колдмун. – Вам нужна помощь?

Он не стал заходить на мост, а пошел по песчаной тропинке.

– Слава богу, – раздался слабый голос. – Помогите мне, я порезался бензопилой!

Голос вроде бы доносится из дома, но точное направление трудно было определить из-за множества деревьев. Колдмун прищурился, вглядываясь в клубок зарослей.

– Черт, я его вижу! Седоволосый мужик на веранде!

– Пожалуйста, помогите! – прозвучал голос, уже слабее. – Помогите!

– Господи милостивый! – Колдмун прибавил шагу.

– Не спешите, – сказал Пендергаст, хватая его за руку.

– Скорее, я истекаю кровью!

Колдмун стряхнул руку напарника и перешел на бег.

– Стойте! – крикнул Пендергаст. – Мы не знаем…

Но он так и не закончил фразу, а для Колдмуна происходящее приобрело какой-то сюрреалистический оборот: папоротники под его ногами просто раздались, земля разверзлась и они оба с поразительной скоростью провалились в темную бездну.

43

Район Голден-Глейдс был разбит на квадраты, застроенные домами в стиле ранчо и окруженные неухоженными лужайками и клочками земли. Занюханные веерные пальмы нарушали монотонный марш домов. Вдоль улиц стояли мусорные бачки: зеленые для всякой дряни, синие для отходов на переработку – тут явно был день мусора.

Фоше решила проехать мимо дома – и больше ничего, – чтобы посмотреть, есть ли в нем кто-нибудь. Она не видела в этом никакого вреда и уж точно никакой опасности. Проехать мимо, посмотреть, потом сообщить Пендергасту. Конечно, при условии, что ей удастся до него дозвониться.

Она свернула на Тарпон-Корт – изгибающуюся заасфальтированную улицу, выглядевшую менее процветающей, чем ее соседи. Некоторые дома были заколочены, а на фасадах других красовались пестрые граффити. Мелькали номера домов слева от Фоше: 119, 127, 165, 201. Наконец вот он, 203-й.

Фоше сбросила скорость. Дом, отделанный выцветшей желтой штукатуркой с белой каймой, стоял в глубине улицы, и вид у него был еще более захудалый, чем у остальных. Полумертвый дуб закрывал панорамное окно на фасаде, рядом с ним на заросшем сорняками газоне ржавела газонокосилка. Клочки августиновой травы в переднем дворе, примятые недавними дождями, выросли почти до футовой высоты.

Фоше проехала мимо на самой низкой скорости, какую могла себе позволить, добралась до конца квартала и приготовилась к развороту. В том месте, где ее невозможно было увидеть из дома, она остановилась на несколько секунд, чтобы еще раз позвонить Пендергасту. Безрезультатно. Она поехала дальше, придумывая историю на тот случай, если ее остановит какой-нибудь любопытный сосед. «Ищу дом тетушки. Реба Джонс ее зовут». Впрочем, вряд ли ее кто-то остановит и начнет задавать вопросы, тем более с учетом того, что она за рулем «лексуса» последней модели. А может, такая машина выглядит в подобном квартале еще подозрительнее. Но в любом случае чем больше она думала, тем глупее казалась ей выдумка «ищу тетушку». Ей требовалось что-то получше.

На последнем перекрестке она свернула за угол, а потом снова выехала на Тарпон-Корт. Что, если Брокенхартс сейчас выслеживает очередную жертву? А что, если он убежал, оставив полный дом улик? В последнее время он затаился, это правда. В ее голове зазвучали предостерегающие слова брата: «Предоставь это профессионалам». Что ж, она тоже профессионал. Судебный патологоанатом со степенью доктора, а в придачу детектив… во всяком случае, что касается человеческих тел. Она даже разгадала личность Брокенхартса, нашла его адрес. По крайней мере, так она думает.

Фоше во второй раз приблизилась к дому. В последний раз, решила она. Объезжать квартал в третий раз – нет, об этом и речи быть не может, так что все свои открытия она должна сделать сейчас.

Или, может… ну просто, может… ей следует остановиться и нажать кнопку звонка.

И под каким предлогом? Она вспомнила что-то, бросила взгляд на заднее сиденье… и, конечно, словно дар Господень, там лежали брошюрки «свидетелей Иеговы», которые ей всучила на парковке какая-то исполненная благих намерений душа, когда Фоше уезжала с работы два дня назад. Идеально.

Она набралась мужества и, представляя себе реакцию Пендергаста – и посрамление доктора Моберли, – если она принесет свое расследование на блюдечке с голубой каемочкой, смело въехала на подъездную дорожку дома 203 на Тарпон-Корт, взяла брошюрки, вышла из машины, пока не передумала, потом приблизилась к двери и нажала кнопку звонка.

Тишина.

Дверь была такая же убогая, как и весь дом, с наружным фонарем в форме совы и двумя маленькими окошками с треснувшими стеклами на самом верху. Приложив ухо к двери, Фоше снова нажала кнопку проржавевшего замка. По-прежнему ни звука изнутри, – вероятно, звонок сломан.

Она постучала. Подождала. Постучала еще раз – смелее. С распухшей от влаги двери посыпались чешуйки отслоившейся краски.

