Бравый голем Энтони Пирс
— Но ведь мы должны путешествовать по ночам, — не понял Гранди.
— Ты прав, — сказал Бинк. — Я совсем забыл про это! Ну, в таком случае, давайте выспимся за эту ночь и следующий день, и тогда завтра ночью мы будем как огурчики!
Гранди пришлось примириться с вынужденной заминкой. Но тут он вспомнил драконшу Стеллу, жену дракона из Провала, и решил, что отсрочка свидания не так уж и плоха по своей идее. Как же неприятно начиналось его восхождение к славе!
Гранди беспокоился, что кто-нибудь из обитателей замка Ругна наткнется на них, поскольку расположились они не слишком далеко от замка, но удача пока не покидала их. Конечно, это было очень приятно, но все равно на душе у голема было тревожно. Ведь эта экспедиция была фактически организована им, но все другие с самого начала стали значить и определять в ней слишком много. Голем подумал, что снова никто не хочет с ним считаться, и из его груди вырвался горестный вздох.
На следующий вечер они проснулись хорошо отдохнувшими и посвежевшими. Гранди сел верхом на Фырка, причем он должен был признать, что отдых пошел подкроватному чудовищу явно на пользу. Правда возникло небольшая проблема — луна светила довольно ярко, а Фырк не мог выносить даже такого слабого освещения, и как только очередное облако, закрывавшее луну, отплывало в сторону, Фырк галопом летел в кусты. А поскольку волшебная тропа, по которой они двигались, была открытой, то почти вся она была освещена лунным светом, поэтому львиную долю пути голему пришлось продираться вместе с подкроватным чудовищем сквозь густые заросли. Хотя, если признаться откровенно, пострадал он не слишком сильно, поскольку многочисленные руки Фырка довольно ловко раздвигали даже самые толстые ветви, поэтому в конце концов голем совершенно успокоился.
Прошло около часа. Путешественники продвигались вперед. Впереди их поджидал сюрприз — нужно было сворачивать с прямого пути и идти в обход. Волшебную тропу перегораживала какая-то темная масса. Гранди осторожно приблизился к препятствию, чтобы как следует его рассмотреть, и, к своему удивлению, увидел там какую-то надпись. Подойдя еще ближе, голем сумел прочитать: «Ведутся строительные работы. Быки, медведи & Магазинный кентавр».
— Ничего не понимаю, — заметил Бинк, — я что-то никогда не слышал, чтобы на волшебной тропе велись какие-то строительные работы!
— Я предлагаю посмотреть, что это такое, — предложил Честер. — Все это действительно странно.
С его стороны было вполне естественным все называть странным — ведь кентавры всегда во всем сомневались. Но Гранди все это не нравилось.
На щите с надписью была нарисована стрелка, которая показывала направление обхода. Путешественники двинулись туда, куда эта стрелка указывала. Поначалу, когда они шли по волшебной тропе, они двигались на север, прямо к Провалу, а теперь этот обходной путь вел их на восток. Этот путь тоже был неплох, но Гранди охватили какие-то неясные сомнения. Ему тоже еще никогда не приходилось слышать о том, что на волшебной тропе кто-то вдруг ни с того ни с сего проводил строительные работы.
Вскоре они дошли и до самого магазинного кентавра. Это оказалось не название местности, а живое существо — кентавр-женщина с огромной сумкой для покупок в руках. В руках у нее был большой карманный фонарь, при виде которого подкроватное чудовище сломя голову нырнуло в придорожный кустарник, поэтому Гранди не довелось услышать ее беседу с Бинком и Честером.
Но разговор их, по счастью, не был слишком долгим, и вскоре кентавриха с хозяйственной сумкой направилась по своим делам, а Гранди смог присоединиться к своим товарищам.
— Она сказала нам, что там на вывеске написано еще что-то о хвостах, которые принадлежат быкам и медведям, и с ними нужно держать ухо востро, — сообщил голему Бинк, — быки идут наверх, а медведи только книзу. В общем, эти ребята могут доставить много беспокойства[1].
— Какие такие быки с медведями? — непонимающе спросил Гранди.
