Беглецы (сборник) Долинго Борис

— Какая мы боевая единица! — сказал он. — Без основного реактора мы — боевой ноль, в лучшем случае.

— Вот что, капитан Договар! — повысил голос майор. — Ещё раз говорю: отставить подобные разговоры! И особенно, когда вернутся наши солдаты. Нечего разлагать личный состав, тем более в таком положении, как наше. Лучше скажите, готова программа?

Капитан посмотрел на дисплей вычислителя.

— Готова, — ответил он.

— Значит, берём ориентацию по звезде и по радиобакену, — сказал майор, — и устраняем вращение и стабилизируем катер относительно плоскости орбиты. Начинаем на самой малой мощности.

— Естественно, — кивнул капитан и ткнул кнопку запуска автоматического режима.

Катер мягко дрогнул, заработали в определённом порядке вспомогательные маневровые двигатели. Вращение звёздного неба на экране стало замедляться. Неожиданно на пульте перед капитаном вспыхнуло информационное табло внешнего следящего устройства.

— Ого! — воскликнул капитан. — Движущийся искусственный объект малых размеров.

— Где? — повернулся майор. — Расстояние?

— Около тысячи километров, — ответил капитан. — Взглянем, что это такое.

Он переключил изображение с искателя на основной экран и дал максимальное увеличение. На экране появился цилиндр с утолщениями на одном конце, по которым располагалась система толстых труб, соединённых ажурными фермами.

— Это же яхта, — догадался капитан, — яхта нарушителей! Вон навешенные дополнительные двигатели!

— Хм, вы правы, — согласился майор. — Её отбросило от Пятна вместе с нами… Ну да чёрт с ней, я-то думал — что-то интересное.

На экран снова пошло изображение с носовой камеры. Катер перестал вращаться, и картина звёздного неба сделалась неподвижной. В верхнем углу экрана горела неизвестная звезда, вторую планету среди россыпи звёзд видно не было, но, согласно ориентации катера, она располагалась где-то в центре поля обзора.

— Кажется, это вторая планета? — спросил капитан, указав на одну более яркую точку. Майор пожал плечами.

Капитан включил указатель системы ориентации, и на экране появилась метка в виде жёлтого кружка, охватывавшего одну из точек в звёздной россыпи.

— Ага, — сказал капитан, — я ошибся. Интересно, сколько до неё?

Автомат показал расстояние около шестидесяти миллионов километров. Капитан присвистнул. Майор призадумался.

— Так-так, — сказал капитан, — а сколько могут выжать вспомогательные двигатели при условии питания не от главного реактора?

— Какая разница, от какого реактора! — недовольно ответил майор. — От главного просто запас хода был бы больше, а что до скорости, так больше двадцати километров в секунду всё равно не взять.

— Но ведь это значит… — Капитан прикинул в уме, — м-м… Это значительно больше десяти дней. А вы сами говорили, что воздуха в автономной системе где-то на десять дней!

Майор, прикусив губу, постукивал пальцами в перчатке по краю пульта и молчал. В этот момент вернулись Ниморулен и Чехотер. Они задраили люк и включили подачу воздуха.

— Что так долго шлялись? — спросил майор, снимая шлем. — Заперли надёжно?

— Так точно! — ответили в один голос Чехотер и повеселевший, полностью пришедший в себя Ниморулен, которому повязка на лбу придавала даже бравый вид. — Я запер люк кодовым замком, — добавил сержант. — Всё в порядке!

— То, что вы их заперли хорошо, за это хвалю, — кивнул Малваун, — а вот всё ли в порядке…

И он обрисовал подчинённым положение.

— Исходя из этого, ставлю задачу, — сказал майор, решительно рубанув ладонью воздух. — Начинаем ремонт системы синтеза и регенерации своими силами и одновременно будем пытаться установить связь с базой, которая должна находиться где-то рядом. Ложимся на курс ко второй планете.

— Но ведь среди нас нет специалистов для того, чтобы произвести ремонт системы регенерации, — возразил капитан. — Вряд ли мы сумеем это сделать. У меня появилась мысль, господин майор, — Договар подчёркнуто вежливо наклонил голову, — А не лучше нам осмотреть яхту, которая болтается поблизости, и, если окажется, что основные двигатели на ней исправны, мы доберёмся до орбиты второй планеты гораздо быстрее, чем за десять дней…

— Что-о?! — вскинулся майор. — Бросать боевой катер?! Да вы понимаете, что вы предлагаете?!

