Бравый голем Энтони Пирс
— Конечно, ты права, — согласился Гранди, — у этих грифов в голове не мозги, а камни!
— Но даже если Стэнли еще жив, он слишком молод, чтобы протянуть долго! — жалостливо прорычала драконша. Дело в том, что она находилась в Провале временно — вообще-то эту функцию должен был выполнять Стэнли.
— Не обязательно! — поправил ее голем. — Технический прогресс не стоит на месте. У нас теперь есть дерево-перевертыш и омолаживающий эликсир. Поэтому от возраста сейчас ничто не зависит, он может быть любым.
— Он может быть в любом возрасте! — в восторге отозвалась драконша. — Так вы все-таки его нашли!
— Нет, не нашли. Но если даже у тебя нет идеи, как его можно отыскать…
— Возможно, Морское Чудовище сможет вам что-нибудь посоветовать, — прошипела рептилия. — Оно прибыло из Мандении тысячи лет назад, и потому это умудренное жизнью создание. Оно знает все о местах, в которых скрываются какие-либо живые существа. Если кто-нибудь и знает, где находится эта самая Башня из слоновой кости, то это только Морское Чудовище.
— Мне бы очень хотелось поговорить с ним! А как его можно разыскать?
— Он обычно держится у восточного побережья, плавает вдоль берега, чтобы отыскать подходящее пропитание. Он очень любит подстерегать купающихся девушек и тому подобную снедь! — при этом драконша сама облизнулась.
— Так это аж на восточном побережье! — воскликнул голем. — А моим друзьям нужно возвращаться домой — нам сейчас никак нельзя уходить еще дальше!
— Я, пожалуй, сама доставлю тебя туда! — решила драконша, обрадованная перспективой скорейшего возвращения Стэнли.
— Ты не понимаешь, Стэйси, э-э-э, Стелла! Я езжу верхом на Фырке — он и есть подкроватное чудовище, а этот кентавр возит повсюду на себе его кровать!
Драконша кивнула в знак того, что до нее наконец-то дошло.
— Эти подкроватные чудовища — существа очень немногочисленные в нашей стране. Я могу сама дотащить его кровать, если проблема заключается только в этом! — предложила она.
Гранди понял, что сейчас произошло еще одно счастливое стечение обстоятельств — он может продолжать путешествие без Бинка и Честера, что облегчает его задачу.
Голем перешел на человеческий язык и вкратце передал содержание своего разговора с драконшей.
— Вот и хорошо, — сказал Бинк, выслушав голема, — а то мы как раз уже собрались поворачивать обратно! Для нас это было таким приятным путешествием, но жены…
— Я вот ни за что никогда не женюсь! — запальчиво воскликнул Гранди. — Жены — это кошмар!
Честер игриво погрозил ему пальцем:
— Ты не загадывай наперед! Я посмотрю, как ты будешь вести себя, когда какая-нибудь големша пронзит твое сердце!
Какая-нибудь големша… Гранди сразу опечалился — он ведь знал, что он лишь один-единственный в своем роде и никого подобного на свете просто не существует.
— Хамелеон должна выглядеть просто блистательно, когда я вернусь домой! — мечтательно пробормотал Бинк, разговаривая сам с собой. Гранди понял, что в желании Бинка присоединиться к их экспедиции был свой резон — он всегда отправлялся в длительные путешествия, когда его жена была не слишком привлекательна, и всегда стремился вернуться обратно, когда ее красота вновь расцветала. Даже в старости Хамелеон была способна сохранять свое очарование. Гранди подумал, что он тоже с большой охотой подобрал бы себе какую-нибудь големшу, обладающую подобными свойствами.
В любом случае, ситуация разрешилась сама собой. Бинк и Честер снова отправились в обратный путь, войдя в тоннель, после того как привязали к спине драконши кровать. На прощание Бинк, повернувшись к голему, предупредил его:
— Гранди, прошу тебя, будь осторожен! — Он сказал это таким тоном, будто Гранди до этого не обращал на свою безопасность совершенно никакого внимания.
Наконец драконша тоже отправилась в путь — передвигалась она тяжелыми короткими прыжками, и Гранди судорожно ухватился обеими руками за спинку кровати, чтобы не свалиться на землю от страшных толчков. Он надеялся на то, что самочувствие подкроватного чудовища не ухудшится из-за этой тряски. Им предстояло проделать таким образом очень неблизкий путь, к тому же еще неизвестно было, какие опасности поджидают их впереди. Гранди удалось немного поспать днем, но самой Стелле тоже нужно было хоть чуть-чуть отдохнуть. Путешественники обсудили положение и пришли к выводу, что Фырк и Гранди двинутся вперед, а драконша, выспавшись, нагонит их днем и заодно притащит кровать. Драконша сказала, что при необходимости запросто сможет освободиться от груза и опутывавших ее веревок так, чтобы не пораниться самой. Голем и сам был счастлив отделаться от общества рептилии в тот момент, когда она должна будет охотиться.
