Бравый голем Энтони Пирс
— Но мне так интересно узнать всю правду, — возразил голем живо, — ну расскажи.
— Ну хорошо, только дай мне устроиться поудобнее, тогда я тебе расскажу.
Чудовище наконец-то перестало возиться и плескаться в воде и поднимать мощными плавниками мокрый песок со дна. Итак, рассказ начался.
— Все это случилось очень давно, примерно пять тысяч лет назад, в Мандении. Ну, чтобы знать точно, можешь отнять или прибавить пару сотен лет. Кажется, тогда над страной бушевали страшные бури. Это было в той части Мандении, которая называется Эфиопией (у манденийцев принято называть местности очень странными именами). Так вот, перепуганные жители этой местности думали, что бури и штормы прекратятся, если они принесут дочь своего короля в жертву морю. Конечно же, милый Гранди, это было совершеннейшей глупостью — всякий уважающий себя шторм просто поглотил бы девушку и продолжал бы бушевать с неослабевающей силой. Но жители страны, конечно, не знали этого. Они схватили дочь царя, девушку по имени Андромеда, и приковали ее железными цепями к скале на берегу моря, оставив ее на растерзание волнам.
Но девушке очень повезло — я случайно оказался в море как раз неподалеку от места на побережье, где томилась Андромеда. Одна рыба рассказала мне о девушке. Она описала мне, где именно можно отыскать девушку, поскольку никто другой кроме меня все равно не мог ей помочь. Это очень сильно обеспокоило меня — вообще-то я питаю не слишком большую симпатию к обитателям суши, а особенно к людям, но я решил, что их мужчины могут представлять для меня опасность, но женщины — существа весьма безобидные. Я подумал еще, помнится, что людям следовало бы приковать цепями к скале какого-нибудь облаченного в латы воина, а не невинное создание. В тот момент в этом месте как раз прекратился шторм. Поэтому я подплыл и вынырнул из воды посмотреть, и ты знаешь, там действительно было полное очарования создание, девушка изумительной красоты, роскошно одетая. Тем временем вода стала прибывать, а другая рыба успела позвать акулу (у нас в море тоже есть нехорошие существа и хищники). Так вот, эта акула все вертелась возле берега, выжидая, когда уровень воды поднимется настолько, чтобы можно было подплыть и откусить у девушки какие-нибудь части тела. Даже если бы акула не сожрала девушку, та все равно захлебнулась бы в прибывающей воде, поэтому она в любом случае была обречена.
Так вот, я решил, что настало время действовать. Поскольку я не слишком сильно зависел от воды, как акула, хотя я в ней и живу — это ведь моя стихия, — я выбрался при помощи плавников на сушу и приблизился к девушке. О, ты просто не можешь себе представить, какое это было прелестное создание! Знаешь, если бы я ел мясо, я проглотил бы ее от восхищения. Но только от восхищения. И знаешь — на ее грудной клетке было даже больше мяса, чем мне до этого приходилось видеть у подобных ей созданий, а ее руки и ноги были просто такие, что у меня не хватает слов, чтобы выразить чувства. В общем, ты можешь себе представить этот венец творения.
Как только она увидела меня, она принялась громко кричать и визжать, я думаю, от восторга — настолько я ей понравился. Я вставил бивень в то место, где в камень был забит железный штырь, и мне удалось сначала освободить одну ногу девушки. Потом я постепенно освободил ее полностью. Но, Гранди, я понял, что было бы просто бесполезно возвращать девушку к ее жестоким соплеменникам, которые уже и так обрекли ее на смерть. Я попытался объяснить ей, что если она взберется на мою спину, я постараюсь доставить ее к какому-нибудь более подходящему народу, не такому кровожадному, как ее соплеменники. Но, конечно же, на ее языке я разговаривать не умел. Мне пришлось излагать свои намерения жестами, и мне даже показалось, что она начала понимать меня.
Но тут все спуталось — мимо пролетал какой-то крылатый идиот. В правой ласте он держал меч, а в левой — круглый щит. Он не обратил внимания на мои самые добрые намерения, камнем упал вниз и уколол меня в морду мечом. Знаешь, теперь иногда у меня морда начинает подергиваться — он явно задел какую-то вену, кровь тогда хлестала страшно, у меня вся морда была ей залита, даже глаза ничего не могли разглядеть вокруг. Если бы я сразу разгадал его намерения, я бы даже не подпустил этого дурака к себе — мне ничего не стоило пронзить его бивнем. Но такой уж у меня недостаток — я никогда не умел разгадать чужое коварство.
Так вот, я был на время ослеплен, да и не осознавал агрессивности этого создания. Я прыгнул обратно в воду — нужно же было смыть с себя кровь. Мне удалось это сделать, и силы вновь вернулись ко мне — ведь мы, чудовища, народ выносливый.
Но в этот момент безмозглый человечишко со странным именем Персей удрал вместе с освобожденной мною девушкой. Он просто украл ее у меня. Мне даже страшно представить, что это чудовище могло сделать с девушкой. Это же было поистине кровожадное создание. Но я уже ничего не мог поделать — к тому времени, как я выбрался из воды, они были уже высоко в воздухе.
