Мой злодей Линдсей Джоанна
— Нет, конечно, знаю, — перебила Аманда. — Все мои близкие подруги уже замужем… Вот видишь?! Я единственная не сумела найти себе мужа!
Ребекка никак не могла понять причину. Аманда была исключительно красива, как и все Локи: золотистые волосы, светло-голубые глаза и тонкие черты лица. Она, вне всякого сомнения, считалась самой красивой дебютанткой… но нет, два года назад Офелия тоже впервые появилась в свете, и никто, даже Аманда, не мог сравниться с ее красотой. Но это было два года назад, и Аманда, конечно, сто раз могла бы выйти замуж.
— Может, все дело в твоем отце? Он герцог, и его титул мог отпугнуть…
— Нет-нет, предложения сыплются дождем! Все дело во мне. Я просто не могу решить, потому что ничего не чувствую здесь… — Аманда показала на сердце. — А ты? Ты чувствуешь? Ну да, конечно! Иначе зачем выходить замуж?
Ребекка попыталась было объяснить, что для замужества существуют сотни других причин, кроме любви, но как можно рассказать всю правду, если Аманда до сих пор невинна? Если родные захотят объяснить, пусть так и будет. Но девушке не обязательно знать, что ни Руперт, ни Ребекка не хотели этого брака. Впрочем, если Аманда приехала погостить на весь сезон, все это скоро станет для нее очевидным. Но к счастью, пока она сама ответила на свой вопрос, и Ребекка не стала ее поправлять.
— Итак, кто этот счастливчик? — выпалила Аманда с таким любопытством, что до Ребекки вдруг дошло: подруга даже не вспомнила о своих кузенах. Правда, один из них, Оуэн, был слишком молод. Ребекка еще не была знакома с Эйвери, но если тот хоть сколько-нибудь похож на Руперта, неудивительно, что Аманда занесла обоих в разряд закоренелых холостяков.
— Это, очевидно, я, — ответил Руперт, подходя к Ребекке и обнимая ее за плечи. Та окаменела, но не сбросила его руку, потому что Аманда смотрела на них во все глаза.
— Ты?! — ахнула Аманда и с восторженным криком бросилась к Ребекке: — О, какой сюрприз! Мы наконец-то станем лучшими подругами! Бекка! Какая жалость, что я пропустила все самое интересное! И как это случилось еще до начала сезона? Вы встретились в Норфорде или в Лондоне? Когда вы обвенчались… погодите-ка, почему меня не пригласили на свадьбу?!
— У нас не хватило терпения дождаться обычной церемонии, — процедил Руперт.
— И вы отправились в Шотландию, чтобы избавиться от церковных оглашений? — предположила Аманда. — Как романтично!
Руперт поцеловал воздух над ушком Ребекки и поспешно прошептал:
— Ей вовсе ни к чему все знать.
Подумать только, они хоть в чем-то согласны! Вот это удивительно! И когда она повернулась, чтобы сказать ему об этом, их губы столкнулись.
Глава 42
Ребекка прекрасно знала, что этот поцелуй — всего лишь демонстрация страстной любви, предназначенная для Аманды. Это было единственной причиной, по которой она не отстранилась. Позже она уверяла себя, что не могла думать связно и просто забыла, что не должна наслаждаться этим поцелуем.
Разве поцелуи повес и распутников не должны быть так же отвратительны, как их поведение? Ей надо было помнить об опасности. Но, к сожалению, этого не произошло. Эйфория охватывала ее каждый раз, когда она ощущала прикосновение его губ. И даже сейчас, когда его обещание быть неверным мужем все еще было свежо в памяти, Ребекка не могла противостоять головокружительному счастью, которое дарили ей прикосновения его рук, скользивших по спине.
К сожалению, этот момент скоро миновал. Ребекку вывела из транса не Аманда. Она широко улыбалась, полагая, что молодожены безумно влюблены друг в друга и не могут сдержать эмоций. Нет, все случилось, когда тарелка, которую держала Ребекка, выпала из ослабевших пальцев и с грохотом разбилась на мраморном полу. Они с Рупертом мгновенно отскочили друг от друга.
Аманда хихикнула, но Ребекка в ужасе смотрела на разлетевшиеся во все стороны осколки фарфора, перемешанные с едой.