Она не слышала внутри никакого движения, никакого звука – ничего. Дом по всем признакам пустовал. Что теперь? Жалюзи были опущены, их края тронула плесень. Увидеть, что там внутри, невозможно.

Какого черта?.. С брошюрками в руке она обошла дом по высокой влажной траве. У задней двери остановилась. Здесь ее не было видно ни из одного дома по обе стороны улицы. Постучать? Если он ответит, то как она объяснит свое присутствие у задней двери? Нет, не надо делать глупостей. Фоше шагнула назад. И еще раз.

С другой стороны, он не осмелится что-то сделать с ней – не в своем же собственном доме. Это не его modus operandi. Если только она и в самом деле нашла Брокенхартса.

Да нашла она его. Разве нет?

«Предоставь это профессионалам».

Это все и решило. Фоше вздохнула, снова подошла к двери, замерла на секунду, потом громко постучала. Под давлением ее пальцев дверь – незапертая дверь – скрипнула и отошла на дюйм. Фоше не смогла удержаться, подалась вперед и заглянула в щель. Внутри, в прихожей, на крючке вешалки висела старая бейсболка «Марлинз».

44

Их словно поглотила сама мать-земля, с внезапным утробным стоном, путаницей папоротника и порывом влажного ветра. Колдмун рухнул вниз, но его падение было остановлено: что-то подобное стальному тросу неожиданно ухватило его, когда лавина земли начала стихать. Кашляя и задыхаясь, он выплюнул песок изо рта и тут понял, что его спас Пендергаст, который теперь держал его за руку на крутом песчано-земляном склоне, заканчивающемся далеко внизу водоворотом грязи.

Другой рукой Пендергаст держался за толстый корень.

– Закрепитесь, – сказал он. – Найдите опору.

Колдмун пошарил свободной рукой по зыбкой стене земли, нашел другой корень, затем сумел нащупать ногами какой-то выступ и опереться на него. Рокот стих, стенки ямы вроде бы стабилизировались, но ее кромки все еще продолжали обрушаться, роняя на них, зацепившихся за крутой склон, папоротники.

– Землетрясение? – спросил Колдмун.

– Провал грунта, – ответил Пендергаст.

Демонстрируя недюжинную силу, он сумел дотянуться до корня повыше. Песчаная почва продолжала обрушаться по периметру.

Колдмун, следуя примеру Пендергаста, тоже нашел корень повыше. Он врылся носками в землю, чтобы иметь хорошую опору.

– Я могу карабкаться, – сказал он, и Пендергаст отпустил его.

Склон был крутой, но не вертикальный, из него торчало множество корней, и Колдмун использовал их как опору для ног и рук, а земля продолжала осыпаться, залепляя ему глаза и рот, иногда вынуждая отступить на шаг. Обрушение, может быть, и прекратилось, но все равно было такое ощущение, будто они пытаются подняться по склону осыпающейся дюны: несколько футов вверх, потом почти столько же вниз, из-за того что песчаный склон трескался, крошился и обрушался. И тем не менее через считаные минуты Пендергаст добрался до края ямы. Колдмун не отставал, он тяжело дышал, сплевывая песок и землю. Когда его голова и плечи поднялись выше уровня земли, он увидел поломанные папоротники, завалившие тропинку по ту сторону провала, и ветхий дом поодаль. Пожилой человек на веранде все еще пытался подняться.

– Помогите! – снова прокричал человек.

Внезапно воздух задрожал от резкого треска. Одновременно Колдмун ощутил толчок, словно кто-то с огромной силой ударил его в спину. С неизмеримым удивлением он понял, что в него стреляли. Боли он не почувствовал, но неожиданно потерял силу, его пальцы разжались, и он полетел спиной назад. Несколько секунд – и он плюхнулся в темную застойную воду, которая немедленно сомкнулась над ним, и мир почернел.

45

Пендергаст выбросил вперед руку, пытаясь снова ухватить Колдмуна, но агент, раненный в спину, уже был вне пределов его досягаемости. Цепляясь за корень у самого верха ямы, Пендергаст посмотрел вниз и увидел, как Колдмун долетел до воды и мигом исчез в мутном водовороте.

Прозвучал второй выстрел, и Пендергаст ощутил сильный удар по земле рядом с головой. Собрав все силы, он подтянулся на руках, перевалил через край ямы и перекатился в папоротники. Одновременно прогремел третий выстрел, пуля рассекла листву над его головой, и он нырнул за дуб. Было ясно, что стрельба ведется откуда-то из дома, скорее всего со второго этажа. Пендергаст обшаривал взглядом фасад в поисках стрелка, когда прогремел новый выстрел и голова человека, корчившегося на веранде, исчезла в брызгах красного и серого.

Пендергаст достал свой «лес-баер» (обнаружив при этом, что во время падения потерял резервный «глок») и затаился за деревом. Досчитав до восьми, он выглянул на мгновение и снова спрятался. Все было тихо. Стрелка он не увидел. Колдмун оставался на дне ямы, раненный.

Еще раз выглянув из-за дерева, Пендергаст выпустил две пули в сторону дома, после чего под прикрытием папоротников пробрался к кромке ямы. Он не увидел ничего, кроме лент песка и земли, продолжающих сползать вниз по краям ямы. От Колдмуна не исходило ни звука.