Потом до меня дошли слухи, естественно, сильно преувеличенные, что этот негодяй Персей якобы даже убил меня (но вот я, жив, удостоверься сам). Он даже наговорил этой самой девушке разных глупостей, вроде того, что я явился ее сожрать и он потому якобы убил меня (двойная ложь). Во-первых, я пришел все-таки спасти Андромеду, а во-вторых, слухи о моей кончине тоже преувеличены. В конце концов, это был лишь булавочный укол, не больше, мерзавцу просто повезло — я ведь очень миролюбивое существо. Но лживая людская молва изобразила меня кровожадным злодеем. Меня, который разорвал цепь и освободил девушку! После того случая я вообще на дух не переношу человеческий род, и это вполне оправданно.
Но я понимал, что я еще могу понадобиться — ведь похожих случаев было много, нужно было защищать девушек от жестокостей, от которых те страдали, поэтому я постоянно держался возле побережья, будучи готов спасти всякого, кто нуждался в моей помощи. Мне удалось спасти еще нескольких девушек, но повсюду являлись идиоты, подобные Персею, которым страсть как хотелось прославиться, и ради этой славы они злобно клеветали на меня. Вот я помню одного, его звали Ясон. У этого Ясона была навязчивая идея — похитить Золотое Руно, которое охранял дракон. Какое право он имел на это руно, я до сих пор не знаю, но он тем не менее взобрался на жалкую скорлупку под названием «Арго» или что-то в этом роде и поплыл докучать мне своими глупыми приставаниями. Очевидно, он решил, что дракон — это я. Но, Гранди, я думаю, ты согласишься, что только самое безмозглое в мире создание не может отличить дракона от обитателя морей, но Ясона это, понятное дело, не смущало. Он тоже начал тыкать в мое тело какой-то соломинкой. Мне это было уже неприятно, и я просто сдул его подальше, чтобы в другой раз неповадно было. Все люди такие наглецы.
Ты знаешь, я вообще не ем мяса — терпеть не могу пожирать туши мертвых созданий, они имеют такой отвратительный вкус. Я, помнится, как-то попробовал на вкус одного из таких нахалов, так у меня из пасти до сих пор не выветрился привкус падали. Ну вот, в конце концов этот дурак Ясон нашел где-то настоящего дракона и украл у него Золотое Руно. Я просто не могу понять, чем именно прельстила его эта желтая баранья шкура. В Мандении, как мне кажется, все поставлено с ног на голову.
Так вот, подобные происшествия так меня опечалили, что я решил перебраться на жительство в Ксант. К сожалению, сплетни, которые распустил обо мне негодяй Персей, повсюду следовали за мной, и даже в Ксанте все стали верить, что я охочусь за несчастными девушками, чтобы сожрать их. Но я не хочу, чтобы неблагодарные распускали обо мне разные небылицы — я по-прежнему нахожусь возле побережья и высматриваю всех, кто нуждается в моей помощи. Вот и вся моя история. Теперь ты видишь, почему никто меня не понимает и не хочет понимать.
Морское Чудовище замолчало. Гранди не знал, можно ему верить или нет, но подумал, что поверит только что услышанному в том случае, если приведенные исторические факты окажутся достоверными — их, по крайней мере, всегда можно проверить.
— Мне был так интересен твой рассказ, — сказал голем чудовищу.
— Мне тоже приятно, что правда обо мне начинает проникать в массы, — протрубило Морское Чудовище. Теперь оно уже не казалось голему столь уродливым и отталкивающим. Оно нисколько не изменилось внешне, но Гранди почувствовал, что в его душе появилась симпатия к этому обитателю глубин.
— А вот эта самая Морская Ведьма, — поинтересовался голем, — насколько она вредна?
— А, Морская Ведьма, — вздохнул монстр. — Уж лучше ее вообще ни во что не вовлекать. На твоем месте я бы и упоминать-то ее вовсе не стал.
— Но ведь ты тоже Морское Чудовище, можно сказать, повелитель глубин, — возразил голем, — тебе-то чего ее бояться.
— Ладно, сейчас я тебе еще кое-что расскажу, — ответило Морское Чудовище. — Она еще и Волшебница, и ни одно смертное существо не способно противостоять силе ее колдовства. На это способно только существо такого же уровня, то есть бессмертное существо.
— Волшебница? Но ведь сейчас в Ксанте их всего три, — возразил Гранди, — Ирис, Айрин и Айви. Волшебница Иллюзий, Проращивания и Очарования. Больше ведь никого нет.
— Это верно, но ты говоришь только о тех, которые живут в Ксанте, — поправил голема собеседник, — а Морская Ведьма к Ксанту не относится, к тому же ее нельзя считать живым существом. Потому-то никто и не принимает ее в расчет.
— Но вот Добрый Волшебник Хамфри все знает, — упрямо заметил Гранди. — Он-то не мог ошибиться.
— Слышал я о вашем Добром Волшебнике, — проревело чудовище. — Это не он только отвечает на вопросы?
— Не совсем так, — признался Гранди.
— А он как вообще-то, способен себя контролировать? Ведь все стареют…
— Он молодой, совсем не старый. Во всяком случае, был молодым, когда я его в последний раз видел.
— Молодой? Как так?
— Но он же принимал омолаживающий эликсир в течение многих лет. И вот результат.
