Черный Красавчик Сьюэлл Анна
Я понимал, что хозяин чувствует себя совсем плохо. Но все-таки он не ушел домой, пока не устроил меня на свежей подстилке в деннике. Лишь после того как Полли мне принесла теплые отруби, хозяин запер конюшню и согласился пойти домой.
На другое утро мы с Хотспером проснулись поздно. Потом к нам вместо хозяина пришел Гарри. Он открыл денники, поменял нам подстилки и, задав корм, удалился. Так он всегда делал по воскресеньям, когда не надо работать. Но сегодня-то было не воскресенье, и мы с Хотспером поняли, что хозяин наш заболел.
Мы страшно забеспокоились. Гарри был тоже встревожен. Обычно, ухаживая за нами, он что-нибудь нам говорил или насвистывал песенки. А сейчас он молчал, и мы чувствовали, что ему очень грустно.
Так прошло два дня. Утром, днем и вечером Гарри и Долли приходили в конюшню за нами ухаживать, и мы с Хотспером просто терялись в догадках, что происходит в доме. Наконец наступило третье утро; не успел Гарри войти в конюшню, как раздался вежливый стук в дверь, и мы увидели Мистера Губернатора.
— Здравствуй, мой мальчик, — очень ласково посмотрел он на Гарри. — Не хочу там мешаться в доме. Скажи мне, пожалуйста, как твой отец?
— Ему совсем плохо, — мрачным голосом отозвался мальчик. — Уж хуже, по-моему, некуда. Доктор сказал, это сильный бронхит, и как раз за сегодняшний день должно проясниться, куда болезнь повернет.
— Неудача какая! — покачал головой Губернатор. — У меня на этой неделе уже двое знакомых померли от бронхита. На Новый год кебмены просто сгорают. Ну, слава Богу, твой папа пока хоть жив.
— Доктор сказал, у папы против бронхита побольше шансов из-за того, что он ничего не пьет, — принялся объяснять Гарри. — У него вчера очень сильный жар был. Если бы у него при этом в крови было спиртное, он мог бы просто сгореть не хуже какой-нибудь бумаги. Ну а теперь нашему доктору кажется, что папа все-таки выздоровеет. Вам тоже так кажется, да, мистер Грант?
— Если дела устроятся по тому правилу, что прекрасному человеку опасности не страшны, тогда твой отец обязательно будет жить дальше, — задумчиво проговорил Губернатор. — Я сейчас, пожалуй, пойду, а завтра снова наведаюсь разузнать, как дела. Ты уж меня тут подожди в это же время, чтобы мне Полли не отвлекать.
На следующее утро Мистер Губернатор явился опять.
— Здравствуйте, мистер Грант, — с улыбкой приветствовал его Гарри. — Папе сегодня лучше. Мама и доктор считают, что теперь-то он должен выздороветь.
— Ох, слава Богу! — с облегчением проговорил Губернатор, и лицо его тоже озарила улыбка. — Теперь, главное, держите его в тепле до конца и ни о чем плохом не давайте думать. А пока он болеет, у меня тут по поводу ваших коней кое-какие мысли возникли. Насчет Джека я думаю, что ему только на пользу еще пару недель отдохнуть от работы. Проезжать ты его и сам можешь по вашей улице. С Хотспером дело обстоит сложнее. Он конь молодой. Если его как следует не загрузить, он скоро начнет от безделья беситься, и ты с ним, мой мальчик, просто не справишься. А хуже всего, когда после такого простоя горячий конь на работу выходит. Тут обязательно жди ужасной аварии.
— Да он уже и сейчас сам не свой, — пожаловался Губернатору Гарри. — Я и овса ему стал давать меньше, а он все равно прямо в каком-то неистовстве.
— Это-то я и имею в виду, — многозначительно произнес Губернатор. — Передай матушке. Если у нее не будет каких-нибудь возражений, я стану брать Хотспера на работу в свой кеб. Из денег, которые он принесет, половина будет моя, а половина ваша. Этого хватит хотя бы коням на прокорм на тот срок, пока папа твой из кормильцев выбыл. Я, конечно, предвижу, как Джерри начнет возражать. Не любит он получать от других денежной помощи. Но что же тут делать, если болезнь такая свалилась. К тому же с моей стороны это вроде и не совсем помощь. Ведь я вашим конем буду пользоваться.
Видимо, чуть позже Мистер Губернатор повидался с Полли. Потому что начиная со следующего дня он стал регулярно брать Хотспера на работу. По вечерам, возвращая его, Губернатор отдавал Гарри деньги. Тот принимался благодарить, но Губернатор не слушал.
— Даже и речи ни о какой признательности не веди, — перебил он один раз мальчика. — Мне от вашего Хотспера выгоды куда больше, чем я денег вам приношу. Пока он в моем кебе работает, мои личные лошади набираются сил.