Фырк как-то неуклюже двинулся вперед — он, должно быть, все еще был под впечатлением встречи со Стеллой, — но затем его шаг стал ровным. Они довольно быстро продвигались по долине Провала, стараясь держаться затененных мест, чтобы лучи лунного света не достали Фырка. Но вскоре большая темная туча закрыла луну, что еще более увеличило скорость Фырка — теперь он мог идти совершенно беспрепятственно. Однако теперь Гранди стало не по себе. Он раздраженно обратился к туче:
— Ну и кто ты после того, как лишила меня света?
Но это был скорее риторический вопрос, поскольку лишь король Дор был способен общаться с неживыми предметами, а также получать от них какие-то ответы.
Но туча, казалось, услышала обращенные к ней недовольные слова Гранди и потому еще больше сгустилась, создавая совершенно непроницаемую тьму, из-за чего голем совершенно ничего не видел вокруг себя. В принципе, для Гранди не было большой разницы, насколько светло вокруг — ведь он сидел верхом на Фырке, который спокойно ориентировался в темноте, но все равно голему было не по себе.
— Ты, скопище грязного вонючего пара! — прорычал он, подняв голову наверх, к туче. — Если бы ты была живой, то я проткнул бы твою оболочку и выпустил из тебя весь воздух!
Вдруг раздался удар грома. О нет, только не это — туча явно собиралась пролиться на землю дождем.
— К чему поднимать такой шум! — засуетился Гранди. — Ты ведь только хочешь показать свою силу, не так ли? Хватит, я уже оценил это, ты звонко гремишь! Но ты представляешь из себя не больше, чем скопище горячего пара!
Снова ударил гром, теперь куда сильнее, чем в прошлый раз. Неужели туча действительно понимала, что ей говорили? Гранди припомнил, что Айви рассказывала как-то, что одна маленькая тучка со странным именем Кумуло Фракто Нимбус возомнила себя королевой. Возможно, здесь был похожий случай. Если это действительно было так, то тогда голем знал, как можно оскорбить тучу, что он как раз и вознамерился сделать.
— Да ты просто кусок оторвавшегося от ветра воздуха! — язвительно продолжал голем. — Ты что, считаешь себя королевой? Ты там, в небесах, просто испускаешь зловоние!
Теперь-то туча без сомнения услышала обращенные к ней оскорбления. Порыв ветра налетел на Провал, а вслед за ним раздался сильный удар грома.
Как ни странно, Гранди все это стало нравится. Он сознавал, что промокнет до нитки, но это можно было как-нибудь пережить. Все равно ничего более страшного туча причинить ему не могла, поскольку в кромешной тьме она не смогла бы его заметить, к тому же он постоянно двигался.
— Ты гремишь, как труба печи, в которой сжигают мусор! — прокричал голем, задрав голову. — И пахнешь примерно так же!
Молния ударила в землю совсем рядом с тем местом, на котором стоял Фырк. Видимо, туча рассердилась окончательно. Следовательно, она прекрасно понимала человеческий язык, да и темперамент у нее был поистине огненный. Айви описала все очень точно — облако с огромным запасом самомнения.
Но уже близился рассвет. А это означало, что нужно подыскивать подходящее местечко для остановки и отдыха. Соответственно, они могли стать неподвижной мишенью для этой проклятой молнии. А Гранди об этом как-то не подумал. Что же теперь делать? И, к своему ужасу, голем понял, что он допустил еще один серьезный просчет — они путешествовали, а кровать Фырка осталась с драконшей, которая еще неизвестно когда прискачет. И теперь подкроватное чудовище осталось без своей кровати, где можно спрятаться от губительного света. Если буря, насланная разгневанной тучей, не уничтожит их, то это сделает обычный дневной свет.
В таком случае единственный выход — подыскать подходящее темное место, чтобы можно было укрыть там Фырка, покуда подойдет Драконша-из-Провала и доставит долгожданную кровать.
— Ищи себе пещеру! — скомандовал голем Фырку.
К счастью, Провал изобиловал разными пещерами и расщелинами. Подкроватное чудовище не заставило себя ждать — отпрыгнув в сторону, оно стало с поразительной ловкостью карабкаться по гладким камням. На некоторой высоте от земли темнело какое-то отверстие, и Фырк мгновенно заскочил в него. Это отверстие оказалось ходом в довольно уютную небольшую пещеру, которая вполне подходила для отдыха. В глубине пещеры царила непроницаемая тьма, что надежно гарантировало Фырку отсутствие солнечных лучей. Поэтому находиться в этой пещере можно было сколько угодно, только ко входу подкроватному чудовищу лучше было не приближаться.