— Омолаживающий эликсир? Я представляю, как ужасна стала бы Морская Ведьма, если бы принимала нечто подобное.
— Но никто, кроме Доброго Волшебника, не знает, где находится Фонтан Вечной Молодости, — объяснил Гранди, — а он, естественно, не собирается ни с кем делиться своими тайнами.
— Надеюсь, что это действительно так. Если он допустит такую оплошность, то на Морскую Ведьму вообще не сыщешь управы.
— Но в чем ее волшебный дар?
— В бессмертии.
— Но ведь ты сказал, что она не живая.
— Это верно. Она занимает какое-нибудь тело и живет в этом теле, покуда оно не изнашивается или пока оно ей не надоедает. Она уничтожает это тело и переселяется в новое, обычно помоложе. Или более привлекательное. Конечно же, через несколько лет тело теряет свою привлекательность даже для нее — ведь ее ведьмовская злоба пропитывает даже самое невинное тело. Но ее, впрочем, это не слишком беспокоит — ведьма в состоянии всегда подыскать себе любое другое тело.
— Но как?
— Это и есть ее волшебный дар. Стоит только ее телу погибнуть, как она на несколько часов превращается в призрак. Я точно не знаю, как долго она может пребывать вне тела, но уверен, что в любом случае не слишком долго. Затем она вскоре выбирает себе новое тело, которое использует до самой его смерти. Она может делать это столько раз, сколько будет угодно ее душе. Она может использовать тело любого существа.
— Любого существа? — спросил охваченный ужасом голем.
— Да, любого существа, если оно только позволит ей сделать это.
— Но кто же согласится на такое?
— По идее, на такое никто не пойдет. Но она умеет заморочить голову. Потому-то я так боюсь ее — она даже меня может заставить принять ее в мое тело.
— Заставить тебя? Но как?
— Никогда нельзя быть точно уверенным, в каком обличье она явится, поскольку, как я уже сказал, она может поселяться в теле любого живого существа. У нее ведь за плечами столетия практики. Она даже может притвориться девушкой, взывающей о помощи.
Ого! Если Морское Чудовище все еще полно решимости выручать девушек из беды, оно должно быть очень благородным. Гранди оценил это по достоинству. Но теперь у него была другая причина для беспокойства.
— Для чего это ей понадобилось держать кого-то взаперти в Башне из слоновой кости? — поинтересовался голем.
— Неужели ты не понял, — затрубило чудовище.
— Не понял, если спросил.
— Морская Ведьма пребывает в этой местности — на восточном побережье Ксанта — уже многие столетия. Люди постепенно начинают понимать, что дело нечисто. Матери предостерегают дочерей. Я уверен, что ведьме становится со временем все труднее подыскивать себе новые тела. Животные тоже наверняка начеку, как я сам. Она может перехитрить любое живое существо — независимо от пола, как мне кажется, — но все-таки предпочитает женщин, если знает, что останется в этом теле достаточно долго. Однако это не означает, что существам мужского пола ничего не угрожает — это означает только, что она использует их тела как временные пристанища, убивая их, как только ей попадается более подходящее тело. Поэтому она, я думаю, теперь просто решила выращивать тела для себя — какую-нибудь молодую женщину, которая не в состоянии убежать от нее и, надо думать, даже не подозревает, что замышляет ведьма.
— Но ведь ты сказал, что все в округе начинают догадываться о ее деяниях.
— Да, но только кроме того, кто живет в уединенной башне, у кого нет даже возможности пообщаться с другими существами.
— Это Рапунцелия, — воскликнул голем, наконец понимая, к чему клонит чудовище.
— Для того-то Морская Ведьма и выстроила эту Башню из слоновой кости, — пояснило чудовище, — чтобы можно было растить в ней девушек, причем девушек разных поколений, которые должны быть абсолютно невинны и чисты душой, но при этом совершенно здоровы, умны и красивы. В Башне не слишком много узнаешь об окружающем мире, хотя можно набраться других полезных знаний. Ведьма отлично разбирается в женщинах, поскольку сменила уже огромное количество их тел. Но тела все равно неизбежно стареют, да и становятся отвратительными из-за присутствия в них черной души, однако если они соответствующим образом подготовлены к ее вселению, этот процесс идет довольно долго, что ведьме и нужно.
— Но Рапунцелия явно что-то знает, — сказал Гранди, — возможно, потому-то Добрый Волшебник и послал меня в эту Башню. Ведь если она полностью отрезана от всего Ксанта, откуда ей тогда знать, куда делся пропавший дракон?
— Она должна знать все, что Морская Ведьма сообщает ей, — возразило чудовище. — Ведьма просто сама заинтересована в том, чтобы девушка хотя бы в общих чертах знала географию и культуру Ксанта, поскольку потом, когда ее душа переселится в тело девушки, душа должна быть достаточно образованной, чтобы способствовать совершению злых поступков ведьмы. Душа знает, что она принадлежит ведьме, и помнит, что она делает, но ее физические и умственные способности укладываются только в те рамки, которые способны предложить ей то или иное тело. Вот еще одна причина заранее подготавливать девушек. Обучение это длится до тех пор, пока девушка не узнает, что имеет дело с таким ужасным созданием. Так что Рапунцелия, по-видимому, знает очень много, чтобы потом вселившаяся в ее тело Морская Ведьма унаследовала все эти знания.
