Спор богинь Картленд Барбара
– Если вы и вправду полагаете, что я хочу выйти за вас замуж, то вы сильно ошибаетесь! – воскликнула Астара.
– У вас больше нет выбора!
Она затаила дыхание, но ее голос звучал совершенно твердо, когда она спросила:
– Что вы… имеете в виду?
– Сегодня на рассвете я отправил в Лондон своего слугу за разрешением архиепископа Кентерберийского на наше венчание без предварительного -оглашения. Он скоро должен приехать, и я уже отправил грума за пастором в церковь, которая находится в полумиле от таверны. Он нас и обвенчает.
– Я заявляю совершенно ясно: у меня нет ни малейшего желания выходить за вас замуж, – спокойно объявила Астара.
– Как я уже вам сказал, – ответил Уильям, – у вас нет иного выбора.
– Вы что, собираетесь тащить меня к алтарю против моей воли? Яне могу представить себе пастора, который согласится на церемонию бракосочетания, если невеста категорически против!
– Если сегодня вы еще не готовы, тогда мы перенесем церемонию на завтрашнее утро!
В тоне, которым он произнес эти слова, прозвучало нечто такое, от чего Астара впервые испугалась по-настоящему.
Она находилась наедине с мужчиной в почти безлюдной таверне. По тому, как приветствовали его слуги и говорил с ним во время ленча хозяин таверны, она уже убедилась, что он здесь завсегдатай и считается важной персоной. А это означало, что, если Астара обратится за помощью к хозяину или слугам, они едва ли смогут выручить ее из беды. И ей сразу же стало ясно, что, если Уильям вынудит ее провести эту ночь с ним, завтра у нее не останется иного выхода, как дать согласие на их брак. И еще она невольно подумала, что насильственные действия Уильяма, поставившего ее в такое безвыходное положение, никого не ужаснут и не шокируют, кроме разве что Лайонела. Все сочтут этот брак разумным и выгодным для обеих сторон – как для нее, так и для виконта. И, в конце концов, именно этого и хочет сэр Родерик.
В который раз Астара подумала, что он предоставил ей право выбирать мужа из двух племянников просто ради того, чтобы вся эта затея обрела для нее большую привлекательность. Именно Уильяма сэр Родерик выбрал в наследники Уорфилд-хауза, а уж каким образом виконт склонит ее к браку, не имело особого значения.
Ей захотелось закричать, выбежать из комнаты, убежать прочь из таверны, но она понимала, что Уильям этого не допустит. И любые попытки к бегству лишь закончатся для нее самым оскорбительным образом.
– Я полагаю, что вас это мало интересует, – заявила она ледяным тоном и очень сдержанно, – но я люблю не вас, а другого человека.
– Вулкана, как я полагаю! – усмехнулся Уильям. – Я понял это по тем взглядам, которые вы бросали на него вчера. Мне сразу же стало ясно, что он для меня опасный соперник.
Уильям засмеялся, и в его смехе прозвучали неприятные нотки.
– Женщины всегда увлекаются мотами и бродягами, и вы не исключение.
– Это неправда, – горячо возразила Астара.
– Правда или нет, – отрезал Уильям, – но я не позволю, чтобы богатство моего дяди и родовое имение пошли прахом, попав в руки к такому бездельнику, как мой кузен Вулкан.
– Вы ведете себя отвратительно! – вспылила Ас-тара. – Позвольте сказать вам… я вас ненавижу! И скорее умру, чем стану вашей женой!
Уильям снова расхохотался.
– Вы не умрете, моя дорогая, а я заверяю вас, что вы будете счастливы со мной. Как я уже говорил, вы получите от нашего брака множество преимуществ, будете блистать при дворе и вскоре обнаружите, что деньги способны компенсировать множество мелких неудобств.
– Все деньги в мире не смогут компенсировать мне отвращение, которое я буду к вам испытывать! -воскликнула Астара.
– Это вам сейчас так кажется, но постепенно вы меня полюбите, возможно, даже скорее, чем я думаю, поскольку я нахожу ваше поведение достаточно пикантным и интересным.