Гранди же свет был совершенно безразличен. Слезши с Фырка, голем остановился возле выхода из пещеры и снова поднял голову. Увидев злополучную тучу, голем снова разразился потоком оскорблений.
— Ты зря теряешь свою поганую энергию, бросая на землю молнии! — как можно более обидно кричал Гранди.
Снова разозлившись, туча ударила молнией в землю. Но эффекта никакого не получилось — молния просто ударила в скалу, которая оказалась монолитной, — даже кусочка не откололось, — и энергия, таким образом, оказалась истрачена зря. Но туча не унималась — снова ударила молния, отскочила от скалы и упала на землю. Молния задымилась, постепенно остывая — из желтой она превратилась в красную и стала медленно гаснуть. Вскоре она просто превратится в полоску железа, которая после первого же дождя заржавеет и в конце концов растворится во влажном ксантском климате. Было очевидно, что ударами молний туче ни за что не достать зловредного голема.
— Пытаешься показать себя бурей? — воскликнул голем, почуяв прилив энергии. — Да ты просто ветер с помойки!
Туча окончательно пришла в бешенство. Молнии сверкали ежеминутно, испуская еще больше дыма. Вот уж действительно буря!
— Да ты просто как новогодняя хлопушка — звуку много, а проку никакого, — весело кричал голем, — тоже мне туча нашлась. Я думаю, что ты и дождь-то подходящий сделать не в состоянии.
Сработало. Туча и в самом деле решила попробовать водой затушить энергию голема. Она мгновенно разверзлась потоками воды, дождь застучал по скале. Немного воды заливалось и в пещеру, но она вся вытекала обратно, так что не доставляла никакого беспокойства. Пещера оказалась поистине бесценным убежищем — она не только защищала от ударов молнии, но и не пропускала воду.
День тем временем окончательно вытеснял ночь. Даже ярость тучи не могла скрыть пробивавшихся сквозь нее тут и там лучей солнца.
— Сейчас солнце высушит тебя, влажная тряпка, — прокричал Гранди, выглядывая из выхода.
Дождь только усилился. Потоки воды стекали по отвесной скале и образовали внизу, в каньоне, что-то вроде потока. Кое-где возникли лужи, которые быстро увеличивались в размерах. Даже Гранди, несмотря на свою любовь все отрицать и критиковать, должен был признать, что зрелище было впечатляющее.
Но, понятное дело, туче о своих чувствах он не сообщил.
— Неужели это все, на что ты способна, скопище ядовитого воздуха? Ну, тогда тебе не место над Провалом! Лети-ка лучше куда-нибудь к зеленому лужку, будешь там поливать цветочки. Даже ребенок утром мочится сильнее, чем ты проливаешь на землю при всех своих потугах.
Казалось, ярость оскорбленной тучи и без того достигла своего предела, но это было еще не все. Новые потоки воды обрушились на землю, а голем продолжал выкрикивать бранные слова, сейчас он давал простор своей фантазии, выдумывая такие оскорбления, что лучше их совсем не приводить.
Лужи, вбирая все новые потоки воды, стекавшие со скалы, превращались в пруды, пруды, соответственно, — в озера. Но вода все не иссякала. Провал был замкнутым пространством, поэтому вода никуда не вытекала, а скапливалась на его дне. Дно Провала превратилось в русло большой реки, на которой ревели водовороты и вспучивались пузыри.
— И это все, что в твоих силах, испарения с кучи мусора? Весь пар, который поднимается со скотных дворов, скапливается в такие вот тучи, которые только загрязняют атмосферу, — кричал голем, стараясь, чтобы голос его звучал как можно более презрительно.
Гнев тучи достиг своего апогея — сразу по несколько молний вырывались из нее, кругом было так светло, что казалось, будто сияет сразу два солнца. Гром гремел почти беспрерывно, вода продолжала клокотать снизу и одновременно прибывать, а в узком пространстве Провала с бешеным ожесточением ревел ветер. Голем вдруг заметил, что вода начала постепенно подбираться ко входу в их уютную пещеру.
Теперь-то голем начал постигать, какая беда им грозит. Если дождь и дальше будет хлестать с такой силой, то скоро он затопит пещеру и заставит Фырка выскочить наружу, а там солнечный свет мгновенно его погубит.
Внезапно сквозь равномерный шум дождя и рев пенящейся воды на дне Провала до голема донесся какой-то плеск. Приглядевшись, Гранди различил сквозь пелену дождя клубы выпускаемого пара. Да это же Стелла! Но теперь и драконшу захлестнуло потоками воды, и по тому, как неловко она барахталась в бушующем потоке, можно было догадаться, что пловчиха из нее никудышная. Поток, превозмогая сопротивление рептилии, тащил ее по дну Провала, переворачивал вверх покрытым чешуей брюхом, а драконша только выше поднимала голову, чтобы вода не попала ей в нос.