Джерри день ото дня становилось все лучше. Доктор сказал, что опасность уже миновала, однако хозяину больше ни под каким видом нельзя оставаться кебменом. Иначе новый бронхит приведет его к смерти.
Как-то вечером Мистер Губернатор вернулся в нашу конюшню с очень мокрым и грязным Хотс-пером.
— Ну, мой мальчик, — сказал он Гарри. — Придется тебе сегодня как следует над этим конем поработать. Все улицы стали сплошным болотом из-за дождя.
— Сейчас он у меня будет чистым, — тоном заправского конюха отозвался мальчик. — Папа меня хорошо научил с лошадьми обращаться.
Мистер Губернатор ушел. Не успел Гарри дочистить Хотспера, как в конюшню, запыхавшись, вбежала сестра.
— Ты только послушай! — выпалила она. — Мама получила письмо! Она прочитала, обрадовалась и тут же пошла рассказывать папе. Я конверт видела. Письмо пришло из Ферстоу. Кто у нас там живет, Гарри?
— Неужели не помнишь! — отвечал мальчик. — Это же адрес бывшей маминой хозяйки. Ее зовут миссис Фоулер. Она нам еще недавно по пять шиллингов с папой прислала.
— Ах, это та самая! — воскликнула девочка. — Что же она написала там маме?
— Думаю, там какой-то хороший ответ на мамин вопрос, — очень по-взрослому проговорил брат. — Матушка ведь ей сама написала на прошлой неделе, что папа больше не может быть кебменом. Слушай, Долли, сбегай-ка к маме, узнай! — не сдержался мальчик. — Я прямо сгораю узнать, что там ответила миссис Фоулер!
Долли тут же исчезла за дверью. А Гарри снова взялся за Хотспера. Он его чистил такими уверенными движениями, будто бы уже лет двадцать работал конюхом. Следя за ним, я в который раз убеждался, что опыт, конечно, дело хорошее, но талант все же важнее. Скоро в конюшне вновь появилась Долли.
— Как хорошо! Как хорошо! — едва войдя, закричала она. — Мама говорит, миссис Фоулер нас всех пригласила жить у нее в отдельном коттедже. Там все у нас будет. И сад, и яблони, и курятник, и много другого еще замечательного. Весной от миссис Фоулер уходит ее старый кучер, и она попросила папу работать вместо него. Ты тоже, Гарри, можешь наняться к ней в дом слугой. И еще там есть совсем близко хорошая школа. Мама от счастья прямо смеется и плачет. И папа рад.
— Еще бы! — весело проговорил Гарри. — Как раз то, что сейчас нам всем нужно. Только слугой мне не нравится. Лучше попробую себя в конюхах или в садовниках.
Несколько дней после этого Баркеры только и говорили о переезде на новое место. Было решено отправиться к миссис Фоулер сразу, как только хозяин встанет с постели. Нас с Хотспером на новое место не брали, и я терялся в догадках, кто теперь станет моим хозяином.
Не могу похвастаться, что скорые перемены меня слишком радовали. Конечно, у Джерри мне жилось хорошо. Однако два года работы в кебе не прошли даром. Я был не в лучшей форме, и на приличное место рассчитывать не приходилось.
Хотсперу повезло: его приобрел Мистер Губернатор. Несколько кебменов с нашей стоянки хотели купить и меня. Но Джерри не соглашался. Он сказал, что продаст меня только в хорошие руки, и просил Мистера Губернатора найти мне по-настоящему порядочного хозяина.
Вскоре Губернатор пришел за мной. Джерри еще из дома не выходил. Зато Полли и двое детей долго со мною прощались.
— Милый Джек! Милый Джек! — крепко прижалась щекой к моей морде Полли. — Как же мне жалко, что мы не можем взять тебя с собой!
Она заплакала и поцеловала меня. Долли тоже стояла в слезах. А Гарри гладил меня и не мог ничего сказать. Потом они повернулись и быстро ушли в дом. А мы с Мистером Губернатором поехали на новое место.
Глава ХLVI
ВОЗНИЦА ДЖЕЙКС И БЛАГОРОДНАЯ ЛЕДИ
С моим новым хозяином Джерри Баркер был неплохо знаком. Человек этот пек хлеб и торговал пшеницей. К лошадям он действительно хорошо относился. Если бы у него еще находилось время следить за своими возницами, мою повозку так не перегружали бы и мне бы на новом месте жилось вполне сносно. Но, к сожалению, у этого человека был управляющий, который совсем не жалел лошадей. Он заставлял возчиков до такой степени нагружать повозки, что мы, лошади, едва не падали от напряжения.