В его взгляде появился неприятный блеск, от которого у Астары внезапно сжалось все внутри. Она знала, что Уильям говорит правду и она возбуждает его, своей неподатливостью отличаясь от других его женщин. Он хотел не только денег, которые принесет ему этот брак, ему была нужна и сама Астара, но не потому, что он ее любил. Это была не любовь, а нечто такое, с чем ей еще не приходилось сталкиваться и о чем она только слышала. Это называлось «похоть».
Она встала из-за стола и тут же почувствовала на себе опасливый взгляд Уильяма, словно он ожидал от нее какой-нибудь неожиданной выходки.
Астара подошла к камину, где дымилось большое полено. Внезапно ей стало очень холодно. Она поняла, что причиной этому шок и сильный страх.
Ощущая себя загнанным в клетку зверем, она вновь и вновь пыталась придумать, отыскать хоть какую-то возможность для спасения; ведь может же она что-то сделать, что-то сказать, чтобы у виконта пропало желание взять ее в жены.
Астара мучительно размышляла, что для нее хуже – согласиться на брак через несколько часов или ждать до завтрашнего дня. У нее не осталось иллюзий: если она начнет тянуть время, то все равно останется пленницей в этой таверне и не сможет ничего предпринять. Он все равно сумеет овладеть ею, как бы она ни сопротивлялась. Даже если она станет умолять его о пощаде, это не поможет. Она видела в его глазах блеск, говоривший о том, что все это бесполезно.
Уильям поднялся из-за стола и подошел к ней.
– Как я вижу, вы все-таки решили вести себя разумно, – произнес он. – Устраивать сцены бесполезно, а на случай, если вы еще этого не поняли, могу прояснить ситуацию: хозяин таверны согласится на все, что я ему скажу, а других постояльцев сегодня здесь нет.
– Я ненавижу вас! – тихо произнесла Астара. – Вы само воплощение низости и подлости!
Уильям снисходительно улыбнулся.
– Как я уже вам говорил, вы скоро передумаете и не далее как завтра утром станете благодарить Бога, какой у вас необыкновенный муж!
По его самодовольному тону ей стало ясно, что она непременно должна найти его настолько потрясающим любовником, как это бывало прежде с другими женщинами, что ночью все ее возмущение и несогласие исчезнут без следа.
Одна только мысль о том, что Уильям к ней прикоснется, вызвала у Астары дрожь.
Она взглянула на виконта, и ей стало удивительно, как еще несколько дней назад он мог казаться ей привлекательным и что в нем могло ей нравиться.
Теперь же Астара знала, что скорей согласится обнять змею и что она сказала правду – лучше умереть, чем стать его женой. Внезапно весь ее страх, мешавший ей ясно мыслить после того, как она рассталась с Вулканом, куда-то пропал. Без лишних эмоций, хладнокровно Астара начала размышлять, как ей найти выход из положения. Она знала, что Уильям не спускает с нее глаз. Что в нем самое отвратительное – так это его самовлюбленность, промелькнула у нее мысль. Сейчас, например, он уже полностью уверен, что добился своего. Ей вспомнились слова Лайонела, что Уильям всегда должен быть первым, всегда победителем, и теперь это было написано на его лице.
– Я полагаю, что мне бесполезно взывать к вашей доброте или другим благородным качествам вашей души? – спросила Астара. – А также к вашему чувству… порядочности?
– Абсолютно бесполезно!
– Вы отдаете себе отчет, что дядя Родерик будет крайне разочарован тем, что не присутствовал при нашем бракосочетании?
– Я так и думал, что вы используете этот аргумент, – цинично усмехнулся он. – Напрасно, Астара. Я наметил план и не намерен отступать от него.
Он подождал ответа и, не услышав его, продолжил:
– Единственный выбор, который я вам предоставляю, таков: или вы обвенчаетесь со мной сегодня, или завтра утром.
– Поскольку я верующая, то предпочитаю, чтобы эта пародия на святое таинство состоялась сегодня! – резким тоном заявила Астара.
Она оглядела гостиную.
– Я надеюсь, вы позволите мне надеть капор? Я не привыкла находиться в храме с непокрытой головой.
– Ну, конечно! – воскликнул Уильям. – Но я буду ждать вас внизу у лестницы, а другого выхода из таверны нет. Так что не рассчитывайте как-нибудь ускользнуть от меня!