Предвидя очередной выстрел, Пендергаст бросился в укрытие под узловатые ветви старого дуба. И в этот момент прогремел еще один выстрел, на сей раз пуля прошла совсем близко – порвала плечо его пиджака. Но ему удалось засечь вспышку в окне спальни на верхнем этаже дома. Убив человека на веранде, стрелок перебрался наверх, чтобы иметь лучший сектор обстрела. У него, вероятно, была винтовка с оптическим прицелом, и он явно умел ею пользоваться.

Прижавшись спиной к дереву и тяжело дыша, Пендергаст обдумывал ситуацию. Он услышал еще два выстрела, задумался на мгновение, куда может стрелять этот человек, но тут услышал глухой треск взрыва и увидел столб огня, поднимающийся со стороны мостков. Стрелок уничтожил их аэролодку.

Было совершенно очевидно, что они попали в ловушку. Но как такое возможно? Кто мог знать о том, что они собираются сюда? Они сами узнали об этом месте только сегодня утром. Мысли Пендергаста метались. Стрелок подготовил засаду заранее. Это означало, что за ними не шли по следам; засаду мог устроить только тот, кто знал, что они будут читать дело по самоубийству/убийству Вэнс. Этот человек знал, что они увидят адрес Вэнса. А дальше нетрудно было догадаться, что они пожелают поговорить с этим человеком.

Существовала, конечно, и другая вероятность: Джон Вэнс мог быть мистером Брокенхартсом и они застали убийцу в его логове. Но в таком случае кто тот старик, что лежит мертвым на веранде?

Пендергаст понимал, что у него есть считаные секунды, чтобы составить план действий. Движение в любом направлении подставит его под пули. Стрелок находился приблизительно в сотне ярдов от него, а значит, за пределами прицельной стрельбы из его пистолета 1911 года, если исключить вероятность удачного выстрела. А в ходе перестрелки он будет убит задолго до того, как удача улыбнется ему.

Чтобы выровнять шансы, Пендергаст должен подобраться к стрелку поближе, на расстояние прицельной стрельбы его пистолета. И сделать это надо как можно скорее.

Он выскочил из-за укрытия и бросился к дому. Прозвучал еще один выстрел, и Пендергаст укрылся за другим деревом. Между ним и домом оставалось открытое пространство. Ему нужно обойти дом кругом и подобраться сзади, где заросли плотнее.

Но именно этого и ждет стрелок.

Основываясь на своем опыте охотника за крупной дичью, Пендергаст решил, что должен последовать примеру африканского буйвола: бежать, выманивая стрелка из дома и вовлекая его в погоню. А потом сделать круг и атаковать со спины.

Островок был довольно узкий. Чтобы зайти сзади, придется спуститься в воду.

Пендергаст быстро выкатился из укрытия и, открыв огонь на подавление в сторону окна спальни, побежал зигзагами назад к тропе, ныряя от дерева к дереву. Звучали выстрелы, и он отвечал огнем, хотя и почувствовал, как потянуло его ногу в бедре перед последним поворотом к мосткам. Аэролодка горела, посылая вверх клубы черного дыма, образующего поле укрытия. Пендергаст потратил секунду, чтобы осмотреть рану: задеты были только мышцы, кость и артерии целы. Он спустился в воду, почувствовал жжение в том месте, где пуля задела ногу, и побежал дальше, пригнувшись. Вода была мелкая, но илистое дно не позволяло бежать быстро. Еще один выстрел прозвучал из-за деревьев, когда он находился у конца мостков, ил на дне засасывал ноги, почти фатально замедляя движение.

Дойдя до конца мостков, Пендергаст укрылся за полыхающей лодкой. Держась между лодкой и домом, он направился дальше от берега, туда, где глубина позволила бы ему погрузиться под воду. Он шел боком, погружаясь все глубже, прячась за корнями кипарисов, пригибаясь так, что из воды теперь торчала только его голова.

Какое-то движение, бурление воды… Резко повернув голову направо, Пендергаст увидел на миг ноздри и глаза аллигатора, тут же исчезнувшие под водой. На поверхности появилась рябь – кто-то двигался под водой прямо в его сторону.

Пендергаст оттолкнулся от вязкого илистого дна и размахнулся ногой, почувствовав контакт с рептилией. Аллигатор с ужасающей скоростью вынырнул на поверхность, его глаза вперились в Пендергаста, длинный неровный ряд зубов сверкнул, когда пасть раскрылась пошире, и Пендергаст выстрелил прямо в глотку, так что пуля снесла затылочную часть головы твари. Аллигатор перевернулся на спину и замолотил ногами в безумных смертельных судорогах.

Из дома раздался еще один выстрел, подняв брызги слева от Пендергаста.

Он погрузился в воду и со всей возможной скоростью двинулся вперед почти ползком, задержав дыхание, с открытыми глазами. Еще одна пуля вонзилась в воду рядом с ним и оставила за собой след из пузырьков. Пендергаст укрылся за кипарисами. На расстоянии в двести ярдов из дома не открывался прямой вид на мостки, но барахтанье Пендергаста наверняка было услышано, и то, что пуля не попала в него, можно было назвать чистым везением. Ему теперь оставалось только двигаться по прямой, так чтобы между ним и домом находились деревья, и увеличивать расстояние между ним и стрелком.