Кроме того, мой возница по имени Джейкс запрягал меня с мартингалом. Это отразилось столь отрицательно на моем здоровье, что через четыре месяца службы на новом месте я стал себя чувствовать из рук вон плохо. Однажды мою повозку нагрузили больше обычного. Дорога же, как назло, круто шла в гору. Сперва я, хоть и с трудом, но все-таки шел. Потом внезапно почувствовал, что не могу больше сделать ни шага. Однако, едва я остановился, Джейкс начал меня изо всех сил бить кнутом.
— Пошевеливайся, лентяй! — кричал он. — Я тебя сейчас приучу работать как следует!
Удары посыпались чаще. Я попытался идти дальше. Но вскоре был вынужден снова перевести дух. И опять на меня обрушился кнут Джейкса. Мне было не только больно. Все мое существо захлестывала обида. Я старался по мере сил, а возчик думал, что я ленюсь! В жизни еще никто не подозревал меня в этом!
Когда я остановился в третий раз и уже слышал, как кнут засвистел над моей головой, к Джейксу вдруг подбежала какая-то леди благородного вида.
— Умоляю! Не бейте больше коня! — остановила она возницу.
Джейкс от удивления опустил кнут и уставился на мою защитницу.
— Посмотрите внимательно, — не дав опомниться Джейксу, снова заговорила леди. — Ваш конь старается насколько возможно. Просто подъем крутой. Ему никак не одолеть его одним махом.
— Если этот конь на лучшее не способен, мне это совсем не нравится, — буркнул в ответ Джейкс.
— Не могу согласиться с вами! — с жаром возразила ему леди. — Я вижу, что конь этот очень хороший. Просто повозка у вас перегружена.
— В общем-то верно, мэм, — смутился возница. — Но тут вины моей нет. Это все наш управляющий. Ему вечно хочется, чтобы грузы перевозили скорее, и никакие мои возражения никогда на него не действуют. Тут хочешь не хочешь, а изволь доставить товар куда надо. Ну, шевелись! — снова крикнул Джейкc на меня и взялся за кнут.
— Не надо! Не надо! — взмолилась леди. — Лучше позвольте мне вам помочь по-другому. Сейчас этот конь пойдет, и никакого кнута не понадобится.
— Попробуйте, конечно, пожалуйста, — недоверчиво усмехнулся возница. — Но мне лично не кажется, что у вас с ним без кнута выйдет.
— Ошибаетесь, — не согласилась леди. — Ему просто не удается по вашей вине как следует применить силы. Посмотрите, как у него шея выгнута мартингалом! Если его избавить от этого, сил у него прибавится. Прошу вас, попробуйте!
— Хорошо, мэм! — улыбнулся Джейкс. — Чего только не сделаешь, когда просит леди. Как прикажете с мартингалом, немного подраспустить или совсем снять?
— Совсем! — решительно отвечала леди. — Дайте ему свободу.
Ремешок расстегнули. Я тут же опустил голову вниз и повертел ею в разные стороны, чтобы размять шею. Мне стало намного легче.
— Бедняжка! — ласково поглаживала меня леди. — Ты давно об этом мечтал. А теперь, — повернулась она к вознице, — трогайте его тихонько вперед. Думаю, больше он останавливаться не станет.
— Пошли, Черненький! — взялся за вожжи Джейкс. Я опустил голову, перенес всю тяжесть себе на плечи и потянул груз в гору. Я долго двигался не останавливаясь и лишь на самой вершине горы немного замедлил шаг. Все это время добрая леди шла по обочине вровень с нами. Когда я остановился, чтобы приготовиться к спуску, она вновь принялась меня гладить. Я и не помнил, когда со мной в последний раз обходились так ласково, и был очень тронут.
— Видите, если с ним правильно обращаться, он работает с удовольствием, — очень серьезно сказала вознице умная леди. — Сразу видно: характер у вашего Черненького превосходный. Кроме того, этот конь наверняка знавал лучшие времена. Надеюсь, вы больше не будете мучить его мартингалом?
— Тут дело такое, мэм, — смущенно ответил Джейкс. — Я-то лично с вами вполне согласен по поводу большей отдачи лошади без мартингала. Но, если я буду все время свободно его запрягать, другие возчики станут смеяться. Мартингал ведь не просто так. Это сейчас самая мода для лошадей.
— Если мода противоречит разуму, ей никак нельзя следовать, — убежденно проговорила леди. — Вы разве не знаете? Даже в высшем обществе перестали запрягать лошадей с мартингалом. У меня этим приспособлением уже лет пятнадцать не пользуются. Поэтому лошади наши долго живут и прекрасно работают. Кроме того, никто не давал людям права мучить животных. Надеюсь, теперь вы сами поймете, что мартингал лошадям совершенно не нужен. Не буду вас больше задерживать. Всего доброго.