– Благодарю вас, вы избавляете меня от лишних хлопот. Значит, я не буду его искать, – с сарказмом ответила Астара.
Она направилась к двери. Уильям распахнул ее перед ней, и она прошествовала мимо него с гордо поднятой головой.
На его губах играла снисходительная улыбка, вызвавшая у девушки неодолимое желание ударить его по лицу, закричать от ярости, завизжать… Но она знала, что толку от этого не будет. В данный момент он был хозяином положения, господином, завоевателем, а она была его беспомощной рабой.
Астара вошла в отведенную ей комнату, и когда закрыла дверь, то ничуть не удивилась, обнаружив, что не может ее запереть: засова на ней не было, а ключ вынули из замка.
Что ж, этого можно было ожидать.
Вид широкой двойной кровати поверг Астару в дрожь. Взглянув на нее, она бросилась к окну, не зная, что ей делать, и лихорадочно отыскивая какой-нибудь выход.
Вероятно, Уильям даст ей на туалет минут пять, а может, и десять, после чего сам поднимется наверх, чтобы схватить ее и, если нужно, насильно потащить к алтарю.
Астара стояла у окна, глядела на сверкающую под солнцем гладь озера и думала, что все это ей снится, что так просто не бывает.
Возможно, еще неделю назад такая ситуация не показалась бы ей ужасной, но теперь, после встречи с Вулканом, все изменилось. Она знала, что виконт не лгал, когда сказал, что по выражению ее глаз, с которым она смотрела на Вулкана, он почувствовал опасность потерять ее. И пусть он не знал, что она уже потеряла Вулкана, это ничего не меняло. Она по-прежнему любила его, и сама мысль о том, что к ней прикоснется другой мужчина, вызывала в ней отчаяние. Это было бы кощунством, оскорблением всего святого, что существует на свете.
– Папа, помоги мне! Подскажи, что мне делать? Тебе ведь много раз приходилось бывать в трудных и опасных ситуациях, и ты всегда умел из них выбраться. Скажи, что делать? Помоги мне… помоги!
Это был крик, исходивший из самой глубины ее души. И когда она открыла глаза, то уже знала ответ – он пришел к ней откуда-то со стороны, словно кто-то незримый, но находившийся рядом с ней, произнес его вслух.
Она сняла туфли и, словно желая проверить ширину юбки, взялась за подол. К счастью, фасон платьев к этому времени изменился. Они уже не были прямыми и узкими, как в годы войны с Наполеоном и сразу же после нее. Теперь юбки расширялись книзу и сужались лишь к высокой талии, где лиф был красиво отделан кружевами или вышивкой.
Не медля больше ни секунды, Астара открыла створки окна и влезла на подоконник. Затем она посмотрела вниз, на озерную воду. Глубина показалась ей достаточной, чтобы благополучно нырнуть и не удариться о дно.
Конечно, все будет выглядеть достаточно унизительно. К тому же не исключалась опасность удариться головой о камень или завязнуть в иле. Однако таверна была не слишком высокой, и Астара прикинула, что до поверхности озера ей падать не больше двадцати футов.
Она встала на ноги, держась за переплет, а затем бросилась вниз с грацией ласточки!
Вода оказалась холодной. Вынырнув на поверхность, Астара судорожно глотнула воздух, а затем поплыла, широко и ритмично взмахивая руками, прочь от таверны.
Она решила доплыть до другого конца озера, а оттуда, прячась в лесах, выйти на большую дорогу. А там, возможно, кто-нибудь сжалится над ней и отвезет в Уорфилд-хауз. Она проплыла совсем недолго, когда услышала позади крик и оглянулась. Правда, еще не успев повернуть головы, она уже знала, что увидит.
Кричал Уильям, высунувшийся из окна комнаты.
– Возвращайся, Астара! Возвращайся назад!
Она отвернулась и продолжала плыть.
Он обнаружил, что Астара сбежала, раньше, чем она рассчитывала; вероятно, он испугался, что добыча найдет возможность ускользнуть, как только она отправилась вверх по лестнице в комнату.