— Ладно, хватит, туча, — вскричал голем. — Больше я не стану тебя оскорблять.
Но теперь, когда туча почувствовала, что ее сила берет верх, она не собиралась прекращать водоизвержение. Вода продолжала с неослабевающим напором стекать в Провал, превращая его дно в подобие озера. Туче было безразлично, утонет Стелла или нет, главное было утопить ехидного голема.
— Стелла, — отчаянно закричал Гранди на драконьем языке, — зацепись за что-нибудь.
Но зацепиться там было не за что. Драконша, несмотря на отчаянные усилия, проплыла мимо пещеры, а вода все продолжала прибывать. К тому же к спине Стеллы была приторочена злополучная кровать, которая мешала ей делать плавательные движения и вдобавок не давала держаться на поверхности течения. Еще мгновение, и драконша пойдет ко дну.
Гранди сломя голову бросился в глубь пещеры.
— Фырк, Фырк, вода все прибывает, драконша обессилела и может сейчас утонуть, да и мы сами утонем, если поскорее не выберемся отсюда, — закричал Гранди трагически.
— Я могу справиться с этим, — ответил Фырк.
— Ты? Но как?
— Нужно просто потянуть кое-что на себя.
— Что?
— Пойдем, увидишь, — отозвалось подкроватное чудовище. — Но только тебе придется прикрывать меня от света.
Гранди вскочил на ноги, стараясь идти таким образом, чтобы даже тот неяркий свет, который освещал пещеру, попадал только на него. В таком положении голем, а за ним Фырк выбрались из пещеры. Фырк резко дернулся, как только при выходе из пещеры на него со всех сторон брызнул яркий свет, но затем неожиданно прыгнул в воду и погрузился. Гранди, разинув рот от удивления, стоял и пытался понять, что все это значит.
Руки Фырка по очереди вздымались над водой, покуда он передвигался под ее поверхностью. Он подплыл к большой круглой каменной плите, которая лежала на дне образовавшегося водоема. Упершись одной парой рук в землю, подкроватное чудовище схватилось другой парой за край плиты, а третьей парой рук подперло бока. Сделав резкое движение, Фырк потянул плиту на себя.
Диск медленно, но поддался. Неожиданно Фырк резко отскочил в сторону, открывая глубокое отверстие. Вода сразу же устремилась вниз через этот проем. Фырк оттянул плиту на достаточно приличное расстояние и оставил ее лежать так, чтобы потоки воды не затянули этот кусок камня обратно в дырку.
Теперь вода быстро вливалась в образовавшееся отверстие. Фырк выбрался на сушу, и голем поспешно прикрыл его своим телом от света, а вода продолжала со страшной силой реветь, но теперь уже убывая.
Вода ушла в дыру на удивление быстро, и минут через десять дно Провала обнажилось. Вскоре от грозного потока ничего не осталось, только кое-где поблескивали лужи, напоминая о ярости оскорбленной тучи.
А Фырк уже тянул голема туда, куда водой утянуло драконшу.
— Моя кровать, — кричало подкроватное чудовище.
Конечно же, его кровать. Ведь пока светит солнце, Фырк обязательно должен прятаться от его лучей.
Пройдя некоторое расстояние, друзья обнаружили Стеллу, которая как раз отряхивалась от воды и налипшего на ее шкуру мусора. Фырк поспешно спрятался под кровать, которая все еще была приторочена к спине драконши. С кровати тоже ручьем лилась вода, но света-то она все же не пропускала.
Они успели как раз вовремя. Разгневанное облако, видя, что с таким трудом выжатая и пролитая вода ушла в пустоту, бросила ставшее так неожиданно бесполезным занятие — утопить обидчика. Гранди так и подмывало крикнуть что-нибудь вроде «Скатертью дорога!», но голем, подумав, удержался — его язык и так уже сослужил ему плохую службу.
Тут голема заинтересовало другое — куда могла уйти выпущенная Фырком вода? Воды было так много. Неужели под землей есть какая-то пустота, которая способна вместить такое огромное количество жидкости? Может быть, вода просочилась сквозь какие-то пещеры, стекая затем в подземное море? Интересно, есть ли там какие-нибудь люди, или чудовища, или вообще что-то интересное? Если там были какие-то живые существа, то что они делали с таким количеством воды? Хотя нечего думать о разных пустяках, решил голем, надо продвигаться вперед.
Со Стеллой все было в порядке — вода не так сильно подействовала нее, к тому же драконы — создания весьма выносливые. Гранди забрался прямо на голову драконши и стал оттуда обозревать окрестности. Теперь-то можно было позволить себе расслабиться — под охраной Стеллы можно никого не бояться.