— Да, все это очень логично, — согласился Гранди. — Судя по описаниям Айви, эта девушка не только очень красива, но и образованна.
— Да, конечно, если она посылает ей разные загадки и головоломки, — сказало чудовище, — но она перестанет быть красивой, как только ведьма возьмет ее тело.
— В таком случае, она действительно девушка, находящаяся в страшной опасности, — пробормотал голем, — и нам нужно во что бы то ни стало выручить ее.
— Я согласен с тобой, — проревело чудовище, — но это будет не слишком легко. Я знаю, что в прежние времена многие пытались проникнуть в Башню из слоновой кости, но всех там поджидала неудача, которая стоила им жизни.
— Могу себе это представить, — сказал Гранди уныло.
— Но подумай, какое счастливое стечение обстоятельств, что этот твой Добрый Волшебник послал тебя на это задание именно в тот момент, когда несчастная девушка действительно нуждается в помощи.
— Нет здесь никакого совпадения, — грубовато заметил голем, — не может быть, чтобы Хамфри не знал о существовании Морской Ведьмы, а значит, он послал меня, чтобы положить конец ее злодеяниям.
— Так оно и есть, — согласилось Морское Чудовище, принимая эту точку зрения.
К сожалению Гранди чувствовал, что не готов сейчас к такому рискованному предприятию. В конце концов, он был ростом всего лишь с половину руки человека. Какой из него герой?
Тут на землю стали опускаться сумерки. Пора было отправляться за кроватью и Фырком, чтобы затем идти на поиски страшной Башни из слоновой кости.
Глава 7
Башня из слоновой кости
Путешественники отправились на юг, продвигаясь вдоль побережья. Чудовище было таким огромным и так уверенно плыло по водам океана, что его можно было принять за небольшой островок. Гранди и Фырк закрепили кровать на спине зверя так, чтобы она случайно не свалилась в воду, а сами удобно устроились на этой кровати. Во время плавания Морское Чудовище не могло разговаривать с попутчиками, поскольку его морда полностью находилась под водой, но разговаривать, в общем-то, было незачем — все, что было нужно, Гранди уже успел узнать.
Продвижение было довольно медленным — скоростью Морское Чудовище не отличалось. На путешествие, таким образом, должно было уйти несколько дней. Как только на горизонте забрезжил рассвет, чудовище подплыло к небольшому полуострову, который показался ему вполне безопасным. На полуострове громоздились камни, которые образовывали уютный грот — поистине идеальное укрытие для кровати. Увидев грот, Фырк радостно оживился. Высадив Гранди и Фырка на сушу, чудовище отправилось в океанские глубины подкрепиться планктоном, покуда голем подкреплялся выброшенными волнами на песок сладкими водорослями, которые по вкусу ничуть не уступали шоколаду. У Фырка вообще никогда не возникало проблем с продовольствием — он питался образовывающейся под его кроватью пылью, которая всегда была там в изобилии. Фырк и сам появился из пыли и обречен был превратиться в ту же пыль, когда Айви вырастет и перестанет верить в его существование. Такой уж была участь всех подкроватных чудовищ.
По мере дальнейшего продвижения путешественников на юг характер побережья менялся. Обычных деревьев с зеленой и коричневой листвой становилось все меньше, вместо них появлялись деревья сначала с лимонной, желтой, а потом уже и вообще с золотой листвой. «Что это за земля такая?» — удивленно поинтересовался Гранди, как только Морское Чудовище на мгновенье высунуло свою голову из воды.
— А ты разве не знаешь? Это же Золотой Берег!
Это название звучало совершенно незнакомо для голема, но ему не хотелось признаваться в своем невежестве, поэтому он не стал приставать с расспросами.
Через некоторое время на горизонте замаячила зловещая Башня из слоновой кости. К удивлению Гранди, она была ярко освещена. Желтые лучи света вырывались из многочисленных окон, озаряя морскую гладь вокруг Башни и темневшие невдалеке скалы. Местность не понравилась Гранди — слишком уж уединенной и мрачной она была. Вот манденийцам Золотой Берег явно понравился бы, но големы, как известно, отличаются более утонченным вкусом. Если бы не стремление к славе, Гранди ни за что бы не прибыл сюда.
Все остановились в безопасном отдалении от Башни. Гранди знал, что Морское Чудовище ни за что не подплывает к Башне на близкое расстояние, иначе Морская Ведьма точно увидит его громадное тело. Теперь настала очередь Гранди действовать.
Чудовище заверило голема, что возможно подобраться к подножию Башни со стороны суши, нужно только пересечь мелководье. Сделать это надо во время отлива, и сделать быстро, иначе узкий проход быстро затопит водой, и тогда Башня снова будет начисто отрезана от берега. А поскольку Фырк умел карабкаться по совершенно гладкой вертикальной поверхности, то Гранди полагал, что проблем с подъемом на стену башни у них не будет. Опасность представляла только сама Морская Ведьма, поскольку даже местонахождение ее еще не было известно. Была ли она сейчас в Башне или же в каком-то другом месте?