Пендергаст повернул голову назад и увидел пару глаз, выглядывающих из коричневой воды. У конца мостков начался ажиотаж: соплеменники раздирали на части убитого аллигатора.

Вода стала глубже, и вскоре он уже смог свободно плыть, погрузившись целиком. Он достал из кармана пиджака запасной магазин, потом стянул с себя пиджак и взял направление на следующее дерево; набрав полные легкие воздуха, он нырнул и поплыл с максимально возможной скоростью, какую смог развить с открытыми глазами в мутной воде. Расстояние увеличивалось, все больше деревьев оказывалось между ним и домом.

Выстрелы прекратились; он был теперь под защитой деревьев, да и расстояние увеличилось настолько, что стрелок не хотел больше напрасно расходовать патроны. Но когда Пендергаст вынырнул, чтобы набрать воздуха в легкие, он увидел рябь на воде, свидетельствующую о том, что к нему под водой быстро приближается еще один аллигатор. Он взял себя в руки, выставил перед собой пистолет и, почувствовав прикосновение, нажал на спусковой крючок. Отдача от выстрела под водой чуть не вырвала пистолет из его руки, но пуля сделала свое дело: рептилия дернулась в сторону и всплыла на поверхность. Нижняя челюсть аллигатора была частично оторвана, а потом он перевернулся на спину, погружаясь в воду в облаке крови.

Держась над водой, Пендергаст начал двигаться вокруг острова, огибая его на расстоянии. Вдали язык суши вдавался в болото, образуя что-то вроде лагуны, за которой находилось несколько разрушенных домов. Полуостров зарос карибской сосной, камышом, фикусами-душителями – густыми зарослями, которые и требовались Пендергасту. Он пробирался к береговой косе, едва высовывая голову из воды и поглядывая по сторонам: здесь приходилось опасаться не только аллигаторов, но и флоридских пантер, часто встречающихся в Эверглейдсе. Выстрелы больше не звучали: вероятно, стрелок потерял его.

Пендергаст подполз к илистой насыпи, заросшей мангровыми деревьями, пригибаясь, прошел по кромке воды и добрался до косы. Чтобы его противник продолжал оставаться в неведении, Пендергасту нужно было двигаться. Выйдя из воды, он поспешил по подлеску, пригнувшись и стараясь держаться самых густых зарослей, не производить шума и не тревожить ветки, если только это не было абсолютно необходимо. Время от времени за кипарисами мелькал старый дом. Наконец Пендергаст увидел разрушенные сооружения – металлические сараи на сваях над водой; эллинг из гофрированного металла; заиленный берег, покрытый гниющими емкостями на пятьдесят пять галлонов и брошенное оборудование; две ржавые лебедки, корпус старой деревянной баржи. А еще повсюду на берегу лежали десятки и десятки аллигаторов, собравшихся на солнечных пятнах, сверкая бронированными спинами. Казалось, они спят, но это была всего лишь их охотничья стратегия – постоянно быть начеку и поджидать жертву.

Серебристые глаза Пендергаста оценили обстановку: ряд столбов в воде и ржавые металлические сетки, когда-то служившие инкубационными клетями. Видимо, здесь прежде находилась ферма по разведению аллигаторов. Руины предлагали множество мест для укрытия и засады – идеальная площадка для человека с пистолетом против человека с винтовкой. Пендергаст помедлил у камышовых зарослей, оценивая обстановку. Если он сумеет добраться до сараев, то сможет изменить правила. Все зависело от того, на самом ли деле стрелок потерял его. Или просто выжидает.

Пендергаст вышел из укрытия, игнорируя боль в раненой ноге, и побежал по открытому пространству к ближайшему сараю. Мгновенно из одного из разрушенных сооружений впереди последовали выстрелы. Пендергаст тут же упал, слыша, как вокруг него пули ударяются в землю. Под свист пуль он лихорадочно пополз назад в заиленную щель, потом перебрался к насыпи и соскользнул в воду, перед этим замерев на мгновение, чтобы на скорую руку выстрелить в темную пасть сарая, откуда летели пули.

Стрелок не потерял его. Напротив, он предвидел шаги Пендергаста и переместился из своего снайперского гнезда в засаду на старой ферме аллигаторов.

Используя насыпь как защиту, Пендергаст добрался по воде до изгиба берега, где лежал упавший кипарис. Выше и за ним должен был находиться сарай, из которого летели пули. С крайней осторожностью Пендергаст приподнял голову над папоротниками. Увидел движение между сараями, промелькнувшую фигуру перебегающего человека. Он поднял пистолет, но стрельба с такого расстояния могла только выдать его местонахождение. Человек перебегал к центральному из разрушенных сараев, явно намереваясь не допустить Пендергаста ни в какую часть этой зоны. Он определенно знал географию острова. И все его тактические движения до этого момента свидетельствовали о том, что у него за спиной военный или полицейский опыт. Как и у Джона Вэнса.