Туча, истратив всю свою энергию, куда-то уплыла, и снова показалось солнце. Постепенно его лучи высушили и намокшую в воде кровать. Теперь все окончательно встало на свои места.
Этой ночью Гранди и Фырк не решились не слишком удаляться — они посчитали, что будет безопаснее двигаться вместе с драконшей. А драконша должна была как следует отдохнуть. Ведь дальше в пути подобной круглой плиты могло и не оказаться.
Глава 6
Рассказ чудовища
На третий день путешествия все трое добрались до восточного побережья Ксанта. Провал уходил прямо в океан, а невдалеке от берега виднелся небольшой остров. Раньше этот остров был известен под названием Остров Иллюзий, поскольку тут жила Королева Ирис, которая создавала такое количество иллюзий, что их с лихвой хватало на все окрестности. Теперь королевы тут не было, и остров стал необитаем.
— Здесь, правда, частенько летают жар-птицы, — сообщила Стелла. — Я не знаю, что им тут нужно, может быть, они летают в этой пустынной местности потому, что тут нечего поджигать искрами, которые с них летят?
Возможно, так оно и было.
— Где же это Морское Чудовище? — поинтересовался Гранди.
— Оно может быть в любом месте неподалеку от побережья, — отозвалась Стелла. — Его только нужно позвать.
— А как это сделать?
— Он является только к разочарованным девушкам. Вот если бы нам удалось поймать где-нибудь девицу и приковать ее цепью к камню на берегу…
— Но я не могу такое сделать, — возразил голем.
Драконша задумалась.
— Да, ты действительно не сможешь. Ты ведь такой малыш.
Гранди совсем не это имел в виду, но он сделал вид, что не заметил реплики, которая была ему не слишком приятна.
— А как же тогда поступить? — спросил голем.
— Вот если тебе самому попробовать притвориться девицей в отчаянии…
Это было уже кое-что более подходящее.
— Мы попробуем соорудить какое-нибудь чучело, а я буду подражать девичьему голосу, — решил Гранди.
— Ну, тогда удачи тебе, — напутствовала его Стелла. — Мне пора на охрану моего поста.
И драконша, развернувшись, прыжками двинулась обратно в Провал.
С наступлением ночи Фырк выбрался из-под кровати и пустился обшаривать окрестности в поисках подходящего материала для сооружения чучела, похожего на девушку. Он принялся собирать валявшиеся на берегу выброшенные волнами куски сухого дерева, а затем стал связывать их лианами, стараясь изобразить нечто хоть отдаленно похожее на человеческий силуэт. У подкроватного чудовища получалось довольно неплохо — он ловко управлялся с собранным материалом. Впрочем, это было вовсе не удивительно — ведь Фырк состоял из одних только рук.
Гранди, отправившийся на поиски пищи, вдруг неожиданно почувствовал, что его ступни холодеют. Возникло такое чувство, будто он ступил босой ногой в снег, но снега, конечно же, тут не было и быть не могло. Посмотрев по сторонам, голем понял, что он случайно наступил в родник. Неудивительно, что холодная вода заставила его ногу онеметь.
Наконец-то Фырк соорудил чучело, и теперь они вдвоем с Гранди принялись пристраивать его на берегу, стараясь придать ему наиболее соблазнительную позу, чтобы привлечь Морское Чудовище. Затем, спрятавшись за чучелом, Гранди принялся подражать голосу попавшей в беду девушки.
— О, помогите же мне, — принялся стонать голем самым жалостным тоном, на который был способен. — Я в ужасной опасности.
Но, к его удивлению, ничего не произошло. Хотя, с другой стороны, чудовищу все равно потребовалось бы некоторое время на то, чтобы добраться до этого места. Прошло около часа, и Гранди снова повторил мнимый призыв о помощи, потом еще, но все по-прежнему оставалось без изменений. Однако голем не терял надежды — он был уверен, что в конце концов его призывы будут услышаны.
Наконец наступил рассвет, и оба путешественника отправились к многострадальной кровати. Ночь прошла довольно спокойно, чего нельзя было сказать о наступившем дне.
Сначала появилась птица-гриф, которая стала кружить вокруг кровати, приняв ее за подходящую добычу. Гранди слишком поздно понял, что им нужно было расположить кровать в более безопасном месте. Ведь грифу ничего не стоило поднять кровать в воздух и унести ее куда угодно, и тогда с Фырком случится такое, что и в страшном сне не привидится.
Гранди заметил валявшийся неподалеку на песке гигантский шип-колючку. Голем незаметно соскользнул с кровати и ринулся за этим шипом. Схватив добычу, Гранди быстро прыгнул обратно на кровать. Это было сделано очень вовремя, поскольку гриф уже начал пикировать на кровать. Страх сделал голема весьма находчивым — он ловко швырнул колючку в раскрытый клюв грифа.