Сейчас на море было время прилива. Морское Чудовище подплыло к берегу и высадило друзей на Золотой Берег. Фырк сразу бросился осматривать замеченный им у самой кромки воды золотой грот, а чудовище тем временем при помощи плавника осторожно спустило на берег кровать. Это зверь делал не слишком ловко, но затея его удалась — теперь Фырк мог с комфортом расположиться под своей кроватью и прятаться под ней сколько влезет — в общем, то, что ему и было нужно. Но все равно подкроватное чудовище пожаловалось голему: «Как мне не хватает босых ножек Айви!»
— Чем скорее мы закончим наше путешествие, тем раньше Айви снова сможет спать на этой кровати! — напомнил товарищу Гранди. — А ведь ты еще должен найти свою романтику!
— Да, конечно, куда же без романтики! — согласился Фырк. Тут же рядом раздался плеск воды. Голем подумал, что, судя по звуку голоса Фырка, подкроватное чудовище еще не нашло романтики.
Голем поразмыслил и решил остаться тут, чтобы ознакомиться с обстановкой. Морское Чудовище по дороге сообщило ему, что ведьма периодически совершает путешествия из Башни на берег и обратно, хотя лично ему и не приходилось это видеть, поскольку оно никак не могло найти в себе достаточно храбрости, чтобы остаться возле Башни и посмотреть на ведьму. Сейчас Морского Чудовища с ними не было — оно уплыло в океанские глубины, чтобы как следует закусить и отдохнуть. Оно вскоре пообещало вернуться, чтобы принять участие в спасении находящейся в беде девушки, но Гранди понял, что вырабатывать стратегию и тактику придется ему самому.
Голему здорово повезло. На следующий день около полудня голем увидел лодку на веслах, которая огибала Башню. Очевидно, на этой шлюпке ведьма выбралась из ворот, выходящих прямо к воде, чтобы сплавать на берег и пополнить запасы. Голем решил, что если она останется на берегу достаточно долго, то начнется отлив, во время которого он успеет проскользнуть по образовавшемуся броду и пройти в Башню, может быть, даже спасти Рапунцелию или успеть сделать что-то не менее важное. Возможно, Морская Ведьма заперла дверь снаружи, чтобы девушка не могла удрать из своей комфортабельной тюрьмы. Если ему удастся отпереть замок!..
День начал клониться к закату, а Гранди все ждал. Ведьма почему-то не появлялась. Голем решил, что видел именно ведьму, хотя неясный силуэт, который он углядел в лодке, мог принадлежать кому угодно. Но, с другой стороны, никто кроме ведьмы это быть не мог. Уж явно не Рапунцелия могла отправиться в лодочке за припасами! Но вдруг у ведьмы есть какие-нибудь подручные?.. Все это не давало голему покоя.
Нет! Это могла быть только она!
Тем временем отлив становился все сильнее. Наступали сумерки, и одновременно обнажилось дно. Еще час — и можно будет спокойно подойти к башне. Но лодки все еще не было — возможно, Морская Ведьма решила возвратиться наутро. Обстоятельства складывались настолько удачно, что голем даже не решался поверить в такое везение. Такое нечасто случается!
Как только землю окончательно окутала ночная тьма, Гранди разбудил Фырка. Им нужно было оставить кровать в гроте — она все равно была надежно укрыта. Кроме того, грот находился достаточно далеко от воды, поэтому можно было не опасаться, что вода зальет кровать — ножки у нее были достаточно высокие, чтобы этого не произошло. Но, конечно же, путешественники не собирались задерживаться в Башне чересчур долго — такие дела нужно проделывать оперативно.
Как только вода достаточно спала, они осторожно двинулись вперед. Под ногами повсюду блестели большие и маленькие лужи, но для Фырка они не представляли опасности. Гранди рассчитал, что в их распоряжении примерно час времени. Если они задержатся дольше, то начавшийся прилив поймает их в ловушку.
Путь оказался значительно более долгим, чем они предполагали. К тому же обнажившееся дно было тут совсем неровным — повсюду скалы и впадины. Только тогда, когда над этим дном плескались океанские волны, казалось, что оно идеально ровное. Голем с ужасом представил себе, что может произойти, если прилив застанет их тут. Такие волны! Конечно, эти волны не представляют опасности для обычного человека, но нельзя забывать, что Гранди был во много раз меньше обычного человека. Голем мог запросто утонуть там, где обычному человеку было по колено. Голем снова подумал, что его размеры не позволяют ему стать героем в полной мере: ведь герои — народ статный и рослый.
Через двадцать минут оба путника подошли к подножию Башни из слоновой кости. Поднявшись по торчащим тут и там камням, они подошли к основанию стен и застыли, пораженные.
Двери вообще не было видно! Повсюду виднелась монолитная стена башни. Но как же ведьма выбиралась отсюда?
Гранди задрал голову и уставился наверх. Ему Башня казалась впечатляюще огромной, иглой, протыкающей ночное небо. Единственное отверстие темнело у самой верхушки Башни — небольшое оконце, выходящее прямо на море.
— Здесь где-то должна быть лестница! — мрачно заметил Гранди.
Но тут он вдруг вспомнил, что и сам ездит не на простой лошади.
— Так ведь мы можем попросту забраться вверх! — Голем тут же ужаснулся своей мысли, поскольку подъем представлялся ему весьма долгим, однако альтернативы этому не было!