— Не стоит волноваться, — утешила Аманда, уводя ее в гостиную. — Горничная все приберет. А я хочу услышать все о вашем необычном романе, из-за которого вы ведете себя так… импульсивно.
— Да, это, должно быть, очень интересно, — поддержал лежавший на диване Рейфел.
Сестра удивленно уставилась на него:
— А я все гадала, почему ты не вернулся в свой городской дом! Не ожидала, что ты все еще здесь. Ты по крайней мере предупредил тетю Джулию, что я здесь поживу?
— Забыл упомянуть об этом, дорогая, — признался Рейфел, садясь. — Но я уверен, что она этого ожидала, поскольку ты прожила здесь весь прошлый сезон и решила продлить мучения родных, не выходя замуж.
— Я н-ничего подобного не делала! — воскликнула Аманда, заикаясь от негодования.
— Как, ты больше не ноешь из-за свого затянувшегося девичества? Рад это слышать!
— Где твоя жена? — рассердилась Аманда. — Ты злоупотребил гостеприимством хозяев.
— Я тоже так считаю, — кивнул подошедший Руперт.
— Сдавайся, старина, — хмыкнул Рейфел. — Ты вступил в ряды семейных мужчин, так что все наши маленькие перепалки теряют смысл. Что же касается дам, дорогая сестрица, они отправились наверх, чтобы найти Ребекку и решить, какую из комнат можно превратить в детскую.
— По-моему, это немного преждевременно, — удивилась Аманда.
— Вовсе нет.
— Господи, сколько же времени вы скрывали свой брак?
— К сожалению, недостаточно долго, — буркнул Руперт, закатывая глаза.
Ребекка метнула на мужа странный взгляд. В его устах все звучит так, словно они хотели немного побыть наедине, прежде чем сообщить семье «хорошие новости». Она предпочла бы правду. Но правда была так неприятна, так постыдна, и… она боялась, что сейчас снова заплачет.
— Должно быть, меня искали, когда я была на кухне. Пойду посмотрю, как там дела, — поспешно пробормотала она. — Извините…
Второй раз за день она вылетела из гостиной. Но Руперт последовал за ней. Не в силах выносить его присутствие, она резко обернулась:
— Что на этот раз?
Увидев, что горничная уже убирает осколки тарелки, он взял жену за руку, повел в кабинет и негромко предупредил:
— Совсем ни к чему говорить всей семье, что этот брак заключен в аду.
Он уже сказал это при встрече с Амандой. И не признался Рейфелу с Офелией, что с их браком не все гладко. Но как можно скрыть это, если они не могут оставаться в одной комнате, не затеяв при этом ссору?
— Что ты предлагаешь?
Руперт раздраженно вздохнул.
— Ты прекрасная актриса. Притворись, что между нами все хорошо. По крайней мере ради моих родственников.
Оскорбление и оливковая ветвь — и все это не переводя дыхания. Нет. Он не предлагает перемирие. Все это притворство. То самое, в котором ему нет равных.
Она едва не рассмеялась.
— Почему ты просишь об этом? Ведь через три месяца наш брак будет расторгнут.
— Потому что ты оказалась в этом доме. Потому что уже объявила о своем замужестве, хотя я велел тебе не делать этого. Ты могла бы вместо этого приехать сюда с визитом. Я даже отправился в Норфорд, чтобы… впрочем, не важно. Но теперь, когда все выплыло на свет божий, придется изображать счастливых новобрачных.
— Насколько я помню, ты говорил, что основанием для аннулирования брака может быть абсолютное несходство характеров. То, что ты предлагаешь сейчас, может воспрепятствовать наипростейшему способу выйти из нашей непростой ситуации, не так ли?
— Но ведь это ты приехала сюда, чтобы вынудить меня признать этот брак. Считай, что тебе это удалось. Однако если положение станет невыносимым, всегда существует развод. Почему я прошу тебя притвориться? Ты сама сказала. Ради ребенка.
С этим она не могла спорить. Просто не ожидала, что он первым упомянет о ребенке… хотя и следовало бы ожидать. Ведь он и женился на ней только потому, что усомнился в собственной правоте и посчитал, что она могла забеременеть.