Пендергаст не видел возможности продвинуться вперед со своей выгодной позиции. Единственное, что ему оставалось, – вернуться в воду, используя упавший кипарис как прикрытие, и сделать еще больший круг в поисках другого подхода. Теперь он имел представление о возможностях своего противника и понимал, что его шансы не предпочтительны. Стрелок знал, что Пендергаст придет к нему, знал, что время на его стороне. Пока оставалась вероятность, пусть и самая крохотная, что Колдмун еще жив, нужно разобраться со стрелком, а потом вернуться к яме. Человек с винтовкой знал это не хуже Пендергаста.

Осторожно, дюйм за дюймом Пендергаст пробирался вдоль упавшего дерева, стараясь не поднимать рябь на гладкой поверхности воды. Добравшись до конца ствола, он огляделся.

Единственный способ определить нынешнее местонахождение стрелка – это вынудить его стрелять. Иначе говоря, показать себя. Пендергаст был теперь уверен, что человек ведет огонь из «Винчестера-94» калибра.30–30 с оптическим прицелом. Вполне действенная охотничья винтовка, но ни в коем случае не тактическое боевое оружие.

Продолжая двигаться в воде с ее аллигаторами и водными змеями, он добрался до особенно густых зарослей деревьев. Используя их как прикрытие, он пополз по дну, стараясь держать голову под водой как можно дольше, и подобрался поближе к полуразрушенным сооружениям. Подводные столбы с натянутой между ними сеточной оградой облегчили ему задачу.

Пендергаст сократил расстояние с трехсот ярдов до двухсот, когда прогремел очередной выстрел и пуля расщепила ствол над его головой. Он получил полезную информацию: стало ясно, что его противник поменял место, переместился в главный сарай над водой и теперь стреляет в него из темноты через проем открытой двери.

Пробираясь вперед с крайней осторожностью, он сократил расстояние еще на пятьдесят ярдов. Раздвижные двери сарая были открыты наполовину. Пендергаст не видел, где там, в этом колодце тьмы, расположился стрелок, и мог его обнаружить, только спровоцировав выстрел, чтобы заметить дульную вспышку. Но и тогда объект находился слишком далеко для эффективного выстрела из пистолета. Пендергасту нужно было подобраться на пятьдесят футов, чтобы произвести достаточно прицельный выстрел. Вот только выходить с пистолетом против винчестера на таком расстоянии означало верную смерть.

Логика ситуации была обескураживающе простой: он не мог покинуть остров, пока существовала вероятность того, что Колдмун жив. Но даже если бы он попытался уплыть в болото, можно было не сомневаться, что у стрелка где-то в эллинге или в одном из ближайших сараев припрятана другая лодка, на которой противник быстро догонит его. К тому же велики шансы, что аллигаторы доберутся до него раньше пули. У Пендергаста не оставалось иного выбора, кроме как прикончить стрелка. Здесь и сейчас.

Из тьмы за раздвижными дверями вылетело что-то и через секунду-другую упало в воду. Поначалу Пендергаст не понял, что это. Но аллигаторы на берегу сообразили раньше, чем он. В мгновение ока они оказались в воде, вода вокруг того места, куда упало то, что вылетело из двери, забурлила, аллигаторы бились и дрались, хлестали хвостами и щелкали челюстями.

Они сражались за кусок мяса.

Из двери вылетел еще один кусок, упал в воду, подняв брызги, и вызвал еще одно пищевое безумие – в воду бросились новые рептилии. Когда прилетел третий кусок, Пендергаст выстрелил в темноту сарая, но только вызвал этим ответный огонь. Он нырнул за другой массивный ствол кипариса.

Теперь стратегия изменилась. В воде находилось не менее сотни животных. Куски мяса были сожраны, и рептилии расползались; они вышли из своего ступора и почувствовали голод. Рябь и бурление на поверхности воды говорили о движении под водой. Часть ряби направлялась в сторону Пендергаста. Он зашел за массу корней, заканчивающуюся перекрученным сучковатым стволом, и присел там, надеясь, что голодные твари не заметят его или кровь, сочащуюся из его раны. Если бы он попытался бежать от надвигающейся стаи, то его движение по воде только привлекло бы их.

Пендергаст вытащил пустой магазин и вставил полный. Затем прижался к стволу, просунув ноги в сплетение корней, и замер. Он видел смазанные очертания аллигаторов, которые двигались туда-сюда, словно гигантские угри. Появилась голова – одни ноздри и глаза, потом еще одна, и вскоре они были уже повсюду, жадно оглядываясь.

Прижавшись к стволу и замерев, Пендергаст остро чувствовал и стрелка чуть поодаль, и аллигаторов вокруг.