— Но ведь даже в Уставе не определяется, что нельзя покидать катер при вынужденных обстоятельствах, а обстоятельства для нас сейчас чрезвычайные. Тем более что катер практически выведен из строя, это уже не боевая машина…

— Я же вам сказал, чтобы вы при подчинённых… — зло прошипел майор. — Как вы не понимаете, капитан Договар, что если я… если мы, — поправился он, — доставим нарушителей и приведём пусть повреждённый, но всё-таки сохранённый катер на базу, то нам это зачтётся только в положительную сторону.

— А что если тут рядом всё же нет нашей базы? Мы просто рискуем задохнуться! Мне вообще всё, всё это, — Капитан сделал жест рукой, обводя экран, — очень странно. Вдруг слухи о неизвестных свойствах Чёрного Пятна не просто слухи?

— Опять вы про эти бредни! — поморщился майор. — Не хочу и слушать про всякие «другие миры»! Откуда тогда тут радиобакен с явно нашими позывными?

— Хорошо, даже если это и не так, — сказал капитан, — но неужели вы не хотите добраться живым домой и получить поощрение, выполнив приказ о задержании нарушителей? А так вы просто рискуете не доставить в целости «груз», — Договар кивнул на люк. — Если мы воспользуемся яхтой, мы сможем даже сесть на планету в случае необходимости. Если яхта цела, естественно, — добавил он. — Можно взять её на абордаж повторно и проверить состояние аппарата, как вы полагаете?

Майор с шумом втянул носом воздух. Некоторое время он молчал, глядя, перед собой. Капитан и двое солдат тоже молчали и смотрели на Малвауна.

В майоре боролся здравый смысл, и желание получить как можно больше, желание, не раз подводившее многих. Казалось, всё сложилось не так уж плохо для майора. Ведь перед этим, буквально не успев моргнуть глазом, Малваун из командира звена катеров превратился в пленника и заложника нарушителей границы, что даже в случае сохранения ими ему жизни и возвращения от нашартмаков должно было стоить майорских погон. Затем волею обстоятельств «статус кво» восстановился, и эти подонки сидят теперь связанные под надежным замком. У майора Малвауна на руках вновь оказались те же самые козыри, игру с которых он предвкушал: задание взять нарушителей границы во что бы то ни стало выполнено, сообщение для Службы Защиты Безопасности о капитане Договаре и тайной организации высших офицеров «Обновление» — вот оно, готовое лежит в кармане. Теперь же в дополнение ко всему вышеперечисленному майору очень хотелось привести на базу и катер, пусть и сильно повреждённый.

— А систему синтеза и регенерации мы без специалистов никак не починим, — повторил капитан. — Лучший выход сейчас — это осмотреть яхту.

Голос разума оказался на сей раз более громким.

— Чехотер, — сказал майор после раздумья, — ты уверен, что установка связи у нас в полном порядке, и что других сигналов кроме этого радио бакена нет?

— Так точно, господин майор, — ответил связист, — могу за это поручиться.

— Ну что ж, — сказал майор Малваун, — занять места! Попробуем подойти и осмотреть яхту…

Манёвр выполняли около часа. Наконец катер был состыкован с яхтой, и майор с капитаном, вторично установив переходный пандус, пошли осмотреть аппарат нарушителей, оставив Ниморулена и Чехотера в кабине управления следить за приборами.

— А вы заметили, что характер вращения яхты такой же, как был у катера, пока мы его не стабилизировали? — спросил капитан, когда он и майор вышли в бесполезную сейчас шлюзовую камеру.

— Что? — удивился майор. — Как это — «такой же»?

— Я обратил внимание, что и яхта вращалась вокруг своей оси справа налево и прецессия была похожей, на глаз, по крайней мере.

— Ну и что?

Капитан пожал плечами:

— Не знаю, но странно, правда?

— Можно подумать, что вы всё заметили и оценили, — хмыкнул майор.

— Нет, конечно, но то, что вращение шло в том же направлении, так это точно.

Майор махнул рукой. Они как раз подошли к люку яхты, который оставался открытым. Внутри было темно. Офицеры включили Фонари скафандров.

