История рыжего демона Желязны Роджер
Едва увидев ее, Филипп воспылал желанием, и хотя, говорят, он отличался изрядной трусостью, но ради того, чтобы добиться ее, не остановился ни перед чем. Однажды он перебрался через ограду ее дома, пробрался на кухню, где она сбивала масло, и заговорил с ней. Миранда росла в одиночестве, и таких мужчин прежде встречать ей не доводилось. У нее в доме все были преклонного возраста, за исключением трех ее братьев, а они как раз сражались на какой-то тогдашней войне.
И Филипп соблазнил ее сладкими речами и жалобами на жестокую судьбу. Невинная Миранда поверила, что он смертельно болен, и что жить ему осталось считанные недели. Правда, то, что он полагал ложью, обернулось пророчеством, пусть и немного позже! А тогда он притворился, будто лишается чувств, и она позволила ему охватить свой стан рукой ради опоры. А где объятие, там и поцелуй, а где поцелуй…
Увы, эта история стара как мир. Короче говоря, он ее совратил, и она сбежала с ним, ибо он клялся и божился, что будет заботиться о ней. Но стоило им добраться до первого большого города на их пути, как Филипп бросил ее и пошел дальше своей дорогой.
Покинутая Миранда некоторое время маялась в нищете, но ее увидел и пригласил к себе в качестве модели художник Ходлос. Несколько месяцев она прожила с ним в любви и согласии. Огромный как медведь Ходлос не отличался, однако, физической силой. Зато нрава он был веселого, хоть и злоупотреблял хмельным зельем. Свою знаменитую Марию Магдалину он написал с Миранды. Он мог добиться славы, но, не прошло и года, как он погиб, когда в пьяной драке в кабаке ему проломили голову.
Кредиторы Ходлоса забрали из его дома всю мебель и полотна, а безутешную Миранду выгнали на улицу без гроша. Дабы спастись от голода, ей пришлось пойти в бордель. Но и там судьба сыграла с ней жестокую шутку. Как-то ночью в бордель явился безумец. Никто не знает, что произошло между ним и Мирандой, но только прежде, чем ему успели помешать, он выколол ей глаза и перерезал горло.
Услышав это, ее братья, Ансель, Хор и Хальд поклялись отомстить за сестру. Безумец не дождался отмщения от их рук: в ночь смерти Миранды толпа растерзала его на клочки. Зато братья отыскали Филиппа – тот пьянствовал в кабаке со своей новой подружкой. Братья привязали его к столу и пообещали, что он умрет той же смертью, что несчастная Миранда. А потом выкололи ему глаза и перерезали горло. Вот история головы, что лежит сейчас перед вами.
– И впрямь, очень даже славная головушка, – согласился Аззи, вглядываясь в пустые глазницы. – А вот что мне сейчас нужно – так это подходящая женская голова. Эта Миранда… ее ведь убил безумец, так? Мастер Альбертус, а не знаете ли вы, случайно, что случилось с ее телом? В особенности, с ее головой?
– Увы, сие мне неведомо, – признался Альбертус.
– Что ж, вы мне несказанно помогли, – сказал Аззи. – Сколько, говорите, стоит эта голова?
Первый час
Глава 1
– Господин, гляньте-ка вот на эту.
За последнюю неделю это была уже четвертая голова, что принес Фрике. На этот раз она принадлежала темноволосой даме, которая выглядела очень даже неплохо, а могла бы и еще лучше, если бы удалось починить ее нос, изъеденный червями.
– Нет, Фрике, не годится, – Аззи со вздохом отвернулся.
– Но что не так, господин? Она же просто идеальна!
– Идеально нам подошла бы только одна.
– И кто же, господин?
– Фрике, идеальной парой нашему Прекрасному Принцу станет Миранда – та девица, которую соблазнил Филипп.
– Но мы же не знаем, где ее искать!
– Пока не знаем, – Аззи встал с места и бесцельно заходил по комнате. – Но найдем.
– Голова-то могла за это время и сгнить.
– Как знать. Если по какой-то счастливой случайности лицо ее не истлело, она станет принцессой Скарлет в том маленьком спектакле, что я готовлю.