— Это животные из Мандении. Некоторые из них, очевидно, попали к нам, — охотно сообщил Бинк. Было видно, что ничто из услышанного и увиденного им его нисколько не встревожило.
Путешественники снова двинулись вперед. Обходной путь вел строго на восток, не давая повернуть на север. В душе Гранди продолжало нарастать беспокойство. Ему, конечно, не слишком хотелось встретиться с драконшей из Провала, но идти на восток тоже не было желания — это лишь бесполезная трата сил и драгоценного времени, как полагал голем.
Наконец тьма стала таять, забрезжил смутный рассвет, Фырк занервничал, и потому все дружно решили остановиться на отдых. Наконец они отыскали подходящее местечко. Честер установил кровать ровно, и Фырк мигом нырнул под нее перед тем, как первые лучи солнца успели упасть на землю.
Честер и Бинк отправились на поиски съестного. Усталый Гранди мешком повалился на кровать и тут же заснул. Проваливаясь в темную глубину сна, голем подумал, что нет худа без добра — хоть они и были вынуждены таскать за собой эту проклятую кровать, но зато у него всегда будет хорошее место для отдыха.
Через какое-то время голем внезапно проснулся — солнце нещадно палило, а вокруг был какой-то шум. Сначала Гранди подумал, что Бинк и кентавр уже возвратились и подняли такой шум, но дело было вовсе не в их возвращении — протерев глаза, Гранди с ужасом узрел вокруг себя целое стадо четвероногих копытных, которые столпились вокруг его кровати. Казалось, что они нисколько не удивились тому факту, откуда тут могла взяться кровать. Но Гранди боялся, они сейчас сдвинут кровать в сторону, и тогда Фырк неминуемо попадет под губительные лучи солнца. Тогда он погибнет!
— Эй, — сердито крикнул голем копытным, — вы хоть смотрите, куда идете!
Копытные не обратили на него совершенно никакого внимания, продолжая упорно двигаться прямо на него. Каждое животное было какого-то совершенно непонятного сероватого оттенка и украшено парой крутых рогов. Один из копытных, очевидно, самый нахальный, подошел к кровати и даже понюхал ее.
— Что тебе нужно, рогатый? — окончательно разозлился Гранди, вставая на кровати.
— Что нужно? — спросили одновременно несколько рогатых существ.
Казалось, они только что заметили голема. Подойдя ближе, они стали с любопытством рассматривать его.
— Чего уставились? Смотрите лучше вверх! — крикнул Гранди в бешенстве. — Или вниз, под ноги.
— Вниз! — почему-то устрашенно закричали создания. Внезапно они тревожно зашевелились, отходя от кровати голема.
Но положение Гранди не улучшилось, поскольку появились теперь уже другие создания. Это были огромные лохматые чудища, безрогие, зато с огромными зубами. Несколько из них подошли вплотную к кровати.
— А вы кто такие? — спросил со страхом голем.
— Мы медведи, — отозвались зубастые создания.
— А мы — быки! — подали издали голос создания, украшенные рогами.
Тут Гранди вспомнил — да это те самые манденийские чудовища, которые отличаются друг от друга по принадлежности к направленности движения вверх и вниз. Они совсем не понравились голему, но удрать от них просто так было нельзя.
Один из медведей вытянул вперед когтистую лапу и попытался сдвинуть кровать. Гранди качнулся в сторону, чуть не потеряв равновесие.
— Эй, осторожнее! — крикнул голем гневно, судорожно хватаясь за спинку кровати.
Но медведи не обращали на него внимания, точно так же, как это делали быки.
— Вниз! Вниз! — наперебой рычали они, и действительно стали сходить вниз, в какую-то лощину.
Гранди понял, что ему не под силу контролировать ситуацию. Но куда же подевались Честер и Бинк? Нужно было срочно перетащить кровать в более безопасное место, подальше от этой тропы, покуда эти дикие звери не перевернули ее, а тащить такую тяжесть одному было голему явно не под силу. Но друзей нигде не было видно, как отчаянно голем ни смотрел по сторонам.