Клюв хищной птицы автоматически захлопнулся, и гриф проглотил колючку. Птица мгновенно забыла о кровати. Гриф стал вертеться, кружиться и делать в воздухе разные замысловатые фигуры. Он явно чувствовал в желудке боли, причем, как видно, довольно сильные. Птица окончательно забыла про кровать и ее обитателей и полетела прочь.
Гранди злорадно ухмыльнулся. Это был молодой гриф, еще не слишком опытный. Взрослый гриф, умудренный жизненной практикой, ни за что не стал бы так просто глотать колючку. Но зато теперь и этот гриф получил некоторую порцию жизненного опыта. На своих ошибках учишься достаточно эффективно.
Когда опасность миновала, Гранди раскинулся на кровати и решил, что теперь-то нужно как следует отдохнуть — мало ли что их ждет впереди. Ночью они вдвоем с Фырком обязательно перетащат кровать в более безопасное место, поскольку в одиночку Гранди не смог бы осилить такую тяжесть. Но и сейчас голем не терял бдительности — он был готов ко всему.
В полдень Гранди снова был разбужен — на сей раз каким-то непонятным скрежетом. Судорожно вскочив, голем огляделся — и тут же застыл, пораженный. На берег набежала громадная океанская волна. Ее белая пена была похожа на большие зубы, которые издавали этот неприятный скрежет. Песок за волной оставался ровным и чистым. Волна задерживала пенными зубами разный мусор, скопившийся на прибрежном песке, — явно, чтобы отнести его на какую-нибудь мусорную свалку. Голем понял, что эта волна сейчас унесет и кровать вместе с ними.
В отчаянии голем принялся озираться по сторонам. Он вспомнил, что есть нечто такое, что может… Ну конечно же! Возле границы песка и земли росла небольшая тыква. Опрометью подскочив к тыкве, Гранди одним взмахом острого осколка ракушки отрезал удерживавшую тыкву зеленую плеть и, напрягая все силы, сдвинул тыкву с места. Тыква весила намного больше его, но на его счастье берег тут шел немного под уклон, и потому голем покатил тыкву с большой легкостью и успел опередить волну.
Тыква с размаху ударилась в волну. Волна поначалу закружила ее на месте. Тыква вдруг с грохотом лопнула, вышибая у волны зубы. Это было как раз то, на что надеялся Гранди. Теперь скорость волны совсем упала.
Тыквенный сок забрызгал уцелевшие зубы. Тут на них подействовало тыквенное волшебство. Зубы вдруг принялись раздуваться, подобно детским шарам. Внезапно вся волна надулась и потеряла способность двигаться, да и сами располневшие не в меру зубы не могли больше втыкаться в песок берега. Таким образом, кровать была спасена.
Как только на землю опустились сумерки, Гранди и выбравшийся из-под кровати Фырк передвинули койку подальше от берега, под сень дерева-загадки, которое славилось тем, что скрывало все, что хоть как-то к нему относилось. Под защитой такого дерева путешественники могли чувствовать себя в полной безопасности. Гранди снова вернулся к чучелу девушки и принялся издавать жалобные стоны и хныканье, чтобы привлечь внимание Морского Чудовища. Хотя голем знал еще один способ, которым можно было попытаться получить помощь хищника, искавшего добычу только таким образом, на морском берегу.
Примерно в полдень следующего дня Морское Чудовище наконец-то появилось. Сначала по воде возле берега пошла рябь, потом вода забурлила, а под конец из нее вынырнула огромная голова. У Чудовища была огромная розовая морда с раздувающимися ноздрями, красноватые уши и два огромных бивня, совсем как у слона. Глаза издалека казались бусинками красного цвета, но по мере приближения чудища к берегу Гранди понял, что глаза похожи на два бордовых чайных блюдца — просто сначала они казались маленькими из-за размеров их обладателя.
Гранди посмотрел на свои колени и удивился, что они почему-то не стали ватными, хотя ощущались именно такими. Затем голем прислушался к голосу своей совести: действительно ли он хотел продолжать выполнять взятые перед девчонкой Айви обязательства?
— Это самое отвратительное чудовище, которое мне когда-либо приходилось видеть, — признался голем самому себе.
Чудовище заревело. Гранди подпрыгнул на месте — конечно же, он отлично понял, что означал этот рев. А означал он примерно следующее: «А ты самый мельчайший из хамов, каких мне только приходилось видеть в жизни!»
Так значит, эти большие красные уши еще и отлично слышали.
— У меня важная миссия, — извиняющимся тоном пояснил голем, как бы прося на это скидку за свою грубость.
— У всех у нас важные миссии, — отрезал монстр.
— А у тебя-то что за миссия?
— Я освобождаю пребывающих в печали девиц, — и Чудовище заскользило по прибрежному мокрому песку по направлению к изготовленному Фырком чучелу девушки.