– Но послушайте, господин, мы даже представления не имеем о том, где она может быть!
– Начнем с города, где она погибла. Возможно, там ее и похоронили.
– Поверьте, господин, это пустая трата времени. Турнир на носу, а еще столько сделать надо!
– Седлай лошадей, Фрике. В делах такого рода я настоящий художник. Мне нужна голова Миранды.
– Право, у этой девки занятная история, но почему именно она?
– Разве ты не понял еще, Фрике? Это сделает мой замысел элегантнее. Мы снова сведем эту пару любовников, на этот раз после смерти. Их воспоминания о земной жизни, разумеется, пропадут. И все же что-нибудь да останется! Что-то, что поможет сложить моей сказке о Прекрасном Принце и Спящей Красавице достойный финал. Мы должны найти ее тело и надеяться, что лицо ее в порядке. Так ступай же, седлай лошадей.
Фрике подчинился, и вскоре они выехали в городок Сивалль, очаровательное южное местечко недалеко от Ниццы.
Руководствуясь описанием Альбертуса, они без труда нашли бордель, в котором убили Миранду. Аззи переговорил с мадам-владелицей и выяснил, что братья забрали останки несчастной девицы и увезли их в неизвестном направлении. Щедро заплатив за эту информацию, Аззи поинтересовался затем, не осталось ли после Миранды каких-нибудь платьев. Мадам нашла старую юбку и продала ему за целых два золотых сольдо. Принадлежала ли эта тряпка, действительно, Миранде, Аззи понятия не имел.
– Куда теперь, господин? – спросил Фрике, когда они вышли из борделя.
– Узнаешь в свое время, – уклончиво ответил Аззи.
Выехав из городка, они оказались в лесу. Только ближе к вечеру остановились они на привал, отужинав холодным мясом и вареным луком. Потом Фрике, наставляемый Аззи, развел костер. Когда тот разгорелся как следует, Аззи достал из дорожного сундука, в котором держал все свои магические припасы, маленький флакончик. Он поднес его к огню и вытряхнул из него в пламя одну-единственную каплю темной жидкости.
Пламя взметнулось ввысь так, что Фрике отшатнулся.
– Смотри в оба, – приказал ему Аззи. – Смотри и учись! Возможно, тебе доводилось слыхать об охотничьих псах древних богов? Так вот, в наше время у нас есть кое-что получше.
Стоило языкам пламени немного опасть, как с неба слетели и опустились на землю рядом с Аззи три больших черных ворона с крохотными, зловещими глазками-бусинами.
– Надеюсь, у вас все в порядке, – сказал им Аззи.
– У нас все в порядке, господин демон, – отозвался один из воронов.
– Познакомьтесь с моим слугой, Фрике. Фрике, познакомься с Морриганами. Это сверхъестественные птицы из Ирландии, и зовут их Бабд, Мача и Немайн.
– Премного рад знакомству, – заявил Фрике, держась на всякий случай подальше от птиц: слишком уж недобро они на него смотрели.
– Чем можем услужить вашей светлости? – спросил Мача.
Аззи достал из сумки платье Миранды.
– Отыщите мне эту женщину, – сказал он. – Ту, что носила это платье. Да, кстати, имейте в виду: она мертва.
Бабд ткнулся клювом в грязное платье.
– Этого ты нам мог и не говорить, – заметил он.
– Ну да, забыл я, на что вы способны. Так ступайте, бесценные вы мои. Найдите мне эту женщину!
Вороны улетели, и Аззи повернулся к Фрике.
– Давай-ка устроимся поудобнее. Это может занять некоторое время, но они ее непременно разыщут.
– Вот уж в чем я не сомневаюсь! – заявил Фрике.
Аззи с Фрике закусили холодным мясным пирогом и луком. Поговорили о погоде и о том, что может выставить на турнир небесная братия. День тянулся мучительно медленно. Голубой небесный купол Прованса дышал жаром и зноем. Они поели еще лука.