Ребекка вздохнула и попыталась хоть ненадолго забыть о своей неприязни к нему.
— Вероятно, ты прав. Но видишь ли, твоя мать, наверное, уже успела рассказать что-то твоим родственникам. Признаюсь, я была откровенна с ней.
— И какую же версию событий поведала? Свою или мою?
Румянец гнева окрасил бледные щеки Ребекки. Каким коротким оказалось перемирие! И он ожидал, что она будет играть роль счастливой новобрачной и терпеть все его оскорбления?!
— Я изложила факты. Не предположения и не поспешные выводы. И ничего не получится, если ты будешь на каждом шагу злить и оскорблять меня.
Руперт раздраженно провел рукой по волосам.
— Прости, это ненамеренно. Отныне я буду очень стараться придерживать язык, особенно при посторонних.
Ребекка задумчиво прищурилась:
— Но не когда мы остаемся одни?
— Мы разыгрываем влюбленных в глазах окружающих. Не для себя. По-моему, в этом отношении у нас не осталось иллюзий.
— Конечно, мне и в голову не пришло бы вообразить, будто между нами есть что-то, кроме вражды. Но если ты думаешь, что я способна искренне улыбаться и излучать счастье, когда на самом деле так взбешена, что готова убить собственного мужа, значит, ты жестоко ошибся.
— Ты во многом права, — грустно заметил Руперт. — Но пожалуйста, потерпи. Я постараюсь исправить что смогу. Что же до матушки… вряд ли она станет откровенничать с кем-то на подобные темы. Она в таком восторге от нынешнего оборота событий, что будет стоять насмерть, лишь бы ничто не разрушило наш брак.
— В таком случае остается только доказать, что ты готов принять вызов. Улыбнись мне. Только чтобы улыбка не походила на оскал.
У него сделалось настолько изумленное лицо, что сразу стало ясно: такого он не ожидал. Но требование было достаточно разумным. Она не собирается выносить весь груз притворства на собственных плечах. Он должен выполнять свою долю обязанностей.
Ребекка никак не ожидала увидеть одну из тех улыбок, которыми он буквально ослепил ее в ту незабываемую ночь. Девушка задохнулась, потеряв дар речи. Сердце бурно забилось. Господи, неужели он до сих пор способен так действовать на нее?!
— Совершенно не обязательно быть настолько убедительным! — рявкнула она, поспешно отворачиваясь, чтобы не видеть его. — Прибереги свои обольстительные улыбки для легиона обожательниц. Я к ним не принадлежу.
— Но это и есть обычная улыбка! — рассмеялся он. — Если не веришь, обернись, и я покажу тебе разницу.
— О нет! Пасть твоей жертвой? В мои планы это не входит.
— Разумеется, нет! Пока что хватит и спектакля под названием «счастливый брак», и я уже обещал в твоем присутствии держать руки за спиной, верно?
— Раз так, прошу также держать от меня подальше свои губы, — бросила она, направляясь к двери. — И никаких случайных поцелуев.
Прежде чем дверь закрылась, она услышала его смех. Господи, на что она только сейчас согласилась?! Все равно из этого ничего не получится!
Глава 43
— Но это всего лишь бал! Или во дворце они так часто устраивались, что ужасно тебе надоели? — спросила Аманда.
Сидя за обеденным столом рядом с подругой, Ребекка вспомнила, какой упрямой могла быть Аманда, стоило ей что-то вбить себе в голову. В детстве Аманда могла упрямо игнорировать все ответы, пока не добивалась нужного.
Очевидно, за эти годы ничего не изменилось. В двадцать лет Аманда все еще не научилась смиряться с очевидным, когда не получала желаемого. Однако Ребекка уже не была той доверчивой девчонкой, которой легко манипулировать, и давно научилась стоять на своем. Поэтому она спокойно повторила:
— Так не полагается. Я моложе тебя и вряд ли могу считаться подходящей дуэньей для взрослой девушки.
— Чепуха! Просто ты еще не привыкла быть замужем. Все замужние женщины имеют право опекать незамужних. И я предпочла бы поехать с тобой, чем с Эйвери, который к тому же пока еще не появлялся в этом доме. Оуэн слишком молод. А Ру производит чересчур большое впечатление на дам, которые, в свою очередь, так раздражают этим остальных джентльменов, что те просто отказываются танцевать. И такое частенько случается на балах.