С этими словами моя защитница свернула на боковую тропинку и вскоре скрылась за поворотом. Больше нас жизнь с ней пока не сталкивала.
— Вот самая настоящая леди! — торжественно объявил мой возница. — Уж я в таких вещах разбираюсь. Как она со мной вежливо говорила! Будто я сам какой-нибудь джентльмен. Конечно же я ее просьбу исполню. Тем более что ее слова моему душевному ощущению соответствуют. Теперь, Черненький, обещаю: на подъемах будешь ходить безо всякого мартингала. А в других случаях я на тебе не буду его затягивать.
Джейкс свое слово сдержал, работать мне стало намного легче. Если бы еще управляющий понял, что нельзя настолько перегружать лошадей. Но он, к сожалению, не изменился. Вскоре силы мои совсем истощились, и вместо меня поставили другого коня.
Теперь я возил хозяина или легкие грузы. Но тут меня подкарауливала новая неприятность. Прежде я часто слышал от других лошадей, как вредно действуют на глаза и на психику темные денники. Теперь мне пришлось испытать это на собственном опыте. Окошко в конюшне было чересчур маленьким, и мой денник был погружен в почти полную темноту. Это, во-первых, навевало тоску. Кроме того, оказавшись на улице, я в первое время отвратительно видел. Пока глаза не привыкали к свету, я шел почти что на ощупь. Это было опасно. До сих пор не могу понять, как я умудрялся обойтись без аварий. Проживи я еще чуть-чуть в этом деннике, думаю, зрение мое окончательно бы испортилось. Но, так как я большее не мог таскать тяжелых возов, меня продали.
Глава ХLVII
ТЯЖЕЛЫЕ ВРЕМЕНА
Купил меня Николас Скиннер. Тот самый Скиннер, который довел до смерти бедного кебмена Сэма. У людей есть пословица: «Увидишь — поверишь». По-моему, она не совсем верна. Потому что поверить по-настоящему можно только после того, как почувствуешь на собственном опыте. К примеру, я видел множество раз измученных лошадей из конюшни Скиннера. Однако пока не попал к нему сам, даже представить себе не мог, сколь ужасен этот хозяин.
Я всегда старался не помнить зла. Тем не менее Скиннера, наверное, не забуду до самой кончины. Он и поныне является мне в самых кошмарных снах. Глаза у него были черные и совершенно непроницаемые. Нос — крючком. Голос звучал резко и неприятно, будто бы кто-то скреб острым ножом по камню. А зубов во рту Скиннера было, казалось, гораздо больше, чем нужно хорошему человеку.
Николас Скиннер держал самые плохие кебы, а работали на него самые бедные кебмены. Хозяин старался выжать из этих несчастных людей все соки, а те, в свою очередь, были вынуждены жестоко эксплуатировать лошадей. В общем, происходило все именно так, как рассказывал Мистеру Губернатору покойный Сэм.
Выходных своим лошадям Скиннер никогда не устраивал. Лето же, как назло, выдалось жаркое, и возить на воскресные увеселения компании джентльменов было особенно трудно. Как правило, кеб на весь выходной день нанимало пять человек. Четверо ехало в кебе, а пятый пристраивался на козлах с кэбменом. Я тащил их миль десять-пятнадцать куда-нибудь за город. Там они устраивали пикник. А нам с кебменом приходилось ждать, чтобы вечером отвезти их обратно в город.
Вполне допускаю, что подобные пассажиры проводили воскресные дни с большой пользой для своего здоровья. Про себя такого сказать не могу. Этим людям даже не приходило в голову вылезти на крутом подъеме из кеба. Я их тащил по жаре, выбиваясь из сил, и к концу дня меня одолевала такая усталость, что я даже почти не мог есть.
С кебменом мне на этот раз тоже не повезло. Своею жестокостью он мог посоперничать с самим Скиннером. Кнут у этого кебмена был снабжен чем-то острым. И так как орудовал он им вовсю, нередко на коже моей выступала кровь. Удары во время поездок сыпались на меня постоянно. По спине, голове, по бокам, животу! Мне было не только больно, но и обидно. Однако, помня рассказ моей бедной Горчицы, я сдерживался. Сопротивление не принесло бы мне ничего, кроме новых побоев. И я из последних сил старался работать как можно лучше. Жизнь моя стала совсем беспросветной и утратила всякий смысл. Прожив еще какое-то время у Скиннера, я вдруг почувствовал полное равнодушие ко всему. Теперь у меня была лишь одна мечта: поскорей умереть за работой.
Однажды мое желание едва не осуществилось. Возле вокзала к моему кебу подошло семейство из четырех человек: шумный мужчина, его жена и двое детей — мальчик и девочка. Багажа у них было просто немыслимое количество. Рессоры кеба просели почти до самой земли, а носильщик все еще клал на крышу новые ящики и чемоданы.