Им пришлось ждать довольно долго, прежде чем прилетел один ворон. Он представился Немайном. Сделав два круга над ними, он, наконец, приземлился на протянутую руку Аззи.
– Нашли что-нибудь? – спросил Аззи.
Немайн склонил голову набок.
– Сдается мне, мы нашли ту, которая тебе нужна, – негромко прокаркал он.
– Где она?
Тут с неба спустились и два остальных ворона. Один угнездился на голове у Аззи, второй сел на плечо Фрике.
– Да, – произнес старший, Мача. – Это, определенно, та женщина, что ты ищешь. Запах, несомненно, тот самый.
– Я полагаю, она мертва? – уточнил Аззи.
– Разумеется, мертва, – подтвердил Мача. – Тебе ведь она нужна именно такой, не так ли? Но даже если бы она была жива, ты всегда мог бы убить ее.
Аззи не стал объяснять, что подобные проделки запрещены.
– Где я смогу ее найти?
– Ступай по этой дороге, и через пару лиг ты дойдешь до города. Она во втором доме слева.
– Спасибо тебе, зловещая птица, – сказал Аззи.
Мача кивнул и взмыл в воздух. Двое других последовали за ним. Спустя минуту они скрылись за верхушками деревьев.
Аззи и Фрике снова оседлали лошадей и двинулись по дороге в южную сторону. Дорога, построенная еще древними римлянами, пересекала южную часть Европы, направляясь к городу-крепости Каркассону. Возможно, поэтому ехать по ней оказалось легче, чем по большинству других дорог. Они ехали молча. Спустя некоторое время они въехали в город, точнее, в большую деревню. Аззи послал Фрике вперед поискать ночлег, а сам отправился на поиски головы Миранды.
Дом, о котором говорили вороны, оказался самым большим на этой улице – темным, с крошечными, забранными ставнями окнами и неровной черепичной крышей.
Аззи постучал в дверь. Никто не отозвался. Он толкнул дверь. Та оказалась не заперта. Аззи прошел в гостиную.
В доме царила темнота; единственным источником света были щели в потолке. В комнате сильно пахло вином.
Аззи заподозрил неладное, но сделал это на мгновение позже, чем следовало. Пол под ним провалился, и он полетел вниз, больно грянувшись о землю. Когда он пришел в себя и сел, он понял, что оказался в бутылке.
Глава 2
Это была стеклянная бутыль с широким горлышком: в наши дни таких красавиц почти не осталось. Достаточно большая, чтобы вместить среднего размера демона – как раз вроде Аззи. Падение на мгновение оглушило его, а потом он услышал над головой какой-то звук, но не понял, что это такое, пока не поднял взгляд. Оказывается, кто-то закупоривал бутылку здоровенной деревянной пробкой. Аззи быстро пришел в себя. Что он, во имя дьявола, делает в какой-то бутылке?!
Оглядевшись по сторонам сквозь зеленоватое стекло, Аззи увидел, что находится в комнате со множеством горящих свечей. У маленького столика стояли трое брутального вида мужчин и о чем-то спорили.
Аззи постучал по стеклу, привлекая к себе внимание.
Они повернулись. Один, самый уродливый из троих, подошел к бутыли и что-то произнес. Поскольку бутыль уже закупорили, внутрь не проникло ни звука. Аззи сообщил ему об этом, потыкав пальцем себе в ухо и помотав головой.
Уродливый тип не сразу, но понял его и повернулся к другим. Они поспорили еще, на этот раз более бурно, но все же пришли в конце концов к соглашению. Первый приставил к бутыли стремянку, вскарабкался по ней и наполовину выдернул пробку.
– Теперь ты можешь нас слышать, – заявил он, – но попробуй только что-нибудь выкинуть, и мы забьем пробку обратно, уйдем, и ты останешься здесь навсегда.
Аззи не пошевелился. Он решил, что успеет при необходимости выскочить прежде, чем они накрепко забьют пробку. Но ему было интересно послушать, что они скажут.
– Ты ведь явился за ведьмой, верно? – спросил увалень.
– Нам было бы проще беседовать, если бы вы представились, – заметил Аззи.