Тем временем медведей стало еще больше — везение явно было на их стороне. Быков почти что не было видно. Гранди понимал, что он никак не может повлиять на этих безумных созданий физически, но вдруг вспомнил, что его острый язык помогает иногда обратить на себя внимание. Тем более, что эти создания казались очень чувствительными к изменениям направления движения.
— Вверх! Вверх! — пронзительно закричал голем.
Ближайшие к нему медведи заволновались, на мгновение отступая назад. Но спустя несколько мгновений они возобновили движение в прежнем направлении, и кровать беспомощно завертелась на месте, явно не в состоянии сдерживать напор этих безумцев. Койка Айви заходила ходуном, как Гранди ни старался ее уравновесить, прыгая от одной спинки к другой. Снизу слышались испуганные вздохи Фырка — даже подкроватное чудовище было напугано!
— На запад! На восток! — закричал Гранди, но никто на его призывы почему-то не обращал внимания. — Теперь на юг! На север, скорее на север!
Но животные продолжали двигаться в прежнем направлении, не обращая на него никакого внимания. Кровать опасно накренилась, сдвинувшись в сторону, и из-под кровати показалась нога Фырка.
— Помогите! — в отчаянии закричал Гранди.
Один из проходящих мимо медведей на мгновение задержался возле него:
— Что случилось? Кто в беде?
— Кровать в беде! — воскликнул Гранди. — Если вы не перестанете толкаться…
— Ох, — разочарованно заметил медведь, — а я то думал!
Он явно потерял интерес к голему и возобновил свое движение.
— Ну ладно, спасибо хоть на этом! — злобно закричал Гранди вслед зверю. — Надеюсь, что зеленый шершень ужалит тебя в… Посмотри вверх, может, он уже летит!
— Вверх? — снова остановился медведь. — Что там вверху?
— Это мое кровяное давление подскочило! — вызывающе крикнул голем. — Вы что, с ума все посходили?
Но и этот медведь, подобно предыдущим, потерял интерес к голему и снова стал двигаться.
Гранди заметил, что его слова могут привлечь к себе внимание, хоть и не такое прочное. Возможно, нужно попытаться кричать что-то другое.
— Вода в озере стала розовой! — крикнул голем первое, что пришло ему на ум, но никто не обратил на него внимания. Кровать снова зашатались.
Но голем продолжал кричать:
— Розовое под угрозой!
Сработало!!!
— А чьи это акции? — поинтересовался ближайший к нему медведь.
— Красная комета угодила в суп! — крикнул Гранди. — Конец этим акциям! Она прогорела и протухла!
Несколько медведей, явно заинтересовавшись, остановились возле голема, внимательно его слушая.
— Это ужасно! — заметил один из медведей.
— Согласен! — довольно отозвался голем, обрадованный тем, что на него обратили внимание.
Но голем замолчал, что было его ошибкой — медведи снова двинулись в путь, на этот раз они шли даже быстрее, чем прежде. Кровать снова закачалась, завертелась.
— Бордовые планеты вошли в кризис! — бешено заорал голем.
Медведи сбавили скорость.
— Нужно скорее продавать акции «Бордовых планет»! — зарычал один из медведей, и сам быстро кинулся вперед, почти перейдя на бег.
— Объединенное нечто движется в никуда! — выкрикнул Гранди, с трудом удерживая равновесие.
— Да! Да! — зарычали медведи и побежали почти галопом.
— Вы что, идиоты? — поинтересовался Гранди. — Вы что же, знаете, где находится это самое нечто?
— Какие ужасные новости! Что за катастрофа! — восклицали медведи, снова останавливаясь возле кровати.
Теперь голема невозможно было остановить:
— Мощным рывком объединение «Парад & Окс» скупает акции Кон-Пьютера!
Это заклинание с поразительной силой подействовало на медведей.
— Скупайте Пьютер! — проревел один из быков.
Тут среди быков, которые стояли тихо в стороне и безучастно созерцали происходящее, началось движение.