Ребекка удержалась от улыбки, хотя подозревала, что Аманда сильно преувеличивает, дабы доказать свою правоту. Конечно, вряд ли танцы прекращались при появлении Руперта. И все же, зная обстоятельства приезда Аманды, она не преминула указать:
— Ты перебралась в этот дом на весь сезон, потому что здесь полно людей, готовых сопровождать тебя на балы. Трое мужчин и тетушка Джулия! И вдруг они все оказываются заняты!
Аманда со вздохом уронила голову на стол. К счастью, тарелку из-под десерта уже убрали.
Джулия утащила Оуэна в кабинет на еженедельную проверку его успехов в учебе. В свои шестнадцать он был крайне застенчив, но очень вежлив. Руперт также уехал, как он заявил, по делам. Ночью? Она не сомневалась, что он переночует у той дамы, которая сейчас значилась первой в его списке. Но она не позволит этому ничтожному обстоятельству нервировать ее! Ни за что не позволит!
— Ты совершенно права, — признала Аманда, все еще не поднимая головы. — Хотя я предпочла бы Эйвери, и он всегда рад сопровождать меня. Возможно, сейчас он просто не знает, что я уже в городе. А тетя Джулия перестала выезжать, когда пришлось одной растить мальчишек. Она упорно отказывалась оставлять их одних. И сейчас она, конечно, согласится быть моей дуэньей, но непременно будет ворчать весь вечер. И поверь, не многие мужчины способны выдержать ее мрачный вид!
— Если их так легко испугать, они тебе не годятся.
Аманда резко вскинула голову:
— Никогда не думала об этом именно в таком свете! Но ты совершенно права. И если хорошенько подумать, должна сказать, что некоторые парни, которых она отпугнула, не стоили моего внимания! Но все же ты не совсем меня понимаешь. Я предпочла бы поехать с тобой. Представляешь, как будет весело! А ты последнее время кажешься такой рассудительной! Вдруг ты поможешь мне в поисках мужа? Скажи «да»! Пожалуйста!
Ребекка улыбнулась, сразу смягчившись. Как приятно услышать это «пожалуйста» от старой подруги! Кроме того, у нее больше не осталось отговорок.
— Завтра вечером, говоришь?
— Да, и не смей говорить, что тебе нечего надеть! Ты совсем недавно жила при дворе!
— Успокойся, Аманда, — усмехнулась Ребекка. — Я поеду с тобой. У меня есть несколько бальных платьев, которые я еще ни разу не надевала. Мы воображали, что в Букингемском дворце меня ждет нескончаемый поток развлечений, и хорошо к ним подготовились. Только не взяли в расчет, что королева на последних месяцах беременности. И поэтому во дворце царит ужасная скука.
Ребекка и сама начинала ощущать приятное волнение. Настоящий бал! И в зале соберутся не только престарелые сановники! Там будет много молодых людей, явившихся в столицу в поисках невесты, бесконечные танцы, и никаких дуэний!
На этом ее фантазиям пришел конец. Она едва не посмеялась над собой.
Да, она может поехать на бал, но вряд ли будет там веселиться. Она — замужняя женщина. Поэтому ей запрещен даже самый невинный флирт. И можно не волноваться по поводу того, пригласят ли ее на танец самые завидные женихи. Ей придется отклонять все приглашения, поскольку на балу не будет мужа, обязанного дать свое согласие.
Она почти передумала ехать, но Аманда отвлекла ее бесконечной болтовней насчет завтрашнего вечера. При этом она казалась такой счастливой, что у Ребекки не хватило духа взять назад свое согласие. Она поедет и, возможно, весь вечер будет кипеть от ярости, потому что муж почти наверняка исчезнет, чтобы поухаживать за очередной дамой сердца, вместо того чтобы сопровождать жену на первый бал сезона. Танцевать с ней, вызывая настоящий фурор среди собравшихся, на этот раз потому, что все узнают новость: Руперт Сент-Джон покинул ряды холостяков. О, ему это вряд ли понравится. Вспомнить хотя бы, как он старался держать их брак в тайне! Что ж, пусть обижается. Но она намерена рассказывать каждому встречному и поперечному, что стала женой маркиза Рочвуда! «Посмотрим, понравится ли такое известие его любовницам!»