Астара плыла легко и быстро, платье ее почти не стесняло. Ее подгоняла надежда. Если ей удастся доплыть до дальнего берега, прежде чем Уильям сумеет ее догнать, у нее будут шансы ускользнуть от него, прячась в лесу. Затем, когда желанный берег казался еще таким далеким, к своему огорчению, она услышала топот копыт и увидела, как виконт скачет верхом на лошади по дороге, где они не так давно проезжали с ним на фаэтоне: либо он взял лошадь у кого-нибудь в таверне, либо это был один из его гнедых, которого удалось так быстро переседлать. Как бы то ни было, он уже скакал вдоль берега, и Астара понимала, что он опередит ее и перехватит, когда она будет выходить из воды. Она перестала работать руками и задумалась, как ей поступить. Возможно, лучше всего направиться к другому берегу. Там нет дороги, и Уильям потратит много времени, чтобы обогнуть озеро. К тому же ему придется пробираться между стволами деревьев, и это тоже его задержит. Но тогда она долго будет добираться до большой дороги, одна и совершенно беззащитная.
– Что же мне делать? – вслух спросила она себя.
И тут ее сердце дрогнуло. К таверне скакали двое всадников, и Астаре достаточно было одного взгляда, чтобы понять, кто это такие. Она повернула и быстро поплыла к дороге. Уильям, наблюдавший за ней, остановил лошадь. Она понимала, что он, вероятно, удивился, почему она плывет прямо к нему. Правда, он тут же повернул голову и тоже увидел приближающихся всадников. Должно быть, он узнал их так же быстро, как и она. Не видя его близко, Аетара все равно догадалась, как сильно исказилось от ярости его красивое лицо.
Вулкан и Лайонел на полном скаку настигли Уильяма и подняли лошадей на дыбы.
– Какога дьявола вам здесь нужно? – в ярости спросил Уильям.
Его кузенам показалось, что он прошипел эти слова.
– Это мы у тебя хотели спросить. За этим и явились.
Ни слова не говоря, Вулкан соскочил с коня. Лайонел тут же нагнулся и схватил поводья лошади виконта.
– Слезай с коня, Уильям! – сказал Вулкан. – Сейчас я преподам тебе урок!
– Ты и в самом деле уверен, что тебе удастся это сделать? – усмехнулся Уильям и презрительно скривил губы. – Может, подумаешь, прежде чем говорить такие вещи?
– Слезай! – грозно приказал Вулкан.
Уильям ловко спрыгнул на землю. Конь, на котором он прискакал, был смирным. Он опустил голову и принялся щипать траву у кромки озера.
– Если хочешь драться со мной, Вулкан, – сказал виконт, – то я готов, но при одном условии. В случае моей победы – а это будет именно так – ты отправишься домой и будешь заниматься своими делами. А Астара останется со мной.
– Я не намерен с тобой торговаться, – отрезал Вулкан.
Он двинулся на Уильяма.
– Подожди-ка, – остановил его Уильям. – Если уж мы будем драться, то на цивилизованный манер, как спортсмены. Сейчас я разденусь.
Говоря это, он снял с себя элегантный, облегающий фигуру жакет для верховой езды и положил его на землю. Затем быстро и неожиданно ударил Вулкана.
Лайонел, увидев это, затаил дыхание, однако Вулкан ловко ушел от удара и нанес удар сам. На этот раз увернулся Уильям и выставил для защиты кулаки.
– Придерживайся правил, – злобно крикнул он.
– Я изучал другую школу, чем ты, – ответил Вулкан.
Он снова бросился на Уильяма, и прославленный спортсмен, боксер, хваставшийся, что встречался в спарринге с Джексоном и Мендозой и победил их обоих, рухнул на землю.
Наблюдавший за поединком Лайонел решил, что Вулкан, хотя и действовал не по правилам, принятым в Квинсбери, применил весьма эффективный способ действия.
Как бы то ни было, виконт был в нокдауне, и Вулкан поднял его, словно мешок с углем, и швырнул в воду. И тут он увидел Астару, выходившую из воды в двух или трех ярдах от него.
Она выпрямилась, и намокшее платье подчеркнуло каждый изгиб ее юного тела. Она казалась нимфой или одной из сирен, очаровавших Одиссея.