— Но это же мошенничество! — воскликнул один из медведей, но его голос потонул в общем реве. Быки рекой потекли назад — очевидно, разыскивать тот самый Пьютер. Но навстречу им рванулись медведи, крича, что настал век Кон-Пьютера.
Кажется, усилия голема начали приносить свои плоды. Вот только напор быков был не менее опасным чем, напор медведей для равновесия кровати. Койка снова опасно накренилась, а из-под нее вырывались страдальческие стоны Фырка.
— Река Киселя выходит из берегов, в ней слишком много воды! — закричал Гранди.
— Выходит из берегов, говоришь? — испуганно замычал какой-то бык. — Но этого не должно было случиться!
— Но тем не менее это произошло! — заметил голем упорно, делая страшное лицо.
Очевидно, все, что начинало увеличиваться в размерах, было очень страшно для быков. Они испуганно рассыпались по сторонам, но медведи, заметив это, подготовились рвануться вперед вместо них. Для равновесия кровати и быки были нехороши, и медведи опасны — тем более, что сейчас кто-то из них уже столкнул кровать в сторону, при этом она со стуком ударилась о дерево.
— Эй, — послышался откуда-то встревоженный голос. — Гранди, что тут такое происходит?
Голем посмотрел в сторону, откуда доносился этот голос. Это был Бинк, сидевший на спине Честера. Наконец-то они вернулись!
— Вы только посмотрите, что делается, — пожаловался голем. — Эти сумасшедшие меня уже достали!
Вся полянка была заполнена мечущимися в беспорядке медведями и быками, и было видно, что кентавру, да еще с седоком на спине, ни за что не пробиться через это безумное стадо. Очередной бык, которому не хватало места в общей сутолоке, с размаху врезался в кровать, заставив многострадальное дерево затрещать. От удара дерево качнулось, и с ветки его упал какой-то плод, едва не задев голема. Плод по размеру не уступал Гранди, и если бы он упал на пару сантиметров левее, то попросту превратил бы Гранди в мокрое место.
— Эй, — крикнул голем гневно, обращаясь к дереву, — ты хоть смотри, куда бросаешь свой мусор!
— Ты сам в этом виноват, — возразило дерево с азартом. — Ты сам же и спровоцировал падение акций.
— Так ты пытаешься свалить вину за все происходящее на меня? — воинственно осведомился голем.
— Но я же электрическое растение, мне нужно куда-то девать энергию, — отозвалось дерево.
Внезапно в голову Гранди пришла блестящая идея.
— Ну-ка, дай-ка мне немного энергии, — воскликнул голем, протягивая руку к валявшемуся рядом плоду. — Сейчас попробуем.
При падении плод слегка треснул. Хорошо еще, что он приземлился на кровать — если бы груша упала на землю, то тогда она разлетелась бы на мелкие кусочки. Голем зачерпнул ладонью сладкий сок с несколькими вытекшими из плода семечками, засунул эту смесь себе в рот и задвигал челюстями.
Эффект был поистине молниеносный. Голем почувствовал, как электрические разряды стали проноситься по его телу. Причем он внешне совсем не изменился — не увеличился в размере, не стал более мускулистым, просто в нем прибавилось внутренней силы. Это, конечно же, было воздействие плода электрического дерева — съев такой плод, можно было собрать в теле огромную энергию. Но, понятно, для одноразового ее использования.
Однако сейчас был как раз подходящий момент для использования энергетического разряда. Спрыгнув на землю, голем схватился рукой за ножку кровати.
— Нам сейчас нужно перебраться отсюда в другое место! — крикнул он Фырку, который, лежа под кроватью, трясся от страха, как осиновый лист. — Ты только постарайся все время быть под кроватью, чтобы свет случайно не попал на тебя.
Затем Гранди потянул кровать на себя. Она неожиданно легко подалась в нужном направлении. Голем пошел вперед, продолжая одновременно тянуть кровать на себя. Обойдя вокруг толстого ствола дерева, голем потянул кровать в лес, чтобы она оказалась там вне досягаемости этих безумных быков и медведей. К тому времени, как сила, почерпнутая им из плода электрического дерева, иссякла, Гранди успел оттащить кровать в лес на достаточно безопасное расстояние.