— Надо ещё разобраться, как её водить, — сказал капитан. — Очень старая модель.

— Ерунда, разберёмся, — ответил майор.

Они вошли в шлюзовую камеру. Здесь искусственная гравитация не работала, и передвигаться было не очень удобно.

— Не истощены ли энергоёмкости? — забеспокоился капитан.

— По-моему, они просто не включали тут свет, сволочи, — сказал майор. — Помните, когда мы их брали, тут было специально темно.

Капитан ухмыльнулся:

— Скорее они нас брали и даже взяли… Да, света и тогда не было. Правда, сразу же начали стрелять, и я бросился на пол. К счастью, успел, а то плавал бы сейчас где-нибудь в пустоте, как и трупы наших бедных солдатиков.

Майор презрительно фыркнул, как будто сам он встретил первые очереди грудью, но промолчал.

Они пошарили лучами по стенам. Майор нашёл выключатель, и в шлюзовой камере загорелся свет.

— Уже неплохо, — сказал капитан. — Сейчас надо будет проверить все системы двигателей. Со стороны яхта выглядела хорошо, только один из дефлекторов, кажется, повреждён.

— А вообще странно то, — сказал майор, — что повреждения незначительные. Обычно всегда говорили, что при отбросе от Чёрного Пятна машины чуть ли не разбивает.

— Странного очень много, — согласился капитан.

Они закрыли наружный люк яхты и включили режим шлюзования. Когда давление в камере стало нормальным, офицеры откинули шлемы.

— Ну, хорошо, — кивнул капитан, — эта система функционирует.

Люк во внутреннюю часть яхты открылся после нажатия клавиши на стене, и они вошли в маленький узкий коридорчик, такой же миниатюрный, как и шлюзовая камера. В коридорчик выходило несколько дверей, стены были облицованы панелями «под дерево». Здесь уже действовала искусственная гравитация, хотя сила тяжести была явно снижена.

Майор и капитан огляделись.

— Здесь должна быть, наверное, кабина управления, — Майор показал на дверь в торце коридора налево от них.

— Похоже, — сказал капитан. — Здесь, видимо, каюты, — Он кивнул на пять совершенно одинаковых дверей, выходивших в коридорчик по всей его длине, — а дальше — доступ в кормовую часть.

Майор подошёл к одной из пяти дверей и откатил её в сторону.

— Ого! — сказал капитан, подходя ближе.

Всё пространство за дверью было, как кирпичами, заполнено серыми блоками, скреплёнными экранированными шинами со следами явно ручного соединения.

Они открыли остальные двери. Крошечные каюты заполняли такие серые блоки, тускло блестевшие в лучах коридорных ламп.

— Понимаю, в чём дело, — сказал майор и поскрёб подбородок, — Это единицы питания для ядерных преобразователей. У них же навешены добавочные двигатели. Много, гады, переоборудовали, где только смогли все это сделать незаметно.

— Посмотрим, что тут дальше, — предложил капитан.

Они прошли к двери в левом от шлюза торце коридора. За ней действительно оказалась кабина управления. Там кроме двух пилотских кресел у пульта были установлены ещё два таких же кресла, которые явно не предусматривались первоначальной конструкцией.

— Хе-хе, — сказал майор, — им каюты и не нужны были, все здесь сидели. Думали быстро проскочить, сволочи, да не вышло!… Но где мы все разместимся? Их тут и запереть некуда.

— Если этой яхтой ещё можно пользоваться, то всё же лучше набиться всем сюда, в кабину управления, — сказал капитан, — и уж как-нибудь…

Майор поморщился, но кивнул:

— Что ж, давайте прогоним все системы.

Они сели к пульту и занялись приборами. Практически все узлы яхты функционировали нормально. Исключение представлял один поврежденный дефлектор.

— Ну? — Капитан вопросительно посмотрел на майора.

— Да, наверное, придётся перебираться, но этот дефлектор меня беспокоит…

— Можно поменять, снимем один из целых с катера, — предложил капитан.

Майор наморщил лоб, соображая.

— Параметры, естественно, разные, но если подобрать степень фокусировки и перестроить фильтр, то может получиться…

— Это же несложно, только бы ширина полосы была достаточной для управляющей модуляции. Но я думаю, что хотя тут двигатели и старые, её хватит.