46

Пендергаст увидел бурление воды и почувствовал, как тварь проплыла мимо его ног, буквально за секунду до атаки. Он ухватился за узел в плетении корней и вытащил себя наверх в тот момент, когда аллигатор выпрыгнул из воды. Рептилии удалось ухватить носок его туфли, но держаться твари было не на чем, и она соскользнула в воду. Подпрыгнул другой аллигатор, его зубы щелкнули, как стальной капкан. Пендергаст поднялся еще выше над водой, пытаясь избежать щелкающих челюстей и одновременно укрываясь за стволом. Выпрыгнул еще один аллигатор, и Пендергаст выстрелил ему прямо в горло. Тот свалился на спину, забился в судорогах со все еще открытыми глазами, черная кровь хлынула в темную воду. Под ним забурлила вода, когда новые аллигаторы стали проталкиваться в атакующее положение. Если он поднимется еще выше, то его увидит стрелок, но, оставаясь внизу, он станет жертвой аллигаторов. Пендергаст застрелил еще одного, который выпрыгнул из воды, чтобы ухватить его за ногу, потом еще одного: неизбежная потеря боеприпаса, как и проигрышная стратегия, поскольку убитые животные только увеличивали пищевое безумие. Бешеное бурление распространялось все дальше, живые аллигаторы вгрызались в умирающих, выдирали из них в воде внутренности и части тела. Пендергаст из последних сил цеплялся за клубок корней и понимал, что всех аллигаторов ему не перестрелять. Он не мог подняться выше и не мог спуститься.

Обдумывая ситуацию, он услышал громкий рев и безошибочно определил звук заводящегося двигателя аэролодки. Пендергаст выглянул из-за ствола: лодка появилась из темноты дальнего сарая, за штурвалом стоял человек. Она двигалась, огибая деревья, и он выстрелил в нее один раз, хотя лодка находилась за пределами прицельной стрельбы и быстро перемещалась.

Пендергаст попытался спрятаться за другой стороной ствола, но аллигатор вцепился в его покусанную туфлю и чуть не сорвал ее. Лодка описала круг и стала приближаться. Пендергаст оказался совершенно беззащитным, не в силах двигаться, не в состоянии укрыться.

Лодка сбросила скорость и остановилась на расстоянии в две сотни футов на чистом пространстве воды. Пилот оставался в тени.

Хотя пилот был вне пределов досягаемости, Пендергаст тщательно прицелился и нажал на спусковой крючок. Фонтанчик воды вспорхнул в десяти ярдах от лодки, даже не задев ее.

– Агент Пендергаст! – донесся до него голос над гладью воды. – Вы только расходуете патроны и привлекаете больше аллигаторов.

К своему огромному удивлению, Пендергаст узнал голос коммандера Гроува, координатора по внешним связям полиции Майами.

– Пистолетик, из которого вы стреляете, неплох, однако чудес ему не сотворить. – Гроув сделал паузу. – Но в любом случае продолжайте. Прицельтесь получше.

Он распростер руки, отведя винтовку в сторону.

Пендергаст прицелился в двигатель лодки и сделал два последних выстрела, разнеся их во времени настолько, чтобы можно было сделать коррекцию на втором. Фонтанчик воды в дюжине футов справа, второй – гораздо ближе, в трех футах. Но недостаточно. Пендергаст нажал на спусковой крючок еще раз, но курок ударил по пустой камере, чего и следовало ожидать.

– Впечатляющая точность при данных обстоятельствах. И все же вы оптимист, а в этом сумасшедшем мире оптимисты умирают. – Двигатель взревел, и аэролодка приблизилась к Пендергасту. – В оптический прицел я видел, что вы потеряли свой второй пистолет, и, по-видимому, третьего магазина у вас нет. Эти магазины на семь патронов тяжелы, и я ни разу не слышал, чтобы агенты ФБР брали с собой больше одного запасного. Я что хочу сказать: если вы не можете сделать дело за пятнадцать патронов, это весьма печально. Какой агент возьмет еще и третий магазин? – Гроув рассмеялся.

Пока он говорил, Пендергаст складывал недостающие – по-настоящему недостающие – части пазла. Картинка, которая получилась, была воистину удручающей. Он коротко взвесил имеющиеся у него варианты. Либо нырнуть в море аллигаторов, либо ждать, когда тебя пристрелят. Вода все еще кишела взбесившимися рептилиями, одна из них подпрыгнула к нему, и Пендергаст шмякнул ее по морде рукоятью пустого пистолета. Ни нужды, ни возможности оставаться под укрытием ствола больше не было.

– Держите руки подальше от тела и так, чтобы я их все время видел, – отрывисто приказал Гроув.

Аэролодка подошла ближе. Гроув одной рукой крутил штурвал, в другой держал винтовку наготове.

– Вы, фэбээровские задницы, являетесь сюда, словно манна небесная. Интересно, вы хоть догадываетесь о том, что происходит на самом деле?

– Теперь догадываюсь, – сказал Пендергаст.

Гроув остановил лодку в двадцати футах и заглушил двигатель, потом взял винтовку в обе руки и навел ее на Пендергаста.

– Интересно, а вы понимаете ли? – добавил Пендергаст.

Гроув рассмеялся:

– Я-то разобрался на девяносто процентов. С вашей и Колдмуна помощью. Как бы то ни было, когда вас обоих не будет, у меня появится время собрать все воедино и прояснить темные места. Если, конечно, вы не захотите дать мне несколько наводок. Ну, чтобы помочь мне выпутаться.

– Я бы предпочел, чтобы сначала вы удовлетворили мое любопытство, – сказал Пендергаст. – Полагаю, это вы сфальсифицировали дело Вэнса, чтобы заманить нас сюда?