Тут к нему подошли Бинк и Честер.
— С нами там такое приключилось, — пустился рассказывать кентавр. — Когда мы уже были на обратном пути, то случайно натолкнулись на меднорылов, так что пришлось от них отбиваться. Это было ужасно. А когда мы уже подходили к лагерю, услышали шум, только вот сначала не поняли, что это.
— А мы с Фырком были прямо среди этих чертовых быков и медведей, — пояснил Гранди. — Это самые бешеные звери, каких я когда-либо видел. Все, что интересует их, это верх-низ, верх-низ. Хорошо еще, что в критическую минуту мне подвернулось электрическое дерево.
— Да, это было счастливым совпадением, — улыбнулся Бинк загадочно. Гранди понял, что именно означала эта улыбка, но все же он решил не спрашивать. Не хочет Бинк говорить — не надо.
— Надо бы поспать немного, — устало заметил Честер. Кентавр тут же улегся на землю, для удобства опираясь корпусом на ствол толстого дерева. Было странно видеть кентавра в таком положении, но Честер был уже не молод, к тому же каждый сам волен выбирать, как ему нужно спать.
Бинк тоже устало прислонился к дереву.
— А нам не стоит выставлять часового? — поинтересовался Гранди.
— Мне кажется, что это необязательно, — отозвался Бинк, закрывая глаза.
Но с чего у него появилась подобная уверенность? Ведь поле, на котором продолжали топтаться и бесноваться быки с медведями, было совсем недалеко, кому-нибудь из них ничего не стоило случайно забрести сюда. Но Гранди тоже успел порядком устать от борьбы с рогатыми и зубастыми безумцами, к тому же электричество, разрядившись, тоже прихватило с собой часть его энергии. Таким образом все, что теперь ему нужно было сделать, это набраться силенок. Повалившись на кровать, Гранди заснул как убитый.
Оптимизм Бинка оправдался — до наступления ночи их никто не потревожил. Все подкрепились принесенными Бинком и Честером плодами. Теперь можно было спокойно отправляться в путь, что они и сделали.
Как только путешественники снова двинулись по тропе, которая все еще вела их на восток, они обнаружили, что входят в область, которая населена лошадьми разных видов. Тут были даже лошадиные слепни, которые с ужасающим жужжанием вылетали из дупел в стволах конских каштанов, а также, надо думать, сюда заглядывали и ночные кобылки.
Наконец перед ними показалась развилка дороги. Путники остановились в нерешительности, размышляя, по какой же им стоит пойти, поскольку ни та, ни другая тропинки не вели на север. Покуда они судили да рядили, перед ними появились две самых обычных лошади. Вообще-то такие обычные лошади были существами весьма редкими в Ксанте, поскольку в основном приходили сюда из Мандении, как и медведи с быками.
— Скажите-ка нам, лошадушки, — обратился к ним Гранди. — Нам нужно вернуться на волшебную тропу, которая ведет на север. По какой из этих двух тропок нам следует пойти?
Каждая лошадка встала напротив одной тропки, причем каждая с выразительным ржанием кивнула на ту, перед которой стояла. Через мгновение каждая лошадка поскакала по полюбившейся ей тропинке.
— А, они и сами тут толком ничего не знают, — философски заметил Бинк. — Мне кажется, нам следует пойти по той дорожке, которая лежит ближе к северу.
Это было решением, до которого голем мог и сам додуматься, как он обеспокоенно подумал. Но кто бы стал его слушать, даже тут, во время его поиска славы? Путешественники тем временем пошли по более северной тропинке.
Пройдя некоторое расстояние, они натолкнулись на женщину и маленькую лошадку. В руках у женщины была изящная записная книжка, в которой она при свете луны делала какие-то записи. При их приближении она удивленно подняла голову.
— А вы кто такие? — спросила она, бросив на путешественников долгий, изучающий взгляд, при этом карандаш ее как бы завис в воздухе.