— Папа! Папа! — вдруг закричала девочка. — Посмотри на коня! Он устал и не сможет так далеко нас везти вместе со всеми вещами! Видишь, какой у него вид замученный!
— Нет, мисс, — заискивающе улыбнулся кебмен. — Этот конь только с виду такой. А по правде, сильнее его не сыскать.
— Значит, у него хватит силы нас довезти? — строго взглянул отец семейства на кебмена.
— Без всяких сомнений, сэр, — отвечал тот.
— Папа, найми второй кеб, — не поверила умная девочка. — Иначе мы с этим конем поступим как очень жестокие люди, и после нам будет стыдно.
— Нашла о чем беспокоиться, Грейс! — отмахнулся отец. — Ты только задерживаешь нас своим хныканьем. Не хватает еще бизнесменам вроде меня тратить время на всяких коней в кебах. Раз кебмен сказал, значит, ему виднее. Полезай-ка скорее внутрь!
Девочка со вздохом повиновалась. Кебмен ударил, и я с трудом потащил нагруженный доверху кеб. Тяжело было страшно. В довершение я с утра ничего не ел, и уже полвоскресенья трудился без передышки. Тем не менее я вполне сносно шел, пока не начались крутые подъемы. Тут ноги мне отказали, и я тяжело рухнул на бок.
Произошло это так неожиданно, что я растерялся. Состояние было ужасное. Я не мог ни пошевелиться, ни даже открыть глаза и понял, что умираю. Вокруг меня суетились люди. Сквозь шум в ушах я смутно слышал их топот и голоса. Особенно потрясли меня слова девочки.
— Бедный конь! — сказала она. — Это мы виноваты в том, что он умер!
Кто-то нагнулся и снял с меня упряжь. А еще кто-то уверенно произнес:
— Конец ему. Он уже никогда не встанет.
Потом я услышал, как полицейский отдает приказание. Я хотел посмотреть, какой он, но глаза мои так и не открылись. Моих сил хватало только на то, чтобы жадно дышать.
Вдруг мою голову окатили холодной водой и, напоив меня каким-то лекарством, укутали сверху теплой попоной. Я впал в забытье. Не знаю уж, сколько прошло времени, но жизнь постепенно стала ко мне возвращаться. Какой-то мужчина ласковым голосом уговаривал меня встать. С третьей попытки это мне удалось. Мужчина отвел меня в незнакомый денник с прекрасной подстилкой. Там мне дали теплой кашицы из отрубей. Простояв в этой конюшне до вечера, я почувствовал себя до такой степени сносно, что смог вместе кебменом добраться до Скиннера.
Наутро жестокий хозяин пришел ко мне вместе с ветеринаром.
— Конь не болен, — принялся объяснять после тщательного осмотра ветеринар. — Просто перенапрягся. Если он отдохнет с полгода, то снова сможет работать. Но сейчас у него совершенно сил не осталось.
— Тогда пускай отправляется собакам на корм, — проскрипел Скиннер. — У меня личных лугов для коней нет. А потом, кто его знает, поправится он или нет? У меня на всех лошадей совсем другой взгляд. Заставляй их работать, пока они могут, а потом — на бойню или куда получится.
— Если бы у него дыхание было испорчено, тогда, вероятно, имело бы смысл лишать его жизни, — отозвался задумчиво ветеринар. — Но с ним же ведь все в порядке. Через десять дней откроется конная ярмарка. Если вы за это время его подкормите, он наверняка будет стоить куда дороже, чем вам на бойне дадут.
Скиннер на эту уловку поддался и приказал конюху как можно лучше меня кормить. На мое счастье, конюх исполнил приказ с редкостной для работников этой конюшни добросовестностью.
Десять дней полного отдыха укрепили мой организм куда больше, чем кто-нибудь мог подумать. К открытию ярмарки я убедился, что жизнь все-таки куда привлекательнее, чем бойня. «К какому хозяину ни попаду, — размышлял я, — он будет наверняка лучше Скиннера». И, гордо изогнув шею, я пошел вместе с конюхом продаваться на новое место.
Глава ХLVIII
ФЕРМЕР ТАРАГУД И ЕГО ВНУК УИЛЛИ
На ярмарке я, конечно, попал не в лучшее общество. Меня окружали несчастные, совершенно заезженные кобылы и кони. Среди них попадались даже такие, которых было бы милосерднее с помощью меткой пули избавить навеки от дальнейших мучений. Большинство покупателей и продавцов выглядело не лучше. Это были по большей части очень бедные люди. Лучшие годы их жизни остались далеко позади. Продавцы хотели извлечь хоть какую-то выгоду из своих лошадей, которые уже не годились для непосильной работы. А покупатели старались как можно дешевле приобрести какого-нибудь постаревшего пони или исхудалую клячу, которая еще в силах таскать повозку с углем и дровами.