До берега ей оставалось несколько шагов, но Вулкан был уже рядом с ней. Он вошел в озеро, прижал девушку к себе и приник к ее холодным губам.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Вулкан стоял у окна гостиной и задумчиво смотрел на озеро. Позади него открылась дверь, и в комнату кто-то вошел. Не поворачивая головы, Вулкан спросил:
– Как там молодая леди?
– Посмотри сам, – ответил знакомый голос.
Он стремительно обернулся и увидел улыбающуюся Астару. Девушка была одета в дешевое клетчатое платье, принадлежавшее одной из горничных, на плечи было наброшено полотенце, на которое тяжелыми волнами падали ее золотые волосы.
– Как ты? Все в порядке?
Голос Вулкана звучал, на удивление, хрипло.
– Я решила… посушить волосы… перед огнем, – ответила Астара.
Ее глаза были устремлены на него, а говорила она так, словно слова ее падали сами собой, машинально, не проходя через сознание. На самом деле она в это время вспоминала о пережитом ею чуде, когда она вышла из озера и очутилась в его объятиях. Там, стоя в воде, Вулкан поцеловал ее так, что она забыла обо всем, осталось только блаженство и радость от их новой встречи. После этого он подхватил ее и отнес на берег, где снял с себя жакет и накинул ей на плечи, а потом посадил в седло своей лошади. Сам он уселся позади нее и крепко прижал к себе. И лишь после этого повернул голову к Лайонелу и сказал:
– Поезжай за нами. А этому мерзавцу, пожалуй, придется оставить лошадь, чтобы он мог добраться на ней до таверны, когда очухается.
– Я боюсь, что он утонет, – заметил Лайонел, глядя на своего кузена, который без малейших признаков жизни плавал у берега.
– И поделом ему. Он этого заслуживает, – процедил сквозь зубы Вулкан и поскакал прочь.
Впрочем, пока он произносил эти слова, Уильям пришел в себя и лихорадочно заработал руками и ногами.
Вулкан молча погонял коня, и они быстро мчались в таверну; Астара была так благодарна ему за избавление от пережитого кошмара и так переполнена восторгом оттого, что снова оказалась в его объятиях, что просто положила голову ему на плечо и блаженно закрыла глаза.
Через несколько минут она спохватилась и залепетала:
– Ты… намокнешь… из-за меня.
– Это сущие пустяки, – кратко ответил Вулкан.
Они въехали во двор таверны. К ним подбежал конюх и взял под уздцы Коня. Вулкан спрыгнул на землю и осторожно сиял с седла Астару.
– Покажите мне, где комната этой леди! Подчиняясь властному тону незнакомца, хозяин таверны побежал впереди них по дубовой лестнице и открыл дверь знакомой Астаре комнаты.
– Пришлите к ней двух горничных! – строго распорядился Вулкан.
– Да, милорд. Сейчас, милорд! – испуганно повторял хозяин таверны.
Не успел он договорить, как в комнату Астары уже прибежали его жена и служанка. Они помогли Астаре снять мокрое платье, суетливо вытирали ей волосы полотенцем, а ей все время не терпелось побежать вниз и разыскать Вулкана.
Еще на берегу озера она заметила в его глазах какое-то новое, незнакомое ей выражение, но не знала точно, что это могло означать. Ей хотелось подбежать к Вулкану, прижаться к нему и еще раз попросить, чтобы он не бросал ее. И все-таки теперь, войдя в гостиную, она почувствовала внезапную робость и не знала, с чего начать. Наконец, глядя на огонь, она прошептала:
– Пожалуй… я… сяду… на пол.
Не дожидаясь ответа, Астара уселась на каминный коврик спиной к единственному дымящемуся полену, а Вулкан достал из корзины другое полено, поменьше, и тоже положил в огонь.
Затем он уселся на стул подле нее.
– Ты и в самом деле нормально себя чувствуешь? Не обманываешь меня? – спросил он.
Он говорил так, словно был удивлен тем, что она не лежит без сознания в постели после только что . перенесенного ею испытания и долгого заплыва в холодной воде, а уже спустилась к нему.