— Я голем по имени Гранди, сейчас у нас поисковая экспедиция, — важно пояснил Гранди, вставая под луч лунного света таким образом, чтобы казаться более величественным. — А вот кентавр по имени Честер, это Бинк, а там — Фырк. А ты кто такая?
— Фырк? — вместо ответа переспросила женщина. — Что-то я никого не вижу.
— Он подкроватное чудовище. Большинство взрослых не могут его увидеть. Ты, кстати, так и не ответила на мой вопрос, тетя.
— Надо же, как интересно, — отозвалась тетя. — Подкроватное чудовище. А я-то всегда думала, что это всего-навсего обычные детские выдумки.
— Слушайте, сударушка, — сказал Гранди язвительно, — а вы не желаете нам всем представиться, или вы успели забыть, как вас нарекли родители?
— Ах да, конечно, извините, — воскликнула женщина, делая какие-то пометки карандашом в своей книжечке. — Меня зовут Эмджи, а это мой ослик.
— Я понимаю, что животное, только как ты его назвала, э-э-э, осликом?
— Это необычное животное, — гордо заметила женщина. — Он не только мой ослик, но и мой помощник.
Гранди внимательно осмотрел серенькое создание.
— А в чем же тебе помогает твой ослик? — поинтересовался голем.
— К примеру, он помогает мне вести записи. Без него я ни за что не справилась бы с этой работой.
— А что ты такое важное записываешь?
— Обо всем важном, что происходит у нас в Ксанте — это для моего Лексикона.
— А какая от этого польза?
— Ну, я думаю, что эти сведения будут важны для того, кому вдруг спешно потребуется что-то узнать.
— Кого ты имеешь в виду?
Казалось, что женщину этот вопрос поставил в тупик.
— Ну, кто-нибудь заинтересуется Ксантом, — нашлась она.
— Единственный, кто этим может заинтересоваться из всех, кого я знаю, — Добрый Волшебник Хамфри, но он, с другой стороны, и так уже знает все, что ему нужно.
— Может быть, кто-то из Мандении… — неуверенно сказала женщина, покусывая кончик карандаша.
— Манденийцы? А что они уже знают?
— Вообще-то, не слишком много, — ответила собеседница, — потому-то им и нужен Лексикон.
— Вот она, женская логика, — воскликнул Гранди торжествующе. — А теперь дай-ка нам спокойно пройти.
Эмджи посмотрела на голема с легкой укоризной, но чувств своих выражать не стала. Внезапно в ней проснулся интерес.
— Ты сказал, что у вас поисковая экспедиция. А что вы ищете?
— А тебе-то какое до этого дело?
— Ну как же, я должна внести это в свой Лексикон.
Гранди погрузился в размышления. Возможно, рассказав кое-что этой приятной женщине, он не накличет на себя и своих друзей какой-нибудь беды.
— Я направляюсь к Башне из слоновой кости, чтобы спасти там Дымовика Стэнли, — признался голем.
— А, того маленького дракончика, — живо воскликнула женщина, — а нельзя ли мне пойти с вами?
— Послушай, сестрица, — с клокочущим в груди бешенством заметил Гранди. — Это ведь моя личная экспедиция. Ты вообще не имеешь к ней никакого отношения. Мне совсем не хотелось бы, чтобы какая-то женщина влезала в мое дело да еще впутывала в него своего осла.
— Какой ты дипломатичный, прямо образец вежливости, — невозмутимо заметила Эмджи, — только скажи мне, с чего это ты подумал, что я собираюсь вмешиваться в эту экспедицию?
Женщина напустила на себя такой вид, как будто бы собиралась завязать спор, но потом передумала. Тут она вдруг предложила:
— А что, если мы сделаем следующим образом. Вы позволите нам присоединиться к вашей экспедиции и если заметите, что мы начинаем впутываться в ваши дела, скажите нам оставить вас?
Гранди неожиданно для себя согласился. Бинк и Честер, как существа женатые, хранили многозначительное молчание.
Путешественники возобновили движение. Теперь за ними шагала и Эмджи со своим осликом. За пару часов им удалось пройти весьма приличное расстояние — покуда на пути не оказалась еще одна женщина.