– Это Ансель, это Хор, а меня зовут Хальд. Мы братья, а покойная Миранда приходилась нам сестрой.
– Ну да, разумеется, – кивнул Аззи. – И где она?
– Мы держим ее при себе. Храним, обложив льдом.
– За который заплачено втридорога, – добавил Ансель. – Нам надо вернуть денежки, что за лед уплачены. И это только начало.
– Ну-ну-ну, к чему такая спешка? – заметил Аззи. – С чего вы взяли, что эта ваша сестра, которую вы сами же обзываете «ведьмой», вообще чего-то стоит?
– Доктор сказал.
– Какой еще доктор? – удивился Аззи.
– Старый доктор Парвеню. Это у нас алхимик такой местный. После того как тот мерзавец убил нашу Миранду, а мы привезли ее домой, то первым же делом посоветовались с доктором Парвеню – он у нас дока по части всяких там трупов. Разумеется, не раньше, чем мы с Филиппом разделались.
– Ну да, про ее совратителя, Филиппа, я слышал, – кивнул Аззи. – Ну и что вам посоветовал этот ваш доктор Парвеню сделать с телом вашей сестры?
– Он нам все подробно расписал. А главное, сказал, чтоб мы ее тело сохраняли в целости.
– Зачем?
– Он сказал, такая красота, как у нее, не может не искусить демона.
Аззи не видел необходимости просвещать этих увальней на предмет того, что именно он собирался делать с ее головой. До сих пор все шло как по маслу. Демонов чуть не с пеленок учат, как освобождаться из бутылок, да и выглядели эти дурни не слишком сообразительными…
– Этот псих, что убил Миранду – кто он такой?
– Мы знаем только, что звали его Арман. Никому из нас не довелось его видеть, ибо ко времени, когда мы добрались до ее борделя, он был уже мертв. Стоило народу узнать, что сделал он с Мирандой, как его исколотили до смерти, а тело растерзали на клочки.
– И теперь вы продаете голову вашей сестры?
– Ну дык! Она ж была шлюхой! Так какая разница теперь, что мы сделаем с ее головой?
– Что ж, полагаю, я мог бы дать за нее пару-другую золотых, – сказал Аззи. – Ну, конечно, если она не слишком избита и попорчена.
– Да ни капельки! – заверил его Ансель. – Она так же прелестна, как при жизни. Даже лучше – если вы предпочитаете флегматичных цыпочек.
– Прежде, чем выложить денежку, – заявил Аззи, – я должен увидеть ее своими глазами.
– Увидишь, увидишь. Но из бутылки.
– Разумеется. Несите ее сюда.
Ансель махнул братьям, и те, шаркая, потащились куда-то вглубь подвала.
Довольно скоро они вернулись со свертком в руках. Прежде чем выставить голову на обозрение Аззи, Ансель обтер с нее рукавом рубахи изморось.
Даже мертвая, она была хороша собой. Полные, скорбно покривившиеся губы чуть приоткрыты, пепельно-белые волосы прилипли к влажному лбу. На щеке поблескивала капля воды…
Аззи сразу понял, что чутье его не подвело: это была именно та самая!
– Ну, что скажешь? – спросил Ансель.
– Сойдет, – сказал Аззи. – А теперь выпустите меня отсюда, и мы обсудим цену.
– А как насчет исполнить прежде три наших желания? – поинтересовался Ансель.
– Нет, – коротко ответил Аззи.
– Вот просто нет – и все?
– Именно так.
– А поторговаться?
– Нет, пока вы держите меня в этой бутылке.
– Но если мы тебя выпустим, нам нечем будет тебе угрожать?
– Верно, – согласился Аззи.
Ансель шепотом посовещался с братьями и вернулся к бутыли.
– Они говорят, им известно заклинание, которое может изрядно подпортить тебе жизнь.
– Правда? – усомнился Аззи.
– Правда-правда!
– Ну что ж, тогда давайте, заклинайте.
Братья нараспев завели заклинание.