Морское Чудовище обладало колоссальными плавниками и изогнутым хвостом, и когда это создание вылезло из воды, оно оказалось гораздо больше, чем Гранди себе представлял. За большие чешуйки Морского Чудовища кое-где уцепились водоросли, что придавало ему еще более устрашающий вид. От этого существа отвратительно воняло тухлой рыбой.
— Кстати, насчет этой самой девушки… — начал было Гранди, чтобы как-то перевести разговор в нужное русло.
— С тобой пока подождем, малявка, — зарычало Морское Чудовище, окончательно выбираясь из воды. Оно ступило на берег, оставляя в песке громадные причудливые следы. — Сначала я разберусь с этим, а вот потом…
— Но ведь это совсем не то, о чем ты думаешь, — пытался вставить Гранди.
— Я пришел, чтобы дать этой несчастной девушке свободу, и эту свободу я ей дам.
— Но ведь это чучело. Оно…
— Не смей называть девушек чучелами, — угрожающе проревело чудовище.
— Но ведь это и в самом деле…
Внезапно страшилище удивленно застыло на месте, оглядывая чучело.
— Но это совсем не девушка, — заревело оно.
— Конечно же, это всего лишь чучело, — сказал Гранди радостно, — я ведь говорил тебе.
— Ах ты, насмешник, — закричало Морское Чудовище, — с какой стати тебе потребовалось это делать?
— Ну, понимаешь…
— Так ты не понимаешь, что мне на полной скорости, тратя силы, пришлось оплыть по периметру почти весь Ксант, чтобы помочь попавшей в беду девушке, и при этом оказывается, что я проделал такой путь напрасно?
— А что бы ты сделал девушке доброго? — воскликнул голем, теперь уже сам охваченный раздражением. — Одно из двух — или она сама умерла бы от разрыва сердца, увидев такое страшилище, или ты проглотил бы ее.
— Что? — удивленно заревело чудовище.
— Давай говорить открыто, нечего кривить душой. Ты можешь хоть сто раз назвать это освобождением, но ты освобождаешь две вещи — свое тело от голода и их тела от жизней.
— Мой милый малюсенький голем, — вкрадчиво-угрожающим тоном сказал монстр, — кто подкинул тебе такую идею?
— А разве это не правда? Разве ты не питаешься находящимися отчаявшимися девушками?
— Да я только одним планктоном питаюсь, — оскорбленно заорало чудовище. — Неужели глядя на меня можно подумать, что я питаюсь одними девушками? Как только такое могло прийти в твою глупую голову! Вообрази: чтобы я утолял свой аппетит, каждый день на побережье должно приходить несколько девушек! Откуда в Ксанте столько людей? Сам подумай!
Гранди посмотрел на громадное тело Морского Чудовища и понял, что оно говорит чистую правду. Такого даже несколькими девушками в день не насытишь.
— Так говоришь, планктоном питаешься? — неуверенно спросил голем.
— Да, планктоном. Это такая еда, которую можно найти только в океане. Между прочим, очень вкусно. Я пропускаю воду сквозь зубы, а планктон остается во рту.
— Но эти бивни…
— Они только для самообороны. Ведь в море полно разных не слишком добрых существ.
— Ой, а мне такого про тебя наговорили, — смущенно пробормотал голем.
— Так не нужно верить всяким сплетням, — наставительно изрекло Морское Чудовище. — Для чего это ты тут расположил подсадную утку?
— Да, это сделал я, — признался Гранди. — Это ведь единственный способ выманить тебя на берег.
— Так это ты заставил меня потерять столько сил и времени, — и красные глаза чудовища вовсе заалели ярким пламенем.
— Но мне нужна твоя помощь. Неужели ты не знаешь, что трудности бывают не только у девушек?
Морское Чудовище призадумалось.
— Мне кажется, что ты прав, — наконец изрекло оно. — Что тебя сюда привело?
— Мне нужно попасть в Башню из слоновой кости, но только поскорее.
— Ого, в Башню из слоновой кости, — выдохнуло чудовище, при этом глаза его снова вспыхнули. — Я никогда и близко не подойду к этой штуке.
— А почему это ты с таким негодованием говоришь о Башне? Что она тебе сделала?
— Да ты лучше посмотри на мои бивни, — угрожающе заревел зверь, одновременно взмахивая бивнями прямо перед носом голема. — Как ты думаешь, из чего они?
— Неужто из слоновой кости?
— Конечно! А эта Башня…
— Теперь я понимаю, что ты хочешь мне сказать. Кому-то нужны твои бивни для Башни.
Глаза зверя немного погасли.
— Вообще-то уже нет. Эта Башня построена столетия назад. Но она и так выстроена из бивней подобных мне невинных созданий. Стоит мне только подумать, сколько жизней загублено ради этой Башни, так у меня сердце кровью обливается. И все это ради капризов Морской Ведьмы.