Некоторых из покупателей тяжелая жизнь настолько ожесточила, что один их вид вызывал у нормальной лошади содрогание. Другие, невзирая на бедность, были полны доброты. На подобных людей я был бы совсем не прочь потратить последние силы. В особенности понравился мне старичок, у которого даже ноги от прожитых лет стали немного нетвердыми. Старичок вроде бы тоже сперва ко мне проявил симпатию. Но, к сожалению, ему нужна была лошадь для очень тяжелых грузов. Я для этого не годился.
Следующим ко мне подошел пожилой фермер. И одежда его, и манеры сразу выдавали настоящего джентльмена. За руку он держал хорошо одетого мальчика. Внимательно поглядев на меня, фермер горестно покачал головой.
— Посмотри, Уилли, — обратился он к мальчику. — Этот конь наверняка знавал лучшие времена.
— Бедный! — воскликнул с сочувствием мальчик. — Как ты думаешь, дедушка, он возил когда-нибудь красивые экипажи?
— Не сомневаюсь, — подойдя еще ближе ко мне, отвечал внуку фермер. — Посмотри на его ноздри, уши, шею и плечи. Это очень породистый конь.
Фермер похлопал меня по шее. Я тут же уткнулся носом ему в плечо.
— Какой хороший и ласковый! — стал меня гладить мальчик. — Может быть, мы его купим? Вдруг он у нас поживет, а потом так же омолодится, как Божья Коровка?
— Я не волшебник, — ответил дед. — Из старой лошади молодую не сделаешь. Божья Коровка ведь только казалась старой. В действительности ее заездили, а у нас она пожила и окрепла.
— Но этот конь тоже, по-моему, не такой старый, — упорствовал мальчик. — Смотри, какая грива у него замечательная! И хвост. И глаза, несмотря на всю худобу, не запали.
— Что за мальчишка! — расхохотался фермер. — Так же помешан на лошадях, как я!
— А ты все-таки посмотри ему в рот, — продолжал уговаривать внук. — И узнай, сколько за него продавцу платить. Уверен, на наших лугах он снова помолодеет.
Конюх, который привел меня на продажу, до сих пор лишь прислушивался. Услыхав же, что мальчик настаивает на покупке, он решил поддержать его.
— Ваш молодой джентльмен превосходно все понимает, — почтительно произнес он. — Этого вот коня, — повернул голову в мою сторону конюх, — действительно в кебе неэкономно расходовали. А он еще не стар. Я сам слышал, как ветеринар говорил хозяину, что дыхание совсем не испорчено. Несколько месяцев разумного отдыха, и конь будет в порядке. Последние десять дней я сам за ним полностью вел уход. Могу вам заметить, существо это редкостной благодарности и к людям относится с большой лаской. Уверен, он стоит тех пяти фунтов, которые за него заплатить надо. Дайте ему только шанс себя проявить, сэр, и к следующей весне запросите за него с покупателей все двадцать фунтов.
— Дедушка! — немедленно крикнул внук. — Ты же сам удивлялся, что удалось продать жеребенка на пять фунтов дороже. Значит, если мы за коня эти пять фунтов заплатим, ты даже убытка не понесешь.
— Ну и ну, — усмехнулся фермер, и я сразу понял, что слова внука ему понравились.
Он тщательно ощупал мне ноги, которые очень опухли. Потом заглянул мне в рот.
— Коню лет тринадцать, — уверенно произнес он. — Покажите-ка мне его на рыси.
Получив команду от конюха, я выгнул как можно красивее свою истощенную шею, приподнял хвост и постарался пройти со всем изяществом, которое было только возможно в тогдашнем моем положении.
— Меньше пяти фунтов вы не возьмете? — полюбопытствовал фермер.
— Не могу, сэр, — развел конюх руками. — Хозяин приказывал на меньшее не соглашаться.
— Большой риск. Очень большой риск, — вытаскивая из кармана бумажник, пробормотал фермер. — У вас еще есть какие-нибудь дела на ярмарке? — отсчитывая соверены, осведомился он у конюха.
— Никаких, сэр, — почтительно склонил голову тот. — Если желаете, могу отвести коня к вам в гостиницу.
— Прекрасно, — отвечал фермер-джентльмен. — Идите за нами.
Они с внуком шли впереди, а мы — следом. До самой гостиницы мальчик только и говорил обо мне. Дед с гордостью на него поглядывал и улыбался. В гостиничной конюшне меня как следует покормили. Когда же я отдохнул, мы отправились на новое место.