– Прошу прощения, милейшие, – перебил их Аззи. – Сдается мне, некоторые слова вы переврали. Вот, например, надо петь «фантаго», но никак не «фандраго». Вроде, мелочь, но существенная. В магических заклинаниях правильное произношение – главное дело.
– Ну же, – не выдержал Ансель. – Исполни нам пару желаний, чего тебе стоит?
– Понимаю, вы думаете, что демоны обладают безграничными возможностями, – сказал Аззи. – Но из этого не следует, что нам обязательно ими пользоваться.
– А если мы тебя не освободим? Как насчет того, чтобы провести остаток жизни в бутылке?
Аззи только ухмыльнулся.
– А вы не задумывались о том, что случается, когда демон и те, кто захватил его в плен, не сумеют договориться? Древние легенды о таком не упоминают, правда? Подумайте хорошенько. Как вам кажется, неужели у меня не найдется друзей? Рано или поздно они заметят мое исчезновение и явятся меня искать. И уж когда они найдут меня у вас в плену – ну, надеюсь, вы можете себе представить, что они тогда сделают.
Ансель поразмыслил над этим, и выводы, к которым он пришел, ему определенно не понравились.
– Но с чего это им делать что-нибудь с нами? По правилам магии нам разрешается ловить демонов. Мы тебя поймали честным и благородным способом.
Аззи расхохотался. Звук вышел довольно жутким: он специально репетировал его ради таких вот случаев.
– Да что вы, бедолаги, знаете о законах магии, писаных для сверхъестественных существ? Уж лучше бы вы, ребята, ограничились общением со смертными людьми. А стоит ступить в края сверхъестественного – и никогда не знаешь, что может случиться.
Ансельма к этому моменту колотила крупная дрожь, а двое его братьев, казалось, вот-вот бросятся наутек.
– О великий демон! – произнес Ансельм. – Я и в мыслях не имел вмешиваться в твои дела. Просто доктор Парвеню говорил, что это проще пареной репы. Что мы можем для тебя сделать?
– Откупорьте бутылку, – приказал Аззи.
Ансель с братьями забрались на стремянку и потянули вверх пробку. Аззи выбрался на свободу. Он намеренно принял такой рост, чтобы оказаться на полфута выше Анселя, самого рослого из братьев.
– А теперь, дети мои, слушайте и мотайте на ус, – объявил Аззи. – Первое, что вы должны усвоить в общении со сверхъестественными существами, это: что бы там ни говорилось на сей счет в народных преданиях, они всегда обведут вас вокруг пальца. Так что даже не пытайтесь провести их или обмануть. Кстати, теперь, когда вы открыли бутылку, могу сообщить вам, что сделали вы это в момент, когда я был совершенно беспомощен.
Братья переглянулись.
– Хочешь сказать, – подал голос Ансель после минутного размышления, – что ты, действительно, был у нас в руках?
– Именно так, – подтвердил Аззи.
– То бишь, ты был беспомощным пленником?
– Совершенно верно.
– Он нас провел, – буркнул один из братьев, с досадой покачав головой. Все трое снова переглянулись.
Ансель прокашлялся.
– Видишь ли, о великий демон, – произнес он, – с твоим нынешним ростом я вообще не понимаю, как мог бы ты пролезть в это горлышко. Осмелюсь предположить, тебе бы это не удалось даже при желании.
– Но тебе хотелось бы посмотреть, как я попробую это сделать, не так ли?
– Ни капельки, – заверил его Ансель. – Мы целиком и полностью в твоем распоряжении. Мне лишь хотелось бы посмотреть, получится ли это у тебя еще раз.
– А если я сделаю это, – спросил Аззи, – не закупоришь ли ты обратно бутылку?
– Ни за что, господин мой!
– Ты клянешься?
– Клянусь своей бессмертной душой, – Ансель прижал руку к груди.
– А твои братья?
– Клянемся, клянемся, – хором вторили те.
– Что ж, – ухмыльнулся Аззи, – смотрите.
Он шагнул в бутылку и съежился так, чтобы оказаться целиком внутри. Стоило ему это сделать, как братья заткнули горлышко пробкой.
Аззи посмотрел на них из бутыли.