— Морской Ведьмы?
— Ну, той самой, которая эту Башню выстроила. Это страшная колдунья, бич нашего моря.
— Что-то мне это все не слишком нравится, — воскликнул Гранди. — Мне ведь предписано поехать верхом на подкроватном чудовище к Башне из слоновой кости, из которой я должен вызволить пропавшего дракона, и вдруг я слышу такие страсти.
— А там случайно не девушка-дракон в опасности? — заинтересованно спросило Чудовище.
— О нет, это Стэнли-Дымовик, мужского пола, из Провала.
— А, так это тот самый дракон. Я еще думал, с какой это стати его заменили на драконшу, причем не так давно. Но все же, если он заточен в Башне…
— Я думаю, что это не суть важно, — сознался Гранди. — Насколько я знаю, в Башне из слоновой кости находится Рапунцелия, но она, может быть, знает, где находится Стэнли.
— Так значит, в этой Башне все-таки заточена девушка? Она, наверное, в опасности?
— Может быть, но о ней я, к сожалению, ничего не знаю, знаю только, что она общается с Айви, с дочерью короля Ксанта.
— Но если эта Рапунцелия находится в Башне, то она пленница Морской Ведьмы. А если она пленница, то она, следовательно, в опасности.
Гранди смекнул, что Морское Чудовище мыслит сейчас таким образом, что можно это использовать с выгодой для себя.
— Возможно, ты прав. Рапунцелии, может быть, действительно нужна помощь, — сказал Гранди с деланным равнодушием.
— Я ненавижу Башню из слоновой кости, я также ненавижу и Морскую Ведьму, — страстно протрубило Чудовище. — Я просто обязан спасти эту девушку.
— Ну ладно, тем более, что мне тоже нужно туда добираться.
— Да, да, конечно, — воскликнул монстр. — Но нам нужно сейчас же отправляться в путь. Я лучше не буду рассказывать тебе, какие ужасные вещи Морская Ведьма может сотворить с этой пленницей, иначе тебе расхочется добираться до Башни.
— Если уж говорить откровенно, Айви ничего не сказала мне о творящихся там ужасах, — сознался Гранди. — Сама Айви довольно регулярно посылает Рапунцелии ларцы с разным барахлом, а Рапунцелия в ответ присылает ей разные загадки и головоломки, которых у нее, как видно, пруд пруди. Лично я не думаю, что это достаточно справедливый обмен, но все-таки не рискнул бы назвать его ужасом или кошмаром, там все по взаимному согласию.
— А это хорошие или плохие головоломки?
— Я не знаю, бывают ли они хорошими или плохими — в этих штуках я не разбираюсь.
— Конечно же, нет. Ты неверно меня понял. Но мне все-таки кажется, что это явно недобрые головоломки. Но если она окружена плохими вещами, от которых так старается избавиться, посылая их другим, тогда она действительно живет среди ужасов.
Гранди многозначительно кивнул.
— Если честно, над этим я просто не думал. Конечно же, в твоих словах есть зерно истины. Нам нужно ее выручать. Но раньше наступления вечера нам никак нельзя отправляться в дорогу, поскольку я не один — со мной еще Фырк, а с ним его кровать.
— Но это невозможно, — протрубило Чудовище.
Но мысли Гранди работали четко.
— Будет все-таки лучше, если мы тронемся с наступлением темноты — тогда мы и Морскую Ведьму сможем одурачить, — нашелся голем.
Морское Чудовище задумалось.
— Ты прав, пожалуй, — согласилось оно, — нам действительно лучше выждать.
Гранди одержал победу. Но, несмотря на это, он не чувствовал себя чересчур уверенно. Что можно сказать об этой самой Морской Ведьме, если даже такое гигантское создание боится ее? Причем боится даже тогда, когда этой ведьме не нужна больше слоновая кость. Тут было над чем задуматься.
Гранди вдруг страстно захотелось пойти на ставшую такой родной кровать и лечь на нее, чтобы как следует выспаться. Но пока голем воздержался от этого шага, он боялся, что Морское Чудовище вдруг ни с того ни с сего передумает и отправится без них, поскольку за это время в его большой голове всякое может произойти. Поэтому Гранди решил занять ум Морского Чудовища так, чтобы оно больше ни над чем другим не смогло размышлять. Голем решил, что лучший способ сделать это — заставить монстра говорить как можно больше, хотя бы о себе самом.
— Как тебе удалось приобрести такую репутацию — пожирателя отчаявшихся девушек? — спросил голем для начала.
— Это очень длинная и очень печальная история, впрочем, не лишенная юмора, — ответил монстр, направляясь обратно к воде.
Но это было как раз то, чего хотел сейчас Гранди: рассказ, который отвлек бы чудовище на достаточно продолжительное время.