– Конечно, нормально, – ответила Астара. – Когда я плыла, мне было не холодно, хотя вода пока еще не слишком теплая.
– Я и не догадывался, что ты так хорошо умеешь плавать, – сказал Вулкан. – А как ты попала в воду?
– Для меня это оказалось единственной возможностью спастись, – усмехнулась Астара. – Уильям вознамерился жениться на мне сегодня и ждал меня внизу у лестницы, чтобы насильно везти в церковь. Вот и пришлось прыгнуть в озеро.
– Боже мой!
Было заметно, что Вулкан потрясен.
– Мне приходилось плавать в местах и похуже, – небрежно заметила Астара. – Здесь, по крайней мере, нет крокодилов.
– Крокодилов? – повторил он за ней удивленным тоном. А потом воскликнул:
– Биверли! Не хочешь ли ты сказать, что ты дочь Чарльза Биверли?
– Разумеется. Чарльз Биверли – мой отец! – улыбнулась Астара.– А ты разве не знал?
– Я и представления не имел, – ответил он. – Я слышал только, что дядя Родерик устраивал в Париже пышные и многолюдные приемы ради юной воспитанницы.
Он замолчал и уставился на нее так, как будто не мог поверить своим глазам.
– Дочь Чарльза Биверли! Я далее не подозревал и не мог мечтать! Значит, ты и есть та самая малышка, которая ездила с ним в Сиам и пересекла верхом на верблюде Ливийскую пустыню.
Астара засмеялась.
– Тогда я была слишком маленькой и почти ничего не запомнила, только то, что сидела с большим удобством на спине верблюда и спала, потому что размеренное движение меня убаюкивало.
Увидев, что изумление еще не сошло с лица Вулкана, она добавила:
– Я любила путешествовать с папой, и все эти последние годы, после его смерти, скучала не только по нему, но и по разным восхитительным, необыкновенным вещам, по приключениям, которые мы испытывали вместе с ним. Она тихонько вздохнула.
– Вот почему мне так захотелось прочесть твою книгу. Я надеялась, что она напомнит мне те статьи, которые папа обычно писал для лондонской Ассоциации исследователей. А когда я была недавно в Париже, один из основателей Географического общества сказал мне, что он любил слушать папины лекции.
– Я слышал две из них, и в обеих он упоминал тебя, – сказал Вулкан.
– Я помню их, – с улыбкой сказала Астара. – Я провела много часов, переписывая их набело, чтобы можно было прочесть папины каракули.
– Удивительно, как после стольких трудных и опасных путешествий тебе удалось остаться такой нежной и эфемерной, словно тебя может подхватить и унести прочь легчайший ветерок?
– Я намного крепче, чем ты думаешь.
– И невероятно находчива!
Она посмотрела на него, и какое-то время они молчали. Затем он сказал:
– До того как ты вошла в комнату, я стоял тут у окна и размышлял, что мне придется отказаться от запланированной экспедиции на Кавказ. И мне было жаль это делать, потому что я намеревался написать об этом статью для Географического общества, и в Париже ее с нетерпением ждут.
Астара замерла.
– А… теперь? – спросила она, чувствуя, как у нее падает настроение.
– Теперь я вижу, что все-таки выполню мои обязательства, – ответил Вулкан. И потом добавил: – А тебя возьму с собой.
Астара издала радостный вопль, и не успел он пошевелиться, как она уже сидела у него на коленях и обнимала за шею.
– Ты… серьезно? Ты правда… возьмешь меня с собой на Кавказ?
Он посмотрел на нее с нежностью, какой она прежде не видела на его лице.
– Теперь я никак не могу оставить тебя здесь, а то тебя опять кто-нибудь похитит и будет склонять к браку, как это сделал мой дорогой кузен.
– Он… ревновал к тому… как я… смотрела на тебя.
– И из-за этого пошел на подлость? Что ж, это вовсе не новость, он всю жизнь так поступает, – жестко заметил Вулкан. – Но с тобой у него ничего не получится. Ты моя, Астара, я едва не сошел с ума, когда подумал, как буду жить без тебя дальше.
– Ты… думал, что я буду… для тебя помехой? Что стесню твою свободу? – пробормотала Астара.