Эта женщина была молода и весьма недурна собой. Она бросила на путешественников чарующий взгляд и сказала, что можно неплохо провести время.
— Нам не нужна еще одна женщина, — вознегодовал Гранди.
— Но я не совсем женщина, — пробормотало создание.
— Но ведь ты выглядишь в точности как женщина! Кто же ты в таком случае — чудовище?
— Ну, в какой-то степени все сразу, — отозвалась женщина загадочно. — Я суккуб и сейчас как раз ищу, чем бы подходящим заняться.
— Э-э-э? — не понял Честер.
— Нам нет до тебя дела, — твердо заметил Бинк.
— Ты в этом уверен? — соблазнительно сказала женщина. Внезапно она изменилась — теперь она выглядела в точности так, как выглядела Хамелеон, жена Бинка, в тот период, когда красота ее была особенно ослепительна.
— И все-таки мы уверены в этом, — отрезал Честер.
Но суккуб снова перевоплотилась — на сей раз она приняла обличье Чери — подруги Честера, причем развалилась она в весьма красноречивой позе.
— Мне часто приходится иметь дело с женатыми мужчинами, и они потом мне очень благодарны, — пояснила она.
— Но с этими у тебя ничего не выйдет, — мужественно вмешался Гранди. — Лучше уходи подобру-поздорову.
— Но может быть, вы все-таки позволите мне пройти некоторое расстояние в вашей компании, — упорствовала суккуб. — Вдруг кто-нибудь из вас все-таки передумает.
Против назойливой дамы положительно ничего нельзя было сделать — ведь назойливость была тоже ее волшебным даром. Но у Гранди была еще одна причина гневаться на суккуба — она явно всеми силами пыталась соблазнить Бинка и Честера, но ему, Гранди, не уделила ни капли своего женского внимания. А это довольно ясно указывало на то, каков он, голем, был в глазах окружающих. Конечно же, Гранди говорил ей, что в их поисковой экспедиции не нужны разлагающие элементы и ей лучше не искушать их, но все-таки голем чувствовал, что его мужское и просто человеческое самолюбие весьма сильно уязвлены. Даже такое, крайне развратное и безнравственное существо не пожелало обратить на него внимание.
— Так, суккуб, — пробормотала Эмджи, делая пометку в записной книжке.
Кентавр тихонько толкнул в бок Бинка.
— Сейчас мы отобьемся от нее, но что будет, когда мы заснем? Такие вот фурии именно во сне добираются до своих жертв.
— Ерунда, справимся как-нибудь, — отозвался Бинк.
Ерунда? Разразится страшный скандал, если только их жены прознают обо всем, подумал Гранди.
Но раздумывать времени не было — занималось утро нового дня, нужно было располагаться лагерем на дневной отдых. Тут решение проблемы с любвеобильной дамой пришло само собой.
— Ой, свет, терпеть его не могу, — быстро проговорила она и тут же удрала.
Следовательно, то, что они спали при дневном свете, гарантировало путешественников от приставаний суккуба. Интересно, знал ли Бинк о ее нелюбви к дневному свету, или это было просто случайной догадкой?
Глава 3
Ком-Пьютер
Женщина-оборотень все-таки оставила их в покое, но Эмджи и ее ослик оставались с путешественниками. Гранди бормотал что-то насчет того, что кое-что все же лучше, чем вообще ничего, а затем оборвал бурчание и снова вскарабкался на Фырка. Путники подумали, что если они будут передвигаться достаточно быстро, то составительница Лексикона не сможет выдержать такой быстрый темп и в конце концов отстанет от них.
Тропа причудливо изгибалась, ведя путешественников то на запад, то на север, то на восток, словно дразня их своими изгибами. Внезапно какая-то гигантская тень накрыла их. Все замерли в ожидании страшной опасности, но это была мнимая опасность — не дракон, а просто огромная муха пронеслась над их головами. Муха эта была весьма причудлива — несмотря на свои огромные размеры, она имела непропорционально крохотные крылышки, и потому полет ее больше напоминал балансирование в воздухе; казалось, что гигантское насекомое вот-вот упадет на землю, но этого по какой-то причине не происходило. Путешественники, коль все равно остановились, решили воспользоваться неожиданной паузой и стали рвать росшие тут в изобилии разные фрукты, чтобы немного подкрепиться. Внезапно осел Эмджи принялся реветь.