Глава 44
Ребекка растерянно смотрела на свою талию, не в силах поверить, что за столь короткое время с ней произошли такие перемены. Бальное платье, которое только сейчас надела на нее Флора, стало тесно в поясе. Всего семь недель назад оно прекрасно на ней сидело. Не могли же признаки беременности проявиться так скоро!
Флора терпеливо ожидала, когда хозяйка подойдет к импровизированному туалетному столику. Пока Ребекка не обзавелась новым, они взяли из холла этажерку, а одна из горничных отыскала на чердаке старое зеркало, почти целое, всего с одной небольшой трещиной в углу, и они водрузили его на эту этажерку. Ребекке не хотелось покупать новую мебель. Она никак не могла привыкнуть, что эта комната действительно отведена ей.
Флора, наблюдая за ней, принялась смеяться.
— Это не то, о чем вы думаете, Бекка. Просто вы немного поправились.
— Ничего подобного!
— Ну конечно, поправились. И чего еще следовало ожидать, если во дворце вы целыми днями предавались безделью?! Никаких ежедневных прогулок верхом с матушкой, и слишком много жирной еды, которую подавали за столом. К такому вы дома не привыкли.
— Но с тех пор как началась утренняя болезнь, я ничего не могла удержать в желудке.
— А в остальное время дня? Вы все восполняли, потому что бывали ужасно голодны.
Ребекка молча подошла к столику. До чего же неприятно, когда Флора так логично доказывает свою правоту.
Ребекка готова была выйти из себя, но сдержалась, увидев, что в комнату вошла Аманда. Та, словно они по-прежнему были детьми и не слишком нуждались в уединении, даже не постучалась перед этим.
Ребекка и сейчас сдержалась. И даже не пожурила Аманду, хотя для этого ей потребовалось немало усилий. Эти непонятные смены настроения принимали воистину катастрофический характер, и она их ненавидела. Но с другой стороны, у нее не было ни минуты покоя с самого переезда в дом Руперта. Ее состояние еще ухудшилось с прошлого вечера, когда она сидела в своей комнате у окна, выходившего на улицу, и ждала, пока муж вернется домой, но, не дождавшись, так и заснула в кресле.
Сегодня она видела его только однажды, за ленчем. Руперт явно старался сделать вид, что у них все хорошо, а Ребекке пришлось плотно сжать губы и отвести взгляд, чтобы не устроить сцену. Аманда, однако, говорила за всех сразу, и в основном о сегодняшнем бале, так что Руперт уже знал, что жена собирается сопровождать его кузину, и всего-навсего пожелал им хорошо провести время. И разумеется, не предложил присоединиться к ним, как сделал бы на его месте любой заботливый муж. Ребекка полагала, что он не желает выказывать ей слишком много внимания, боясь, что это далеко его заведет.
Аманда уже была одета в туалет цвета морской волны со сверкающей серебром вышивкой по рукавам и подолу. На шее висела огромная жемчужина-капля. На запястьях, пальцах и даже в волосах тоже переливался жемчуг. Выглядела она неотразимо. Ребекка в своем платье из шифона цвета слоновой кости, надетого на чехол из ярко-лимонного шелка, вдруг уверилась, что одета немодно. И эта ее располневшая талия!
Теперь, как замужней женщине, ей позволялось носить более смелые оттенки, но пока что у нее ничего такого не было. И нет никакого смысла спешить к модистке: все равно скоро все платья станут ей тесны.
Через руку Аманды был перекинут плащ, подбитый мехом, который она небрежно уронила на кровать, прежде чем заметить:
— Ты все еще живешь в этой комнате, хотя к спальне Руперта примыкает еще одна, которая идеально подходит для гардеробной?
Ребекка не сводила глаз с зеркала. Вчера она солгала, когда Аманда нашла ее в этой комнате. То есть не совсем солгала. Просто не поправила Аманду, когда та предположила, что Ребекка сделала из комнаты свою гардеробную. Аманде в голову не пришло, что подруга проводит здесь ночи!
— Мы решили, что ту комнату лучше сделать детской, и твоя тетушка Джулия хочет обставить ее, так что нет смысла…
— Ясно. По крайней мере храп Руперта еще не изгнал тебя из хозяйской спальни.