Моего избавителя звали мистером Тарагудом. Ферма у него была очень хорошая. В особенности мне, конечно, понравился большой луг, на краю которого стоял просторный сарай. Там меня и оставили. Мистер Тарагуд приказал конюхам давать мне на завтрак и ужин сено с овсом. А все дни напролет я мог пастись в свое удовольствие.
— Ответственность за коня теперь на тебе, Уилли, — сказал мистер Тарагуд внуку. — Следи за ним хорошенько.
Мальчик был очень горд. К своим обязанностям он отнесся со всей серьезностью. Он навещал меня каждый день. Иногда, разыскав меня среди других лошадей, которые паслись на лугу, Уилли давал мне морковку или еще что-нибудь вкусное. Когда же я ел в своем деннике, Уилли стоял со мной рядом и говорил мне что-нибудь ласковое.
Я быстро к нему привязался. Уилли назвал меня Старым Дружком. Я и впрямь ходил за ним всюду, куда только мне позволяли. Иногда на лугу вместе с внуком появлялся и дедушка. Он приходил осмотреть мои ноги. Кажется, он оставался доволен.
— Он очень быстро приходит в норму, — однажды сказал мистер Тарагуд внуку. — Думаю, если так дальше пойдет, к весне его ноги совсем окрепнут.
Хорошая еда, отдых и умеренная нагрузка быстро вернули мне силы. В наследство от матушки мне досталось здоровье. Сыграло свою положительную роль и то, что в молодости меня никогда не перегружали. Словом, я выкарабкался.
До исхода зимы ноги мои окрепли до такой степени, что я стал себя чувствовать почти так же, как в молодости. И вот однажды погожим мартовским днем мистер Тарагуд решился запрячь меня в фаэтон.
Я был по-настоящему счастлив. Фермер и Уилли проехали на мне несколько миль. Работалось мне легко. А главное, что оба мои пассажира были в восторге.
— Он действительно помолодел, Уилли! — засмеялся от радости дед. — Теперь следует увеличить ему понемногу нагрузки. К середине лета он станет хорошим конем. Не хуже Божьей Коровки. Рот у него сохранил чуткость. А шаг просто великолепный.
— Значит, правильно мы купили его тогда, дедушка! — с гордостью произнес мальчик.
— Конечно, — отвечал фермер. — Я очень рад этому. А больше всех тебе, конечно, благодарен Старый Дружок. Теперь самое главное нам с тобой подыскать ему хорошее место.
Глава ХLIX
МОЙ НЫНЕШНИЙ ДОМ
Однажды утром в середине лета конюх вычистил меня с особенной тщательностью и запряг в сияющий чистотой экипаж. Уилли и мистер Тарагуд с торжественным видом уселись в него, и мы куда-то поехали.
— Если он им понравится, — услышал я голос фермера, — это будет счастьем для всех. Во всяком случае, попробовать стоит.
Через две мили я увидел невысокий уютный дом с широкой лужайкой. Мы остановились прямо у входа. Мистер Тарагуд позвонил.
— Могу я видеть мисс Бломфилд или мисс Эллен? — осведомился он у слуги.
Слуга ответил, что обе мисс дома. Мистер Тарагуд скрылся внутри. Вскоре мы с Уилли его вновь увидели. Он вышел из дома вместе с тремя леди. Первая леди была высокой и бледной. Она зябко куталась в белую шаль. Под руку ее поддерживала другая леди с темными глазами и веселым лицом. Третья леди держалась очень величественно. Ее-то и звали мисс Бломфилд.
Все подошли ко мне и под руководством мистера Тарагуда стали меня разглядывать.
Молодая леди с веселым лицом, которую звали мисс Эллен, немедленно заявила, что я ей нравлюсь, и морда у меня симпатичная. Бледная леди в шали столь бурного восторга не выказала.
— Он ведь однажды падал, — с ужасом посмотрела она на мои колени. — Значит, и во второй раз с ним это может случиться. А если в экипаже как раз окажусь я? Мое сердце просто не выдержит.
— Видите ли, — терпеливо начал ей объяснять мой фермер. — Шрамы еще ничего не значат. Многие лошади падали не по своей воле, а из-за оплошности кучеров. Уверен, со Старым Дружком именно так и вышло. Но не буду вас уговаривать. По-моему, лучше всего вам сперва взять его на испытательный срок. Если ваш кучер будет хоть чем-нибудь недоволен, я заберу Старого Дружка обратно.
— Мистер Тарагуд всегда нам давал замечательные советы по поводу лошадей, — вмешалась в беседу величественная леди. — Поступим так, как он говорит, и на этот раз. Правда, Лавиния? — внимательно посмотрела она на сестру, которая еще плотнее укуталась в шаль.
Так был решен этот вопрос. Мы с мистером Тарагудом и Уилли вернулись на ферму, а утром за мной от мисс Бломфилд явился конюх. Это был весьма привлекательный молодой человек с черными густыми усами и умным лицом.