— Вот видите, — укоризненно сказал майор, — вы прекрасно во всём разбираетесь, а не хотите возиться с системой регенерации на катере. «Специалистов нет!» Следовало бы всё же привести катер в порядок, я так полагаю.

— Но послушайте, для чего же столько времени возиться с системой регенерации только для того, чтобы доползти до этой планеты на вспомогательных ориентационных двигателях? Ведь главный реактор мы уже не запустим, сами видели. А тут, — Капитан сделал рукой круговое движение, — мы имеем и исправные системы регенерации, и исправные — за исключением одного дефлектора — двигатели. Мы будем на месте в десять раз быстрее, и насколько больше возможности манёвров! Мы оказались в очень непонятном положении, так что, согласитесь, лучше располагать большими возможностями. Говоря начистоту, я подозреваю… не знаю даже что. Может быть, произошло что-то такое, что мы и представить пока не можем. Куда, например, делось Чёрное Пятно? И где мы вообще оказались, мы ведь и не можем определить!

— Опять бредни, сигналы-то наши! — махнул рукой майор. — Да ну черт с вами, убедили, на яхте, так на яхте, — Он, как талисман, потрогал карман, где лежала кассета с записью. — Только чепуху не болтайте, не хочу слушать.

Капитан усмехнулся:

— У вас самое простое объяснение… Ладно, посмотрим. Как бы то ни было, я очень доволен, что ещё жив, несмотря ни на что!

— Как будто я недоволен, — буркнул майор и снова потрогал карман. — Ну а как там связь? Надо связь проверить.

Малваун включил передатчик и вызвал катер на соответствующей частоте. На небольшом экране связи появилось лицо Чехотера.

— Это вы, господин майор, а я думал, кто-то, наконец, нас вызывает. Слушаю, господин майор! — Связист вытянулся под жестким взглядом Малвауна, но всё же, не выдержав, добавил. — Как там у вас, господин майор, всё в порядке?

«И этому не терпится поскорее бросить катер», — недовольно подумал майор. — «Бездельники, лишь бы поменьше работать!»

— Задача такая, — игнорируя, вопрос Чехотера, сказал он. — Сейчас ты под руководством капитана Договара займёшься починкой дефлектора на яхте, а я с Ниморуленом начну перетаскивать с катера некоторые вещи, которые оставить мы не имеем права, ясно?

— Так точно, ясно! — ответили Чехотер и Ниморулен, который тоже всунулся в рамку экрана.

— Быть готовым, — приказал майор, — мы возвращаемся.

Он отключил связи и сказал, обращаясь к капитану:

— Кое-что из материальных ценностей надо обязательно перенести с катера.

— Ну конечно, необходимо, — согласился Договар.

Малваун исподлобья посмотрел на капитана.

— Нечего иронизировать! Мне же отчитываться в первую очередь, а не вам. Пошли!

10.ПЕРЕХОД НА ЯХТУ

Капитан и Чехотер, вооружившись газовыми трубками и инструментами, вышли из катера в открытый космос. Демонтаж дефлектора на яхте и замена его исправным, снятым с катера, с катера заняли около четырёх часов. После этого оставалось только настроить фильтры и отрегулировать степень фокусировки пучков под новый дефлектор.

Когда капитан и Чехотер закончили работу и через шлюз вернулись в коридорчик яхты, они увидели, что майор и Ниморулен сидят и курят на груде мешков и контейнеров с материальной частью, загромоздивших почти всё и так небольшое свободное пространство.

— Лично я, — сказал капитан, откидывая колпак шлема и вытирая вспотевший лоб, — чертовски хочу жрать. Думаю, что и рядовой Чехотер не откажется.

— Так точно, не откажусь, господин капитан, — подтвердил Чехотер.

— Где тут продовольственные контейнеры? — поискал глазами капитан.

— Мы их там, в кабине сложили, — ответил майор и поднялся. — Идёмте, мы тоже примем пищу.

В кабине управления они вскрыли контейнер и набросились на еду с жадностью людей, проголодавшихся за работой. «Ага», — подумал майор Малваун, поглядывая на работавшего челюстями капитана Договара, — «когда жрать-то действительно хочешь, уже не воротишь нос!»

— Разрешите обратиться, господин майор? — спросил Ниморулен с набитым ртом; майор кивнул. — А куда мы теперь денем нарушителей?