Ребекка с трудом сдержала истерический смех.
— Он храпит?
— А разве нет? Я думала, большинство мужчин храпят.
— Я крепко сплю, — пробормотала Ребекка, стараясь не краснеть. — И ничего такого не замечала.
— В таком случае все обернулось как нельзя лучше, верно? Я всегда тревожилась по этому поводу, поскольку слышала, как громко храпит мой собственный папаша. Оконные стекла дрожат! Интересно, как замужние женщины это терпят?! — возмутилась Аманда и, не переводя дыхания, осведомилась: — Готова? Экипаж уже стоит у дома.
— Еще несколько минут, — ответила за Ребекку Флора. Аманда кивнула и вышла, чтобы подождать внизу.
Не успела закрыться дверь, как Флора вопросительно изогнула бровь:
— Она очень энергична, не находите?
Ребекка невольно усмехнулась:
— Ты не знала ее девочкой! Это был настоящий ураган.
— Она может утомить вас своей болтовней. В вашем состоянии это вредно.
Хороший совет, хотя Ребекка чаще всего находила неумолчный щебет Аманды забавным, кроме тех случаев, когда та начинала говорить на сугубо личные темы.
Наконец Ребекка спустилась вниз, ожидая, что Руперт придет их проводить. И, увидев, как убого она выглядит… но нет, это, пожалуй, не совсем так. Маленькое зеркало говорило, что она прекрасна, несмотря на располневшую талию. И все же она чувствовала себя убогой, неряшливой и толстой! Новые ощущения вдобавок к миллиону других, таких же неприятных.
А ведь это время должно было стать самым счастливым в ее жизни. Но стало самым несчастным. Другим женщинам доставались обожающие мужья, с которыми они могли разделить чудо рождения ребенка. На ее долю выпало выйти замуж за вероломного повесу, который лишь притворялся обожающим!
Ехали они недолго, потому что первый бал сезона давался всего в нескольких кварталах от их дома. Волнение, которое испытывала Ребекка утром, сейчас полностью улеглось, сменившись чем-то, напоминавшим панику, особенно когда она поняла, что не готова к появлению в свете. Она хотела, чтобы о ее браке было известно. В этом заключался весь смысл переезда в дом Руперта. Но оказалось, что она попросту боится объявить, что вышла замуж за Сент-Джона. Если ей придется терпеть поздравления незнакомых людей, она, возможно, разразится слезами. У нее слишком натянуты нервы, чтобы изображать счастливую новобрачную.
Они уже выходили из экипажа перед особняком Уидерзов, когда она внезапно прошептала Аманде:
— Не представляй меня как маркизу Рочвуд!
— Но почему?!
— Не хочу объяснять, почему Руперта нет рядом со мной.
— Как глупо! Мужчины редко появляются на таких балах, если в этом нет особой необходимости. А ты…
— Аманда, пожалуйста, просто скажи, что я твоя дуэнья. Или назови меня по имени. Я не знаю этих людей. И им пока не обязательно знать меня.
— Хорошо, как хочешь. Но я все же считаю, что это глупо.
Когда дворецкий в упор смотрел на Ребекку почти целую минуту, ожидая, пока та объявит свой титул, Аманда решительно произнесла:
— Она приехала со мной, и не смейте задерживать меня хотя бы на мгновение. Побыстрее!
Бедняга, покраснев до корней волос, поспешил сообщить о прибытии Аманды. Та взяла Ребекку под руку, показывая этим, что они приехали вместе, и повела в большой бальный зал. Но тут Ребекка услышала ее тяжкий вздох.
— Стыдишься, что была так резка с дворецким? — поинтересовалась она.
— С кем? О, вовсе нет. Он был груб и заслужил мою отповедь. Нет, я только сейчас заметила, что ни одной из моих подруг здесь нет и, возможно, не будет до конца сезона. Все они уже замужем или готовятся к свадьбе. Кое у кого даже есть дети. Эмма Дэвис, которая закончила школу одновременно со мной, сейчас ожидает второго ребенка!