Верхняя губа Гроува самодовольно дернулась.

– Вы должны дать мне медаль за то, что я выяснил, что именно Джон Вэнс привел все это в движение. Уже со второй записки на могиле я начал задавать себе вопросы. Разумеется, в качестве ответственного за внешние связи мне было совсем не трудно влезть в дело, которое ведет ФБР, чтобы лично отслеживать ситуацию. А после третьей записки я понял, что это никакое не совпадение. Когда я произвел кое-какие раскопки и узнал, что Вэнс мертв – погиб в автокатастрофе, меня это сильно удивило. Но я быстро сообразил, что есть лишь один возможный вариант. – Он покачал головой. – Кто бы мог подумать, что такой жалкий цуцик, как этот маленький панк Вэнс, вырастет и станет серийным убийцей?

– Поскольку Джон Вэнс был мертв, вы изъяли из дела свидетельство о его смерти. И добавили выдуманную вами беседу с ним, которая привела нас напрямик в Кейнпатч, где вы нас уже поджидали.

– Чертовски быстрая работа, правда? Пришлось убрать из дела все, что касалось его сына, чтобы не вызвать у вас подозрения, и добавить несуществующий допрос двухлетней давности. Я прекрасно понимал, что вы захотите поговорить с Вэнсом.

– А он бы захотел поговорить с вами. Ведь в конечном счете это вы убили его жену. Верно?

– Вы умнее среднего медведя. Но чтобы вы знали: это был несчастный случай.

– Вероятно, у вас с ней был роман. Муж возвращался из командировки, она угрожала, что признается ему, и вы ее убили, чтобы заткнуть ей рот и не испортить себе карьеру. А будучи полицейским, вы знали, как выдать убийство за самоубийство.

– Я же сказал, это был несчастный случай!

– Ну конечно. Будучи самопровозглашенным бывшим детективом убойного отдела, вы наверняка слышали такие слова много раз. – Голос Пендергаста внезапно превратился в истерический визг. – «Это был просто несчастный случай!»

Довольная ухмылка сошла с лица Гроува.

– Пошел ты в жопу…

– Но муж Лидии, будучи бывшим военным полицейским, заподозрил убийство. Никаких улик у него не было, он просто знал. Он не смог убедить в этом полицию Майами, несомненно благодаря вашим закулисным манипуляциям со следствием. Например, подменой потенциально опасной рентгенограммы на другую, взятую из дела реальной самоубийцы.

Гроув злобно уставился на него.

– Но вы поступили умно, оставив в деле факты давления Вэнса на полицию – настоящего преследования полиции человеком, убежденным, что его жену убили. Это добавляло правдоподобия.

– Я рад, что вы приходите в себя. Как бы то ни было, Вэнса давно нет. Когда я устраню вас и Колдмуна, останется только мистер Брокенхартс. Закончив здесь, я окажу миру услугу и подпалю ему задницу.

– Как это мило с вашей стороны, если вспомнить, что вы-то его и создали.

– Вранье!

– Едва ли. Вы несете ответственность за всю эту цепочку убийств. Собственно говоря, вы все время были primum mobile[51]. Единственное отличие в том, что теперь вы это знаете. Сколько убийств в сумме вы можете сложить к своему порогу? Давайте подведем итог: Лидия Вэнс, Джасмин Ориол, Лори Уинтерс, Мэри Адлер, Элиза Бакстер, Агата Флейли… и это не считая женщин, убитых Брокенхартсом: Фелиция Монтера, Дженни…

– Я повторяю еще раз: никакой моей ответственности в этом деле нет. Лидия собиралась растрепать о наших отношениях, а я просто пытался вразумить ее, но дело дошло до драки и… в общем…

И опять изо рта Пендергаста вырвался плаксивый визг:

– «Я просто пытался вразумить ее, но дело дошло до драки и… в общем…»

– Заткни свой вонючий рот!

– Несмотря на все ваши трусливые рациональные объяснения, эти убийства – прямые последствия ваших действий, коммандер, и вам не обмануть самого себя, отрицая это. Девять жестоких, никчемных, бесчувственных убийств.

– Хватит, я наслушался!

Гроув поднял винтовку и прицелился. Пендергаст с отстраненной обреченностью увидел, как палец медленно начинает нажимать спусковой крючок. Сосредоточившись, он приготовился прыгнуть в кишащую аллигаторами воду, понимая, что этот жест будет бесполезным.

И все же любой жест лучше, чем отсутствие такового.

47

Приготовившись к последнему прыжку, Пендергаст вдруг услышал со стороны лодки какой-то чавкающий звук.

Гроув уткнулся головой в грудь, словно его ударили по затылку. Винтовка в его руках дернулась и выстрелила, пуля прошла мимо. На лице Гроува появилось чистое изумление. Он сделал почти балетный пируэт, повернувшись всем телом, и стало видно топорище, лезвие которого целиком ушло в основание черепа. Несколько мгновений он оставался неподвижным, а потом упал в воду головой вниз.

Падение тела Гроува и внезапное пополнение воды новой кровью и мозгами вызвало новое безумное бурление. Сплелись в клубок с десяток аллигаторов, их челюсти щелкали, хвосты хлестали, они окружили мертвое тело со всех сторон и рвали его.