— Сюда придётся впихнуть, — ответил Малваун, прихлёбывая пойло из стаканчика-термоса, — куда же ещё!

— А по мне, господин майор, — Ниморулен глотнул, с усилием проталкивая в горло кусок, — скафандры бы с них, гадов, содрать, да выкинуть голыми в открытый космос! — И он с шумом втянул в себя содержимое стаканчика, запивая.

— Ты смотри у меня, идиот! — рявкнул майор. — Ты что мелешь, болван?! Я тебе за такие рассуждения… Осмелел уже? Недавно ещё не знал, чем задницу подтереть, обгадился со страха, а сейчас смелый стал, поглядите-ка на него! Дурак, да я за них, за нарушителей этих, сто таких как ты отдам и глазом не моргну! Смотри у меня — «выбросить»! Я тебе покажу — «выбросить», я тебя скорее туда вытолкну, балбес!

Ниморулен рассеянно моргал. «Ну и тупица», — лениво подумал капитан, которого, несмотря на его всегдашнее презрение к армейской пище, разморило после еды. Так же лениво он сказал с издёвкой:

— Вы же должны помнить, сержант Ниморулен, что приказ обязывает нас доставить нарушителей по возможности живьём. Помните, что при их задержании погибло много ваших товарищей — видели трупы в коридоре? Так что цена этих голов весьма высока, понимаете? Кроме того — и самое главное, — командование назначило награду за их задержание. Если вы уж о своих благах не печётесь, то подумайте о любимом командире, который, если этих государственных преступников выбросить в пустоту, не получит возможных поощрений. Вы должны думать о таких вещах, сержант!

Ниморулен по-прежнему тупо смотрел перед собой оловянными глазами. Майор, который уловил насмешку в голосе капитана, тем не менее сказал:

— Ну, ясно тебе, дурак?

Капитан Договар засмеялся и, допив бурду, бросил стакан в пустой уже контейнер.

— Та-ак точно, ясно, — пробормотал Ниморулен.

— То-то, — сказал майор. — Поэтому следи за ними как за ценным грузом. А сейчас давай, приведи их сюда, ты и Чехотер! Нам пора отправляться. Кстати, капитан, заберите с катера личные вещи, будем стартовать. Ничего не поделаешь, хороший был катер, но… Что ж, этим гадам это зачтётся! — Глаза майора сверкнули.

— А вы сняли регистратор курса и команд? — спросил капитан, поднимаясь с подлокотника кресла, на котором сидел.

— Конечно, сняли, вот же он, — Майор кивнул на чёрный цилиндр, выглядывавший из-под мешков в углу кабины.

— Интересно, что там записано? — сказал капитан, задумчиво глядя на регистратор. — Может быть, учитывая чрезвычайные обстоятельства, вскрыть его и посмотреть запись курса? Тогда мы наверняка поймём, что произошло, и где мы.

— Категорически возражаю, — покачал головой майор. — Пломбу запрещено снимать при любых обстоятельствах. Это дело специальной комиссии.

— Но ведь обстоятельства прямо-таки загадочные…

— Опять тайны Чёрного Пятна? Хватит, капитан Договар. Всё станет ясно там, — Майор ткнул пальцем в экран, очевидно, имея в виду планету, с орбиты которой передавал радиобакен.

— Ну, вам виднее, — язвительно сказал капитан и, пожав плечами, пошёл вслед за Ниморуленом и Чехотером к выходу.

Майор Малваун остался один. Он закурил сигарету и задумался. Сложившееся положение беспокоило и его самого. Конечно, приятно было бы придти на базу Имперского Космического Флота пусть даже и не на катере, но всё-таки своим ходом, и доставить задержанных нарушителей границы, выполнив тем самым задание хоть и с потерями. Но сейчас майор предпочёл, чтобы они получили хоть какие-то сообщения и приказы с базы Имперской Республики, чтобы к ним уже мчался спасательный корабль — тогда бы всё было ясно и просто. Молчание же окружающего пространства путало его.