Не столько несчастное лицо, сколько грустный голос Аманды убедили Ребекку в том, насколько та расстроена неудачными поисками мужа. Она поспешно обняла подругу за плечи и попыталась утешить:
— Думаю, ты будешь рада, что догадалась подождать, когда найдешь истинную любовь. Представь, что было бы, если бы ты успела выйти замуж за первого, кто сделал тебе предложение, а потом встретила бы своего единственного.
Аманда недоуменно моргнула, но тут же ослепительно улыбнулась:
— Это было бы ужасно, правда?
— Настоящий кошмар, — заверила Ребекка.
После этого короткого, но весьма содержательного разговора Ребекка почувствовала себя немного лучше. Дружба помогает одолеть все несчастья. И Аманда немедленно забыла о хандре при виде компании молодых людей, которые, заметив девушку, немедленно направились к ней. Многие уже знали Аманду по прошлым сезонам, и все спешили получить согласие на танец. Ребекку тоже стали приглашать, но она покачала головой и отступила. Танец предполагал беседу с партнером. А она уже решила, что не хочет ни с кем говорить.
— Вы наделали немало шума, когда без всяких объяснений отказались от должности при дворе.
Ребекка мысленно застонала, узнав голос Элизабет Марли. Бросив последний взгляд на смеющуюся Аманду, которую увлекал в круг танцующих высокий молодой человек, она повернулась к своей старой неприятельнице, заранее готовясь к словесному поединку. И едва не рассмеялась при виде наряда Элизабет: кричащего оранжевого платья с чересчур пышными рукавами. У этой девушки нет ни крупицы вкуса.
— На это у меня были причины, — коротко ответила Ребекка. — Я объяснила их леди Саре. Если она предпочла не открывать их…
— Сару уволили, — раздраженно перебила Элизабет. — Констанс, эта эгоистичная дурочка, слишком много жаловалась на те небольшие поручения, которые ей давала Сара, и эти жалобы достигли ушей герцогини.
— Так мать королевы действительно не знала об интригах Сары?
— Интригах? — презрительно фыркнула Элизабет. — Сара всего лишь пыталась быть в курсе всех событий. Правда, добивалась этого весьма странными методами. Но она никому не причиняла вреда.
Пораженная таким безразличием, Ребекка запальчиво ответила:
— Откуда тебе знать? Ты была ее верной служанкой. И понятия не имеешь, что она делала с полученными сведениями и сколько людей пострадало из-за нее.
— Какая теперь разница? — пожала плечами Элизабет. — Герцогиня пришла в бешенство и немедленно отослала ее, несмотря на долгую дружбу. Объявила, что не потерпит никакого скандала, связанного с ее окружением, особенно если этот скандал может каким-то образом отразиться на королеве.
— А скандал действительно был?
— Вы не слушаете! Его задушили в самом зародыше. Но теперь, после ухода Сары, во дворце стало невыносимо скучно.
— Именно поэтому вы приехали сюда?
— Разумеется. Наследнику нет еще и месяца. И если не считать празднеств по случаю его рождения, Дрина не устраивает никаких балов и не показывается на людях. Так по какой причине вы отказались от должности?
Ребекке стоило бы недвусмысленно указать, что это не касается Элизабет, поскольку отношения между ними никак нельзя назвать дружескими. Скорее, наоборот. Позже она так и не смогла понять, какой дьявол подтолкнул ее признаться:
— Я вышла замуж за Руперта Сент-Джона.
Лицо Элизабет исказилось яростью.
— Это неправда!
— Спросите его.
Элизабет посмотрела на Ребекку с ненавистью, но уже через секунду сумела взять себя в руки и изобразила равнодушие.
— Не важно. Мне от него был нужен вовсе не брак. Всем очевидно, что из него не выйдет хорошего мужа. Какая жалость, что вы не поняли этого раньше. А вот короткая, ни к чему не обязывающая связь — весьма привлекательная идея. Мне следует поблагодарить вас. Есть над чем позлорадствовать, когда он вновь окажется в моей постели.
Глаза Ребекки застлало багровой дымкой. Стремление броситься на нее и исполосовать лицо ногтями было почти неодолимым. Она просто не могла устоять. И то обстоятельство, что Элизабет немедленно отошла, не могло послужить препятствием. Она устроит такой оглушительный скандал, какого Лондон не видел десятилетия. И ей совершенно все равно!