– Я думал, у нас нет ничего общего, кроме взаимного чувства, – ответил Вулкан.
Он обхватил ее лицо ладонями и сказал:
– Ты должна меня простить, моя дорогая, но как я мог догадаться, что, несмотря на всю твою красоту, делающую тебя похожей на богиню, и на окружающую тебя роскошь, ты – дочь незабвенного Чарльза Биверли и привыкла совсем к другой жизни?
– Я думаю, что мне… все равно… если мы будем… в палатке посреди пустыни… или в горной пещере… лишь бы… вместе.
– Теперь я это вижу. Какой я был глупец! – воскликнул Вулкан.
Он обнял ее и поцеловал, страстно и долго. У нее вновь закружилась голова, а все тело наполнилось блаженством, какое в ней всегда пробуждали его губы. Только теперь все стало еще лучше, еще чудесней, потому что она уже не боялась его потерять.
Наконец он выпрямился, взглянул на нее и сказал:
– Моя драгоценная, маленькая Афродита, как только я мог решиться на такое? Ведь я рисковал потерять тебя навсегда!
– Ты никогда… не потеряешь меня, – ответила Астара, – а я буду с тобой… буду присматривать за тобой, как мама за папой.
Вулкан улыбнулся.
– Я-то думал, что это мне придется за тобой присматривать!
Астара засмеялась.
– Мама говорила, что мужчины всегда так считают, а на самом деле папа постоянно все забывал – компас, карту, даже еду, если мы были не с ним.
– Как вижу, ты прошла хорошую школу и готова стать женой путешественника!
Она серьезно посмотрела на него.
– Т-тебе… не обязательно… на мне жениться… если ты не… хочешь этого.
– И всегда бояться, что потеряю тебя? Ну уж нет! Ты немедленно станешь моей женой! А через четыре дня мы отправимся в Париж.
– Ах… Вулкан!
Это был крик бурного восторга. А потом, когда он стал целовать ее снова, крепко прижав к себе, она почувствовала, как бьется его сердце рядом с ее. Его поцелуи сделались более жадными, более страстными, она вся задрожала, когда он погладил ее рукой.
– Я возбуждаю тебя? – прошептал он.
– Ты… сам видишь. Я люблю тебя… ах, Вулкан… как я люблю тебя!
– Но не так сильно, как мне хотелось бы.
– Тогда… научи… меня.
– Это я и намерен сделать, моя драгоценная, обожаемая, маленькая Афродита.
Голос Вулкана чуть дрогнул, а в глазах зажегся огонь, от которого все ее тело охватила дрожь. Она откинула голову и посмотрела на него.
– Неужели это не… сон? И я не сплю?
– Нет, любовь моя, это – правда.
– Я так счастлива,… так безумно… немыслимо счастлива, хотя совсем недавно была ужасно несчастна.
– Прости меня.
Вулкан поцеловал ее в глаза, затем провел губами по ее щекам, и она замерла от блаженства. Он поднял ее на руки и начал целовать в ямку на шее. Дыхание ее участилось, и она повторяла сквозь приоткрытые губы:
– Я… люблю… тебя… я… люблю… тебя.
Так трудно было выразить словами все переполнявшие ее чувства.
Дверь отворилась, и в комнату вошел Лайонел.
Вулкан посмотрел на него, но не сделал попытки отпустить Астару, а она спрятала смущенное лицо, уткнувшись в плечо Вулкана.
– Что ты сделал с этим мерзавцем? – спросил он.
– Ему пришлось остаться в постели, пока не высохнет его одежда, – ответил Лайонел.
– Ты сказал ему, что мы намерены взять его фаэтон?
– Да, и что ты оставишь ему свою лошадь.
– Он не возражал?
– Он осыпал меня такими ругательствами, которым позавидовал бы любой сержант, но сделать ничего не мог.
– Верно, ничего! – твердо заявил Вулкан. – И чем скорей мы вернемся к дяде Родерику, тем лучше!
– Дядя Родерик! – воскликнула Астара, словно только теперь вспомнила о своем опекуне. – А как вы меня нашли?
– Тебе нужно поблагодарить за это Лайонела, – усмехнулся Вулкан.
– Расскажите, Лайонел, – попросила Астара.