Кроме того, майор, прекрасно помнивший картину звёздного неба того сектора пространства, где он прослужил много лет, не мог не заметить, что вид созвездий совершенно изменилась. Он не показывал этого при подчинённых и тем более при этом выскочке-капитане, но на душе у майора скребли кошки. Как такое могло произойти, Малваун представить себе не мог, о подобных историях в районе Пятна он никогда не слышал. Ведь для того, чтобы изменилось видимое расположение звёзд, необходимо смещение в пространстве на колоссальные расстояния. В слухи, ходившие о Чёрном Пятне, майор не верил и не допускал мысли о каких-то мифических параллельных мирах. Его разум, привыкший к удобным, притёршимся объяснениям происходящего вокруг, в невероятном напряжении, которое рождалось необычностью ситуации, максимум допускал ну, скажем, гипер-пространственный перенос, произошедший под действием неизвестных полей в районе Пятна. Явлением подобного рода успешно пользовался космический флот многих цивилизаций Галактики, входивших в Организацию Объединённых Цивилизаций, но чтобы такое происходило в районе Чёрного Пятна — об этом никто не слышал. Но, так или иначе, если и произошла переброска в гиперпространстве, то это никак не «другой мир»!

Сильно успокаивало и то, что обнаруженный радиобакен посылал сигналы в привычной кодировке, а это, естественно, не могло иметь места, если бы они оказались в неком «параллельном мире», сама возможность существования которого начисто отвергалась наукой Силонта. Какие гипотезы выдвигались учёными других космических рас, Малваун никогда особо не интересовался. Смущало майора только то, что в позывных радиобакена отсутствовали координаты сектора пространства. Теряясь в догадках, Малваун предполагал самое худшее: они попали в область, принадлежащую нашартмакам, и те устроили им ловушку. А, вообще, всё так странно и совершенно непонятно…

Майор глубокими затяжками докурил сигарету, швырнул окурок на пол и раздавил ботинком скафандра. Конечно, в кабине управления любого космического аппарата курить строго запрещалось, не говоря уже о том, чтобы топтать на полу окурки, но на этой яхте майор не собирался задерживаться долго. «Дотянем до базы», — подумал он, — «взорвать бы эту калошу к чёртовой матери, собственноручно». Малваун даже представил, как это будет выглядеть в прицеле ядерного резонатора: яркая лиловая в центре и белая по периферии вспышка на фоне звездного неба. Но потом он вспомнил, что яхта — это вещественное доказательство, поэтому взорвать её не удастся, а жаль (майору очень хотелось сделать это как бы в отместку за потерю катера).

Лязгнул входной люк, и майор встал и вышел в коридор. Первым из шлюзовой камеры появился капитан Договар со личной сумкой, а за ним усатый Формаун с самым молодым из нарушителей. Майор только сейчас обратил внимание, что в лицах усатого и парня есть большое сходство. «Вроде, родственники», — подумал Малваун. — «Что ж, понятно: яблоко от яблони недалеко падает».

Последним в коридор протиснулся Ниморулен со своим вещевым мешком на плече и автоматом на изготовку.

— Все сразу не входим, — пояснил капитан, откидывая шлем, —шлюз тут очень маленький. Пришлось по очереди.

Майор кивнул. Он посмотрел на усатого и парня, которого, как он помнил, звали Лаваром.

— Родственники? — недобро спросил он, обращаясь к капитану. Договар как раз помогал усатому снять шлем.

— Не знаю, не спрашивал, — ответил он.

Формаун услышал вопрос майора.

— Да, — сказал он, — это мой сын.

— Хорош сынок, сволочь, — хмыкнул майор. — В папочку!

Усатый вздохнул и пошевелил связанными руками.

— Что с вами разговаривать… Куда нам пройти? — спросил он, оглядывая заваленный коридор.

— Это верно, — подтвердил майор, — разговаривать с вами будут в другом месте. Поговорят по душам, будь уверен.

В этот момент люк вновь распахнулся, и Чехотер ввёл тоже связанных нарушителя по имени Овево и раненого в руку. В коридоре стало совершенно тесно.

— Сюда, сюда давайте! — Майор нетерпеливо махнул рукой, показывая Ниморулену и Чехотеру, куда вести нарушителей. — Вот сюда, в кабину управления. Сесть на ящики и сидеть! — приказал майор, — а вам, — Он по очереди ткнул пальцем в сержанта и связиста, — следить! Чуть что — стрелять одиночными и только по ногам. Управление мы с капитаном Договаром берём на себя.

— Господин майор, — сказал Чехотер, — разрешите доложить? Мы установили режим отключения перемычки пандуса, — и он сработает через пять минут.