Глава 45
— Я, собственно говоря, ожидал найти тебя одну, но не посреди зала, где ты обращаешь на себя всеобщее внимание.
Ребекка повернулась. Удивление при виде весело улыбавшегося мужа было так велико, что короткий взрыв бешенства мгновенно рассеялся. Он выглядел таким красивым в черном фраке и белоснежной сорочке. Длинные волосы аккуратно причесаны. Как контрастирует черное с его прекрасными светлыми глазами!
Ей пришлось сделать над собой усилие, чтобы задушить то странное ослепление, которое неизменно поражало ее в его присутствии.
— Что ты здесь делаешь?
— Вы уехали прежде, чем я успел одеться, — грубовато упрекнул Руперт.
Глаза Ребекки вспыхнули.
— Ты намеревался поехать с нами? Почему же не сказал?
— Хотел сделать сюрприз, но мне следовало знать, что моя кузина упорхнет, как только вы будете готовы.
Разум ее все еще был немного затуманен после приступа ярости, так ловко спровоцированного Элизабет, поэтому Ребекка никак не могла догадаться о причине появления Руперта на балу.
— Но почему ты вообще приехал? Аманде хватит и одной дуэньи.
— Подумал, что тебе не повредит мое общество. Я часто провожал Аманду на балы и по опыту знаю, что молодые щеголи не дадут ей ни минуты покоя. Она, разумеется, не возражает, но те, кто приехал с ней, изнывают от скуки.
Он так любезен, что спасает ее от скуки? И ожидает, что она этому поверит?!
— Тебе не приходило в голову, что я могу проводить время в танцах и веселье? — бросила она.
— Но ведь ты — замужняя женщина. Разумеется, не приходило.
Ребекка подавилась смешком. Значит, по его мнению, брак — дело невеселое? Интересно, почему это нисколько ее не удивляет?
Но оказалось, что он еще не закончил!
— Я воображал, как ты терзаешься тоской в углу, вместе с пожилыми матронами и мамашами дебютанток. Но поскольку ты заговорила о танцах, припоминаю, что ты прекрасно владеешь этим искусством.
Он не спросил, хочет ли она танцевать. С ним. Последние слова он договаривал, уже кружа ее в вальсе. Невероятным усилием воли Ребекка старалась держаться прямо, как палка. Зачем он все это затеял? Господи, как легко расслабиться, потерять над собой контроль… нет!
— Как ты мог спать с Элизабет?
— С кем?
Услышав собственный голос, Ребекка ужаснулась. Как у нее хватило храбрости бросить ему в лицо обвинение в неверности? И как она жалеет, что не смогла держать рот на замке! Но это «с кем» взбесило ее до крайности.
— То есть как это «с кем»? Ты только сейчас видел, как я с ней разговаривала!
— Боюсь, что не успел заметить. Потому что видел только тебя.
Ребекка покраснела. Подумать только, она не верила ни единому слову и все же краснела.
— Элизабет Марли, — напомнила она.
— Господи Боже, да, как я мог ее забыть! Несносная маленькая лгунья. Но ты пришла к весьма поспешным заключениям, дорогая.
— Вовсе нет. Она сама сказала мне это.
Руперт усмехнулся:
— Что ж, такое случается не впервые. Поразительно, как некоторые женщины готовы погубить собственную репутацию, утверждая, что были со мной в интимных отношениях. Не пойму, то ли это ревность, то ли стремление похвастаться. — Он пожал плечами. — Никогда не понимал подобных мотивов. Впрочем, обещать еще не значит исполнить, и я усвоил это много лет назад.
— И что это должно означать?
— Что между мной и Бет не было ничего, кроме легкого флирта и намеков на то, что я бы не прочь затащить ее в постель. На самом же деле я всячески ее избегал.
— Так она вовсе не была мишенью в списке твоих будущих побед? Ты просто позволял ей так думать? И это тебя забавляет?
— Теперь ты оскорблена за Бет, хотя любишь ее не больше, чем я, — хмыкнул Руперт. — Тогда на это были причины. Больше они не имеют значения. Но знаешь ли ты, что ведешь себя как ревнивая жена? Действительно ревнуешь, любовь моя? Вот это я и нахожу забавным, учитывая все обстоятельства.