Гранди забрался на Фырка, и подкроватное чудовище уверенно схватилось за стену сразу несколькими мускулистыми руками. Но тут обнаружилось новое затруднение — руки Фырка бессильно скользили по гладкой поверхности стены и не находили опоры.
Слоновая кость оказалась для Фырка слишком скользким материалом, чтобы по нему карабкаться. Вот в Провале скала была достаточно шершавой, к тому же была покрыта целой сетью трещин и трещинок, поэтому там было за что схватиться. А эта стена была идеально гладкой. Так просто не подняться!
— О, будь оно все проклято! — выругался Гранди.
Внезапно высоко вверху раздался какой-то звук — это открылось окно.
— Это не вы, Сладчайшая Матушка? — вежливо спросил чей-то голос.
Сладчайшая Матушка? Что за глупость!
— Почему же вы так рано вернулись? — снова спросил тот же голос.
Гранди волей-неволей нужно было что-то отвечать.
— Я… Я простой посетитель, гость! — нашелся голем. — Нельзя ли мне подняться наверх и встретиться с вами?
Вместо ответа раздался вздох ужаса, а потом испуганный голос отозвался:
— Но мне велено не разговаривать с чужими!
Ну конечно же, ведьма успела предупредить это невинное создание о вероятных пришельцах!
— Но ведь я проделал такой долгий путь ради этого самого разговора! — сказал голем в отчаянии.
— О нет, Сладчайшая Матушка очень строгих правил! Никаких гостей! — раздался стук захлопнутого окна.
Мысли голема путались, но мозг продолжал лихорадочно работать.
— Но я не обычный гость, я пришел от Айви! — продолжал взывать голем.
— Айви! — окошко заинтересованно приоткрылось. — Она ведь моя подруга по переписке!
— Ну конечно же! Я прибыл по ее поручению, но мне нужно с вами немедленно поговорить по одному очень неотложному делу. Это очень важно, поверьте!
Девушка наверху явно колебалась.
— Ну, если только на одну минуточку…
— Но я не могу забраться к вам! — отозвался голем. — Тут нигде не видно двери!
Раздался нежный смех.
— Ну конечно же, какая наивность! Тут и нет никакой двери! Ведь в Башнях из слоновой кости вообще не бывает связи с внешним миром!
— Но как же тогда попадают снаружи?
— Сейчас, момент, я спущу вниз свои волосы!
— Рапунцелия, у нас нет времени смотреть на то, как прекрасны твои волосы! — простонал Гранди.
Но в ответ раздался еще более громкий смех. Рапунцелия, очевидно, была очень веселой девушкой.
— Волосы эти, конечно, для вас — ведь Сладчайшая Матушка тоже взбирается по ним наверх!
Тут толстая прядь волос упала и повисла, покачиваясь, вдоль белоснежной стены Башни. Голем и подкроватное чудовище сидели, пораженно уставившись на эти волосы. Гранди наконец, не веря своим глазам, протянул руку вперед и пощупал прядь — это и в самом деле были женские волосы!
Голем в удивлении поднял голову кверху — в Башне был не один десяток метров, но волосы Рапунцелии протянулись на всю эту высоту. Ничего себе шевелюра! Но голем знал, что он не взберется выше нескольких метров — руки его не выдержат и разожмутся, и тогда он свалится на острые камни. Конечно же, Морская Ведьма свободно поднималась и спускалась по этим волосам, но ведь у нее были сотни лет подобных тренировок, к тому же она была весьма крепким созданием!
Но тут Фырк схватился за эту прядь волос. Ему, понятное дело, трудностей с подъемом не было — он мог взбираться по чему угодно, если только за это что-то можно было ухватиться. Гранди вскарабкался на спину подкроватного чудовища, и Фырк перебирая мускулистыми руками, стал уверенно подниматься вверх. Несколько минут — и они уже почти у вершины Башни.
Вдруг Гранди подумал, что девушка может испугаться, если увидит Фырка. Ведь Фырк был, в конце концов, подкроватным чудовищем — это поистине ужасное создание для не слишком взрослых людей.
— Закрой глаза, как только мы взберемся наверх! — скомандовал Гранди Рапунцелии.
— Я должна закрыть глаза? — удивленно спросила девушка. — Но я не по…
Как же объяснить подоходчивее? Но тут голем подумал, что у них появилась новая проблема — комната Рапунцелии ярко освещена, и потому Фырк при всем желании не сможет войти в нее.
— Или выключи свет! — закричал голем. — Он ослепляет меня!
— Сейчас! — отозвалась девушка, и свет мгновенно погас — очевидно, под рукой у нее была лампа или светильник.
Фырк ловко спрыгнул в темноту комнаты через небольшое оконце. Отсутствие света таким образом разрешило сразу обе проблемы.
Но как только они оказались внутри Башни, Рапунцелия снова захотела зажечь лампу.
— Я включу лампу, но не в полную силу, свет будет слабый, так что никакой рези в глазах не будет! — заверила она голема.
— Подожди! — закричал Гранди. — Я должен признаться, что я не один! Со мной друг, а он не переносит света!
— Друг? — спросила девушка. — А кто он?
— Он называется… Ну, как это сказать… В общем, тот, кто живет под кроватью.
— Но под моей кроватью никто не живет!