— Ну, если вы хотите съесть фрукт страсти… — сказал осел как-то весело.
— Фрукт страсти? — удивился Гранди.
— Да, именно фрукт страсти, — подтвердило упрямое животное, — мы еще давно записали в наш Лексикон все это. Потому-то суккуб и околачивается в этих местах. Стоит только кому-нибудь вкусить фрукта страсти…
Как только голем передал товарищам содержание разговора, все дружно побросали сорванные фрукты на землю и решили идти дальше. Внезапно откуда-то из ближних зарослей послышались сдавленные проклятия, и все поняли, что искусительница, затаившись в кустах, ждала результата, но теперь видела, что такие перспективные партнеры ускользают от нее. Гранди захотелось при этом показать суккубу какой-нибудь неприличный знак или сделать оскорбительный жест, но, подумав, голем решил не делать этого — ведь развращенное создание может воспринять такой жест как комплимент в свой адрес.
Пройдя еще некоторое расстояние, путники наткнулись на вполне безобидные хлебофрукты, а рядом, возле большого валуна, бил родник, поэтому они поели плодов хлебного дерева и запили их вкусной ключевой водой без всяких происшествий. Покуда они жевали, ручеек, вытекавший из родника, что-то журчал, но никто не обращал на это внимания — ведь все ручьи, как известно, журчат. Гранди даже знал, что ручьи обычно без конца муссируют сплетни о живущих в окрестностях разных существах, и потому заинтересовался журчанием.
Внезапно журчание прекратилось, и стало тихо. Удивленный голем поспешил задать вопрос:
— Что случилось, сточная канава?
— В-в-в-великан, — испуганно прожурчал ручей, и снова стало тихо. На поверхности воды образовалась даже тонкая корочка льда — до такой степени водоем боялся этого великана.
Гранди поспешно огляделся по сторонам.
— Но где великан? Я что-то тут никого не вижу, — удивился он.
Бинк, Честер и ослик тоже принялись смотреть по сторонам. Но все было спокойно.
— Этот ручей совсем помутился, — раздраженно заметил кентавр, — нет тут никаких великанов.
Внезапно откуда-то донесся страшный треск, как будто кто-то разбивал друг о друга камни, потом земля стала трястись. Плоды и орехи дождем посыпались с деревьев, которые в страхе качали ветками. Затем наступила короткая пауза, после которой треск раздался уже ближе, а земля затряслась еще сильнее.
— Возможно, это какое-то стечение обстоятельств — к примеру, один большой камень упал на второй… — неуверенно предположил Бинк, все озираясь по сторонам.
Но тут снова раздался удар, а земля задрожала еще сильнее.
— Мне кажется, мы слышим поступь великана, — сказал Честер.
Снова раздался удар.
— А ручей заметил его первым, потому что он течет в ту сторону, — заметил Гранди.
— Он движется к нам, — в ужасе воскликнула Эмджи.
Честер приложил ладони к глазам, стараясь рассмотреть, что там такое вдали.
— Может быть, я уже состарился, хотя мне кажется, что мое зрение не так уж плохо, — сказал кентавр, — но что-то я не вижу там никакого великана.
Все напряженно стали оглядываться по сторонам. Громкость поступи все нарастала, но никого не было видно.
— Это как-то нереально, — воскликнул Гранди, — слышать звуки шагов, но не видеть, кто идет.
Внезапно они увидели, что на находящемся неподалеку пригорке кустарники и высокие травы легли на землю, будто примятые гигантской невидимой ногой, и снова раздался треск и задрожала земля.
— Вы знаете, — сказал Бинк после продолжительного молчания, как будто над чем-то размышляя, — я вот помню, это было, правда очень давно, когда мы вместе с Волшебником Трентом сражались против вихляков, тогда еще дядя Честера, Герман, отдал свою жизнь…