Взглянув на меня, он сперва остался доволен. Все шло хорошо, пока молодой человек не заметил моих коленей.
— О-о, сэр, — разочарованно посмотрел он на мистера Тарагуда. — Я и не знал, что у коня такой серьезный изъян.
— Ты его сперва в деле опробуй, а потом говори об изъянах, — принялся защищать меня фермер. — Тем более, я пока уступаю его только на испытательный срок. Надеюсь, ты будешь с ним хорошо обращаться. А если не подойдет, возврати мне его обратно. Этот конь наш с внуком любимец.
Выслушав фермера, молодой конюх задумался.
— Может быть, вы и правы, сэр, — наконец, сказал он. — Внешность ведь не всегда настоящие качества выдает. Ну, мы, пожалуй, с конем поедем.
Когда мы доехали, конюх отвел меня в удобный денник и, покормив, оставил до утра одного. А на другой день меня ждал сюрприз. Начав меня чистить, молодой человек стал очень внимательно ко мне приглядываться.
— Странно, — бормотал он. — Звезда у тебя на лбу точь-в-точь, как у Черного Красавчика. И играм на теле такой же, как у него остался после кровопусканий от того воспаления легких. И белый чулок на ноге такой же! — еще сильней удивился он.
Слова конюха меня взволновали. Он наверняка меня знал, я же никак не мог его вспомнить. Тут молодой человек, уставившись на мою спину, крикнул:
— Но как же это необычайно! У тебя тут белый кружок! Помню, как Джон говорил, что это серебряная монетка Красавчика! Черный Красавчик! Ведь это ты! Неужели не узнаешь меня? — принялся меня гладить конюх. — Я бывший помощник Джона! Я Джо! Помнишь? Я тебя чуть на тот свет по глупости не отправил!
Мальчика Джо я, конечно, помнил. Но разве мог я предположить, что он превратится в такого статного молодого мужчину! Конечно же, встреча с ним повергла меня в бурную радость. Я заржал, а потом уткнулся носом в его плечо.
Джо меня гладил, говорил мне ласковые слова, а потом стал прыгать от радости. Потому что, несмотря на большие усы, в нем еще совсем не было взрослой сдержанности.
— Уж мы покажем тебя хозяйкам во всем блеске, — чуть успокоившись, заверил меня Джо Грин. — Попался бы мне негодяй, который колени твои до такого довел! — грозно сверкнул он глазами. — Боюсь, тебе много плохого досталось без Бертуик-парка. Зато теперь я тебя в обиду не дам. Жаль только, тут нет Джона Менли. Вот кто увидел бы тебя с большой радостью!
Ко второй половине дня Джо подал меня с фаэтоном на низком ходу к дверям дома. Первой поехала меня испытать мисс Эллен. Джо отправился вместе с нами. Молодая леди очень неплохо правила. Кроме того, она сразу отдала должное моему шагу. А Джо по дороге рассказал ей обо мне все, что ему было известно.
Когда мы вернулись, другие две леди стали расспрашивать Эллен о моих деловых качествах. Та меня похвалила, а потом в точности передала рассказ Джо. Так они все узнали, что я любимый конь миссис Гордон по имени Черный Красавчик.
— Сегодня же напишу миссис Гордон, что ее конь у нас, — сказала мисс Эллен. — Это ее обрадует.
В течение следующей недели я каждый день куда-нибудь возил мисс Эллен или мисс Бломфилд. И только спустя семь дней мисс Лавиния наконец поверила, что я не представляю опасности для ее здоровья. Когда же она сама наконец со мной проехалась в маленьком экипаже и тоже похвалила мой ход, сестры окончательно решили меня оставить. С тех пор ко мне снова вернулось любимое имя Черный Красавчик.
Теперь уже год я живу среди этих прекрасных людей. Кучер Джо со мной возится словно с малым ребенком. И служба, как в лучшие годы, мне доставляет одно удовольствие. Не знаю уж, сколько лет жизни еще мне отпущено, но пока я совершенно не чувствую старости. Наоборот, сил у меня будто все прибывает. На днях даже мистер Тарагуд это заметил.
— Если так дальше пойдет, — обратился он к Джо, — Черный Красавчик может до двадцати лет в хорошей форме дожить.
Уилли при первой возможности меня навещает, и мы с ним любим друг друга по-прежнему. Главное, что хозяйки пообещали мистеру Тарагуду не продавать меня никогда. Теперь за будущее мне тревожиться нечего, и я позволю себе на этом закончить рассказ о своих приключениях. Хочу только еще добавить, что иногда во сне вижу Бертуик-парк и старые яблони, под которыми мы когда-то гуляли с друзьями. Я радуюсь этим снам, потому что мне кажется, будто друзья моей молодости опять рядом.