– Ладно, хватит дурака валять, вынимайте пробку!
Братья гнусно захихикали. Ансель махнул рукой. Хор и Хальд подняли с пола тяжелую плиту, под которой обнаружился каменный колодец. Из глубины его доносился далекий плеск воды.
– Имей в виду, демон, – объявил Ансель. – Мы столкнем тебя вместе с бутылкой и всем прочим в этот колодец, накроем его плитой, а сверху нарисуем череп с костями, чтобы люди думали, будто он отравлен. Вот уж вряд ли даже твои друзья тебя после этого найдут.
– Вы нарушили клятву, – сказал Аззи.
– Ну и что? Ты же все равно не можешь с этим ничего поделать, так ведь?
– Все, что я могу, – сказал Аззи, – это поведать вам одну историю.
– Пошли, пора отсюда убираться, – предложили двое младших братьев, но Ансель покачал головой.
– Нет, давайте-ка лучше послушаем, что он нам расскажет. А потом посмеемся над этим и уйдем.
– Бутылки, служащие для заключения демонов, – начал Аззи, – постоянно используются на протяжении нескольких тысяч лет. Собственно, и самую первую бутылку изготовили – в Китае, кстати – специально для того, чтобы заключить в нее одного из наших. Древние ассирийцы и хетты держали своих демонов в глиняных горшках. Некоторые африканские племена хранят нас в корзинах без щелей. Нам все это хорошо известно – равно как и то, что в разных частях света эти способы тоже различны. В Европе демоны всегда носят с собой вот это.
Он поднял руку. На указательном пальце его поблескивал ослепительно-яркий алмаз.
– А с помощью этого мы делаем вот что, – Аззи описал рукой круг, проведя алмазом по зеленому стеклу. Потом толкнул стекло, и очерченный им круг выпал. Аззи выбрался из бутылки.
– Мы же просто шутили, начальник, – пробормотал Ансель, лицо которого окаменело от ужаса. – Правда ведь, ребята?
– Истинная правда, – подтвердили Хор и Хальд, старательно изображая на лицах улыбки, хотя с выпуклых надбровных дуг их обильно струился пот.
– Тогда вам наверняка понравится вот это, – произнес Аззи. Он щелкнул пальцами и тихо пробормотал заклинание. Блеснула вспышка, заклубился дым. Когда он рассеялся, рядом с ними сидел демон очень маленького роста в больших очках, строчивший что-то на куске пергамента.
– Силенус, – обратился к нему Аззи. – Запиши этих троих на мой счет и забери их. Они сами себя прокляли.
Силенус кивнул, махнул рукой, и трое братьев исчезли. А спустя мгновение исчез и сам Силенус.
Как Аззи позже хвастался Фрике, никогда еще ему не удавалось помочь трем душам разом проклясть себя с такой легкостью – практически без малейшего побуждения с его стороны.
Глава 3
– Ох, господин, и здорово же снова оказаться дома! – признался Фрике, отодвигая засов на входной двери их замка в Аугсбурге.
– Не то слово, – согласился Аззи и тут же поежился, потирая озябшие ручки. – Ну и холодрыга здесь! Будь так добр, разведи огонь посильнее, как только унесешь отсюда части тел!
Демоны – несмотря на, – а может, и благодаря – давней привычке к Адскому огню – не прочь, тем не менее, погреться у жарко горящего камина.
– Слушаюсь, господин. А куда их унести?
– В подвальную лабораторию, само собой.
Фрике поспешил разгрузить повозку. На ней, тщательно завернутые в пропитанные ихором тряпицы, лежали части тел в количестве, более чем достаточном для изготовления двух человеческих особей, одной мужеского и одной женского пола. По крайней мере, Аззи рассчитывал на то, что их хватит на то, что станет Прекрасным Принцем и принцессой Скарлетт.
К работе над ними они приступили на следующий же день. Фрике, как оказалось, отменно орудовал иголкой с ниткой. Принца он сшил так же аккуратно и искусно, как портной кудесничает над дорогим костюмом. Разумеется, на теле виднелись швы и стежки, но Аззи сказал, что об этом можно не беспокоиться: все эти стигматы исчезнут, стоит вдохнуть в тела новую жизнь.