И тут Пендергаст увидел потрепанный каяк, выскользнувший из-за аэролодки. В каяке сидел молодой человек, подтянутый, мускулистый, с коротко стриженными волосами и ухмылкой, которая словно навсегда прилепилась к его иссеченному шрамами кривоватому лицу. На нем была футболка с надписью «ПОТОМУ ЧТО ОНО ГОРЬКОЕ»[52]. Он поднял руку в робком приветствии, между зубами показался очень красный язык.

– Агент Пендергаст? Это я.

– Мистер Брокенхартс, – сказал Пендергаст.

Он наблюдал за тем, как молодой человек, слегка дрожа, перебрался на аэролодку с работающим вхолостую мотором и провел ее через скопление аллигаторов к корням, на которых держался Пендергаст. Агент ФБР шагнул на борт. Молодой человек сплюнул в воду, где рвала тело, крутилась, щелкала зубами стая аллигаторов. В одной руке у него был длинный кухонный нож с зачерненным и острым как бритва лезвием.

– Значит, это и есть человек, который убил мою мать. Я должен был догадаться, что это сделал коп. Я следил за вами с того времени, как увидел вас по телевизору…

– Я знаю, – оборвал его Пендергаст, садясь за штурвал. – Мы поговорим об этом позже. А сейчас нам нужно поторопиться.

– Нет-нет, я не могу оставить Арчи.

– У нас нет времени.

Пальцы крепче сжали рукоятку ножа, костяшки пальцев побелели.

– Но Арчи… не оставлять же его этим аллигаторам!..

Пендергаст повернул голову и вперился в молодого человека взглядом:

– Остановив этого человека, вы спасли жизнь. Мою жизнь. Теперь у вас есть возможность спасти вторую жизнь. Мой напарник находится на этом острове. Он ранен. Мы должны добраться до него.

Молодой человек уставился на него широко раскрытыми глазами в обрамлении красных век:

– Мне все равно. Моя мать мертва. Ничто и никто из них не вернет ее. «Сотнями рук машет смерть, подбираясь по тысяче тропок»[53].

– Не ищите убежища в литературе. Это трусость, а вы не трус. Мы живем в реальном мире, где люди живут, мучаются и умирают.

– Да. И единственный ответ – насилие.

– И что, насилие помогло вам? Вы уже обрели искупление? Чувствуете себя исцеленным? – Он добавил вполголоса: – Верьте мне, я знаю, что такое насилие.

Искалеченное лицо Брокенхартса перекосилось от эмоций.

– Разве насилие вернуло вам мать, сколько бы попыток вернуть ее ни предпринимал ваш отец? А что насилие сделало с вами? Да, насилие – это ответ, но последний ответ.

С губ Брокенхартса сорвался вопль отчаяния.

– Подумайте о боли, которую вы принесли другим через насилие. Ощутите эту потерю – этот ужас и скорбь. Вот в чем начало искупления. – Пендергаст понизил голос. – Я чувствовал, что вы наблюдаете за мной. По крайней мере, надеялся на это. И теперь мы стоим лицом к лицу. Остальное вам решать. – Он протянул руку. – Сначала нож.

Несколько мгновений молодой человек оставался недвижим. Потом он протянул руку с ножом, и Пендергаст осторожно забрал у него клинок. Спрятав его в карман, Пендергаст повернулся и немедленно нажал на газ. Аэролодка, взревев, рванулась с места, Пендергаст направил ее по каналу к месту высадки и остановился, когда нос лодки глубоко вонзился в илистый берег. Пендергаст выпрыгнул на землю и побежал, продираясь через подлесок, в сторону провала. Еще через шестьдесят секунд он оказался у ямы и увидел внизу Колдмуна: тот слабой рукой держался за торчащий корень, сознание его мутилось, голова то и дело погружалась под воду. Несколько возбужденных водяных змей плавали вокруг него во взбаламученной воде с примесью крови.

– Держитесь!

Пендергаст ухватился за корень, качнувшись, перенес свое тело в яму и стал спускаться, цепляясь за корни и перебирая руками со всей скоростью, на какую был способен. Добравшись до дна, он прыгнул в воду, не обращая внимания на змей, и в два гребка добрался до Колдмуна. Обхватил его за грудь, поднял его голову над водой и с силой оттолкнулся к стенке ямы. Посмотрев наверх, он увидел над краем ямы лицо мистера Брокенхартса, бесстрастно смотревшего вниз.

Страницы: «« ... 910111213141516 »»

Читать бесплатно другие книги:

Новая захватывающая история от автора «Дарителей» и «Анимы» Екатерины Соболь!Лондон, 1837 год. У Джо...
В своей новой книге известный врач-кинезитерапевт, доктор медицинских наук, профессор С.М.Бубновский...
Новый сборник прозы Анны Матвеевой «Катя едет в Сочи» состоит из девяти очень разных историй, объеди...
Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практическ...
Иван Бунин – первый русский нобелевский лауреат, трижды был награжден Пушкинской премией, самый моло...
«Один из завидных женихов Нью-Йорка, Стерлинг Куинн, получит наследство от родственника в Англии при...