— Хорошо, — кивнул Малваун, — молодцы.

Нарушители сели на ящики, видимо, инстинктивно стараясь держаться кучкой.

— А вы сюда, в свободные кресла, — приказал майор подчинённым. — Разверните их так, что следить за этими типами.

Солдаты сели — Чехотер свободно, положив автомат на колени, Ниморулен с некоторым напряжением, пристально глядя на пленников.

Майор кивнул капитану, и они заняли места перед пультом.

— Прогоним системы! — сказал майор.

В кормовой части яхты раздался приглушённый гул силовых коллекторов, пол ощутимо завибрировал.

— Старьё, — презрительно сказал майор.

— Зато отлично шла в зоне десять, — подал голос Овево.

— Заткнись, — не поворачивая головы, сказал майор.

— Кстати, — продолжал Овево, — когда будете давать стартовую напряжённость поля на эмиттеры, включите двойную фокусировку. Включатель вынесен на верхний край пульта, вон там, прямо под экраном.

— Я повторяю: заткнись! — огрызнулся Малваун, но посмотрел, где находится включатель.

Что-то несильно ударило по обшивке яхты: это сработал механизм отсоединения зажимов пандуса.

— Включаю боковое смешение, — сказал капитан.

Картина на экране поплыла в сторону. Через несколько секунд в поле зрения носовой камеры яхты попал катер. Майор, не выходивший в отличие от капитана наружу, не видел повреждения кормовой части со стороны и сейчас даже присвистнул.

— Однако, — сказал он, вглядываясь в раздувшиеся перекрытия между внешними перепускными каналами питающего реакторного кольца, — счастье, что мы остались целы.

— Интересно, когда это произошло? — спросил капитан. — Наверное, это тот удар, после которого отключился индикатор скорости и встал реактор. Вы, майор, ещё хотели петь гимн.

Майор взглянул прямо в лицо капитану. Они оба вспомнили те минуты, которые тогда казались последними, и свои срывы, и оба почувствовали неловкость. Майор откашлялся и отвёл глаза.

«А он явно собирается на меня донести», — подумал капитан. — «А то что иначе он имел в виду, когда орал, что я у него «вот, где»?

— Переходим на полёт по курсу на бакен! — сказал майор. —Включаем основные двигатели!

Система искусственной гравитации работала на яхте значительно слабее, чем на пограничном катере, и ускорение разгона ощущалось довольно сильно. К тому же майор включил сразу большую мощность.

— Я не советую подавать на начальной стадии такую нагрузку, — вновь подал голос Овево. — Не известно, что всё-таки произошло, и как двигатели и все системы перенесли падение на Пятно. Как бы не начался неуправляемый разогрев реактора — следите за этим.

— Меньше болтай, я тебе сказал, — рявкнул майор, — очень разговорчивый! Когда гнали к границе, ни о чём не думали. Шли так, что аж дефлекторы светились!

— Тогда мы рисковали всем, — сказал усатый, — а теперь, по-моему, рисковать уже не за чем. Лучше добраться до планеты живыми.

— Ха-ха! — хохотнул Малваун. — Я бы на твоём месте лучше попытался глотку себе перегрызть или выпрыгнуть в открытый космос! Вам всем несладко придётся, когда мы доберёмся до нашей базы… И чего этим гадам не сиделось тихо на месте? — сказал майор, обращаясь к капитану. — Нет же, твари, бежать потянуло к нашартмакам или, куда там они собирались!? А теперь вот ты, — Он ткнул пальцем в усатого, — и себе всю жизнь перечеркнул, и отпрыску своему, вот так! Давить вас надо, как бешеных собак!

— Ну-у, — сказал Формаун, покачав перевязанной головой, — каждый старается прожить свою жизнь так, как считает нужным, вам этого не понять, майор. Подобные вам, к сожалению, ни над чем не задумываются. А что касается рудников, которые вы нам обещаете, то я сильно сомневаюсь, попадём ли мы туда теперь. Сомневаюсь я и в том, что вы получите награды за нашу поимку. Очень похоже, что некому будет их вам вручать… Ну-ка парень, — попросил он Чехотера, — будь добр, дай-ка мне сигарету. Они у меня тут, в вещевом клапане, — Формаун кивнул на карман на бедре скафандра.