Вернулись славные домашние вечера. Аззи удобно устраивался в углу лаборатории с экземпляром «Тайн царя Соломона» – он давно уже собирался прочитать их, да только все времени не находилось. Зато теперь он наслаждался уютом лаборатории с ее запахами лампадного масла, керосина, серы, аммиака и довлеющими над всеми остальными ароматами горелой и гниющей плоти. Он сидел, любуясь согнувшимся над своей работой Фрике с иглой в руках; тень горбуна на стене казалась тенью зловещего великана.
Игла, кстати, тоже была совсем не простой: ее выковал специально для этой цели Рууд, самый маленький и самый умелый из гномов Центральной Европы. И нить – тончайшая шелковая нить из Тапробана, напоминающая паутинку – столь тонкая, что, казалось, окровавленные края плеча и предплечья стягиваются какой-то незримой магией. Однако нет – это ловко орудовал своей иглой старый Фрике, стежок за стежком превращая бесформенную груду человеческих членов, что лежали на льду по левую руку от него, в цельную фигуру.
Фрике оказался умелым мастером, но и за ним приходилось приглядывать. Не раз и не два он начинал приделывать ногу туда, где полагалось быть руке – то ли по причине близорукости, то ли в силу извращенного чувства юмора. Последней каплей, однако, стала его попытка пришить торс Принцессы к голове Принца.
– Хватит дурью маяться! – взорвался Аззи. – Не то я быстро упрячу тебя в Бездну, и будешь там сплавлять камешки в твердь земную столетие – другое, пока не научишься быть серьезным и собранным!
– Прощения прошу, господин, – опустил голову Фрике – и с тех пор трудился без нареканий.
Вот так тела мало-помалу обретали очертания. Единственное, что уязвляло его требовательный взгляд, – это плохо подходившие друг другу руки Скарлетт. И дело даже не в том, что они оказались разного размера. Просто одна была желтого цвета, а вторая – белая, и уж это ни в какие ворота не лезло. В конце концов Аззи просто выбросил желтую и наскоро смотался в Шнахтсбург, в заведение медицинских пособий, словно предназначенное для некрофилов и извращенцев всех мастей. И там ему посчастливилось найти руку, принадлежавшую ранее воровке-карманнице – в самый раз для Принцессы Скарлетт.
Вскоре по возвращении из Шнахтсбурга Аззи пришло сообщение из Отдела Снабжения: заказанный им замок готов к доставке в назначенную точку Трансильвании. Аззи, не мешкая, отправился туда через Альпы и степи Венгрии. Земля скользила ему навстречу – буйно-зеленая, с редко разбросанными купами деревьев. Нужное ему место он нашел сразу – по роще высоких деревьев с багряной листвой; других таких на земле больше не осталось, ибо они вымерли прежде, чем современная наука успела объявить их реликтами.
Там его уже поджидал Мерионит – тощий, дурно пахнувший демон из Службы Снабжения в пенсне и со свитком, приколотым медными кнопками к деревянной доске – предшественнице планшета.
– Это вы Аззи Элбуб? – поинтересовался Мерионит.
– Конечно, я, – буркнул Аззи. – А кого вы думали здесь увидеть?
– Ну, мало ли… Удостоверение личности у вас есть?
Аззи сунул ему под нос черную кредитную карту с выгравированным на ней именем.
– Вообще-то требуется документ с портретом, – заметил Мерионит, – но не буду придираться. Ладно, куда вам его поставить?
Аззи огляделся по сторонам. Место для замка он выбрал отличное – среди полей. Он нахмурился и пригляделся внимательнее.
– Да хотя бы прямо сюда, – объявил он.
– Прямо в чисто поле?
– Именно сюда. Только сначала поставьте-ка сюда гору из стекла.
– Пардон? – удивился Мерионит.
– Мне нужна гора из стекла. Заколдованный замок должен стоять на вершине горы из стекла.
– Вы хотите, чтобы замок стоял на горе из стекла?