— Он живет под кроватью Айви, — нетерпеливо пояснил голем, — а сейчас он выступает в роли моей лошади. К тому же он умеет взбираться по вертикальным поверхностям намного лучше меня, поскольку рук у него больше.
— Он живет под кроватью Айви?
— Ну конечно же, ведь Айви — ребенок, а такие чудовища живут под кроватями всех детей!
— А, так ты, должно быть, имеешь в виду Фырка! — воскликнула Рапунцелия. — Ну, о нем я знаю — Айви мне писала о нем!
— Но Фырку нельзя появляться на свету, а его кровать мы втащить сюда, понятное дело, не могли!
— Но он может воспользоваться моей кроватью, — доброжелательно заметила девушка. — Мне всегда так хотелось иметь свое подкроватное чудовище!
— Не знаю, не могу сказать ничего определенного, — отозвался голем, — мне кажется, что он может жить только под кроватью Айви.
— Ерунда! Я ведь ее подруга по переписке! А это значит, что и моя кровать подойдет для него, — девушка зашевелилась в кромешной тьме. — Фырк, где ты там? Давай я покажу тебе мою кровать!
— Мне это совсем не нужно, — сказал голему Фырк на своем языке.
— Я так сильно обижусь на тебя, если ты не попробуешь пожить под моей кроватью хотя бы немного! — капризно сказала Рапунцелия. — У меня ведь никогда не было подкроватного чудовища, я его прежде не видела и не представляла, как оно может выглядеть, — ведь Сладчайшая Матушка никогда бы мне этого не позволила. Что же мне делать, если ты откажешься?
— Лучше все же попробуй, Фырк, — пробурчал Гранди, чувствуя себя неловко. Он ни за что не подумал бы, что разговор может принять такой оборот. Но голос Рапунцелии звучал сейчас весело, а это было очень хорошо. Никто не мог предсказать, как бы повела себя девушка, если бы она почувствовала себя несчастной.
Фырк, недовольно ворча, двинулся в темноте туда, куда указывала девушка, — там стояла ее кровать. Внезапно подкроватное чудовище издало довольный всхрап:
— Какая отличная кровать! Приятно пользоваться такой! А что за мягкая пыль!
— Ну, если на то пошло, тогда и лампу можно зажечь! — воскликнул Гранди. — Там, под кроватью, с ним ничего не должно случиться. Он там как дома!
Комнату тут же залил яркий свет — очевидно, у Рапунцелии были волшебные спички. На мгновенье свет действительно ослепил голема, но затем глаза его привыкли.
Даже словом «прекрасная» невозможно было правдиво описать Рапунцелию — этого слова было просто недостаточно. Таких красавиц Гранди в жизни еще не встречал. На вид ей было около двадцати лет, глаза излучали доброжелательное тепло, волосы были похожи на бесценный шелк, их темный цвет великолепно оттенял бледную кожу лица девушки. На ней была старомодная манденийская юбка и тонкая блузка, на ногах — бархатные тапочки. В ее пышных волосах торчало сразу несколько гребней, которые удерживали волосы, чтобы они не волочились по полу. Гранди подумал, как это такая тяжелая шапка волос не придавливает голову Рапунцелии к полу. Но вот странность — как только девушка собрала волосы и уложила их вокруг головы, никакой копны не получилось, словно ее волосы были короткими. Ее волшебный дар, очевидно, и заключался в этих самых роскошных волосах — их одновременно было и слишком много, и вполне достаточно.
— Ой, а вы мне показались выше! — удивилась девушка.
— Да, я ведь забыл вам сказать, — пробормотал Гранди. — Я голем!
— Голем?
— Первоначально я был сделан из дерева, глины и проволоки, — пояснил Гранди, — несколько десятилетий назад. Потом мне удалось стать живым существом, но вот размеры мои так и не изменились, я так и остался големом!
— Ну и что же! — воскликнула Рапунцелия. — Ты ведь такой симпатичный!
— Неужели? — изумление Гранди было неподдельным.
— Конечно! Ведь у каждого роста есть свои преимущества! Я говорю это искренне!
Внезапно Рапунцелия непонятным образом уменьшилась и стала ростом как раз под стать Гранди. Голем остановившимся от удивления взглядом воззрился на нее. Он так и не понял, в какой же момент Рапунцелия исхитрилась так уменьшиться в размерах. Причем каждая мельчайшая деталь ее одежды, каждое колечко на пальце — все уменьшилось вместе с ней.
— А как ты… — удивленно начал голем.
— Я ведь наследница двух генетических линий — людей и эльфов, — пояснила Рапунцелия. — Это все началось четыреста лет назад, когда моя пра-пра-пра… в общем, прабабушка по имени Голубой Колокольчик встретила одного жестокого и грубого завоевателя. Она наслала на него усмиряющие чары. Так они и сошлись. Но с того времени все их потомки унаследовали способность уменьшаться или увеличиваться в размерах. Я могу становиться ростом от мельчайшего эльфа до великана-людоеда, который, как тебе известно, намного больше обычных людей. Кое-кто из моих предков женился или выходил замуж за эльфов, кое-кто — за обычных людей — это зависело от их индивидуальных вкусов, но волшебство так или иначе передавалось всем. Для меня, в принципе, размер не слишком важен, но я обычно стараюсь быть размером с обычного человека, поскольку Сладчайшая Матушка сама такого роста. К тому же, если бы я была слишком маленькой, мои волосы не смогли бы доставать отсюда до земли, хотя в этом я не вполне уверена, ведь волосы растут, а я не пыталась экспериментировать с их возможностями, поскольку не было необходимости.