— Чехотер! Никаких сигарет ему! — прикрикнул майор на связиста, который, было, приподнялся со своего места.

— Я ведь о своих сигаретах прошу, — возразил усатый.

— Здесь курить запрещено, ясно!?

Формаун посмотрел на раздавленный окурок на полу.

— А я вот вижу, что здесь уже курили.

— Заткнись и не рассуждай! А насчёт рудников — не сомневайся. Ещё не было случая, чтобы таких отщепенцев вроде вас не упекли пожизненно!

— Мне просто кажется, что некому будет нас упекать, — сказал Формаун, усмехнувшись. — Вы, конечно, не читали перепечатки дневника Джилауна?

— Какого Джилауна? — спросил капитан, опережая майора, у которого с губ готово было сорваться проклятие. — Того самого, учёного?

— Да! Читали?

— Я знаю, что их таскают по рукам, хотел достать, но не попадались, — покачал головой капитан. — Но я, в общем-то, слышал достаточно обо всей этой истории.

— Пр-рекратить разговоры! — Майор зыркнул на капитана. — Вы, капитан Договар, совсем с ума сошли: болтаете с задержанными государственными преступниками, да ещё о всяких запрещённых вещах, о каких-то подпольных книгах!

— Простите, майор, — сказал усатый, — но мне хотелось бы высказать вам некоторые соображения по поводу того, что, как я думаю, произошло. Мы ведь тут вместе оказались…

— А я не желаю слушать твоих рассуждений!

— Но всё-таки, — настаивал Формаун, — выслушайте, пожалуйста. Если допустить, что всё так, как вы считаете, и на планете имеется база Космического Флота Силонта, то от того, что я сейчас скажу, ничего не изменится. Разрешите мне сказать.

«Однако», — подумал капитан, — «человек на редкость спокойный, и выдержка есть!»

— Ну, что вам надо? Только короче!

— Я сначала представлюсь, — сказал усатый. — Меня зовут Наконт Формаун, по специальности я физик, работал в столичном Университете.

— Вот, всё от этих шибко умных, — сказал майор, взглянув на капитана.

Договар промолчал.

— Ну, о своих политических взглядах я сейчас говорить не буду, а о ситуации, в которую мы с вами попали, я думаю следующее. В данном случае, полагаю, сработали как раз те свойства Чёрного Пятна, которые запрещено изучать. Именно поэтому автомат не идентифицирует звёзду, и радиосвязь отсутствует: мы оказались в другом мире, в так называемой «параллельной вселенной»!

— Чушь! — перебил майор Малваун. — Чушь, домыслы разных пачкунов-учёных, бред! Какая «параллельная вселенная»? Откуда тут тогда радиобакен, работающий с обычным кодом?

— Я именно поэтому сказал о дневниках профессора Джилауна. Большинство тех, кто читал эти запрещённые перепечатки, сами не верят в то, что автор — действительно Джилаун. Многие полагают, что это выдумка, фантастика. Такое отношение, надо сказать, очень выгодно имперскому правительству, заинтересованному в том, чтобы над всем этим серьёзно задумывалось как можно меньше людей. В дневниках профессора Джилауна за те десятилетия, что их копии ходят по рукам, наверняка напутано и переделано очень многое. Сейчас трудно даже найти идентичные экземпляры. Но всё же точные копии есть, их хранят люди, преданные науке и истине в самом лучшем смысле этих слов.

Майор презрительно хмыкнул. Формаун не обратил на это внимания и продолжал:

— В своих дневниках профессор Джилаун писал, что ему удалось проникнуть через Чёрное Пятно в параллельную вселенную…

— Ерунда! — махнул рукой майор. — Почему об этом ничего не известно официально?

Страницы: «« 12345678 »»

Читать бесплатно другие книги:

Эта книга и для человека, который хочет написать сценарий, поставить фильм и сыграть в нем главную р...
Эта книга – не просто сборник историй о необыкновенных, необъяснимых, мистических явлениях – о загад...
Чечня, один из самых драматических эпизодов военной кампании. Роту старшего лейтенанта Доронина выса...
Джером Клапка Джером (1859–1927) – замечательный английский сатирик, обладавший безграничным жизнелю...
Бродяга Алвис может выжить в самых суровых условиях. Он привык рассчитывать только на себя, способен...