— Эльф по имени Голубой Колокольчик, — сказал Гранди, как будто что-то вспоминая. — Я знаю одного человека, который происходит из той эпохи. Его зовут Жордан. Он говорит, что он…
— Да, это тот самый! — воскликнула девушка, восторженно хлопая в ладоши. — Мне всегда было интересно, что с ним произошло после того, как он покинул Дерево Эльфов! Я так интересуюсь этим потому, что один из моих предков был как раз оттуда. Она тогда ничего не знала об этом человеке, потому что он был беспощаден и скрытен, как те самые завоеватели, которые…
— Это все действительно очень занятно и интересно, — перебил девушку Гранди. Ему все больше и больше нравилась Рапунцелия. — Но я должен рассказать тебе кое-что более серьезное. Я должен тебя предупредить, что скажу такое, во что тебе будет очень трудно поверить.
— Отчего же, совсем наоборот, — весело воскликнула девушка. Она подошла и села на пол рядом с Гранди, поскольку мебель сейчас казалась им чересчур большой. Близость девушки произвела на голема некий электризующий эффект, поскольку Рапунцелия была самым очаровательным существом его роста, которое он когда-либо встречал, к тому же она очень подкупающе обращалась с ним. — Так приятно пообщаться, ведь ко мне сюда никто не заходит, у меня нет даже своего подкроватного чудовища. Одной так скучно, иногда чувствуешь себя настолько одиноко, что даже места себе не находишь, особенно когда тут нет Сладчайшей Матушки. Конечно же, я переписываюсь и обмениваюсь разными мелочами с Айви, хотя, если признаться, у меня нет хороших вещей, которые я могла бы посылать ей в обмен на те прелестные штучки, которые получаю от нее…
— Прелестные?
Рапунцелия вскочила на ноги, причем в ее порывистых движениях было нечто особенно трогательное и грациозное.
— Вот, смотри, — воскликнула девушка, — у меня тут есть кое-что на столе! Только мне надо снова увеличиться в размере, чтобы стать большой и суметь взять эти вещи!
Девушка мгновенно увеличилась, осторожно взяла Гранди на руки и посадила его на стол. Пальцы ее были тонкими и очень нежными, от них пахло лавандой и еще какими-то ароматическими веществами.
— Теперь держи меня за руку! — сказала Рапунцелия, оттопырив один палец.
Гранди схватился за палец и отметил про себя, что даже ноготь был благородной формы и прекрасно отполирован. Внезапно Рапунцелия снова стала маленькой, они держались за руки.
— Вот видишь! — воскликнула девушка. — Но для того, чтобы изменять свой рост, мне не обязательно на чем-нибудь стоять. Я могу, например, изменить свой рост, подпрыгнув на этом столике. Тут есть риск — когда я буду приземляться, можно сломать столик, — Рапунцелия чарующе улыбнулась, — но тут мы можем пока спокойно стоять и вдвоем!
Так оно в действительности и было, и Гранди был просто поражен. Ему еще никогда не приходилось встречать подобное создание, и оно нравилось ему все больше и больше. Сейчас голему казалось, что его жизнь наполняется каким-то новым содержанием, и именно из-за присутствия этой девушки.
Тут Рапунцелия показала ему ту самую коллекцию безделушек, которую она получила от Айви, — куски металлической проволоки, галька, песок, цветочные лепестки, глиняные черепки, канцелярские скрепки разных размеров, манденийская монетка, куски цветного стекла и тому подобная ерунда. Такую вот глупость Айви посылала Рапунцелии в обмен на интересные загадки и занимательные головоломки. Хотя было видно, что Рапунцелия просто без ума от этого хлама.
— Ты знаешь, мне кажется, что те вещи, которые ты посылала в замок Ругна, ничуть не хуже тех, которые ты оттуда получила! — осторожно сказал Гранди.
— Но ведь это все вещи из реального мира! — воскликнула удивленно девушка, — а все, что я посылаю, уже использовано мной раньше, к тому же у меня полно такой ерунды. Вон, посмотри, сколько этих загадок валяется в углу! — Рапунцелия пренебрежительным жестом руки указала в угол комнаты, в котором темнела бесформенная груда. Гранди угадал там разные змейки-головоломки, какую-то зеленую бутылку, ветку дерева и странный шар, сделанный в форме сплетшихся рук и ног.
— Что это такое?
— Это и есть головоломки — ломаешь голову над тем, что они способны сделать. В этой вот бутылке находится клубный дух — я не стала посылать ее Айви, потому что мне не хочется, чтобы ее окружила атмосфера разных клубов, — а вот ветка вечнозеленого дерева. Она обладает свойством окрашивать в зеленый цвет все, что только находится в соприкосновении с ней. Посмотри, пол там и в самом деле стал зеленым. А вон ручной мяч, а вон еще в самом углу — хвостовой огонь…
— Понятно! — сказал Гранди вежливо, завидев нечто вроде хвоста с огненным глазком на конце.
— Все эти занятные штучки, конечно же, никак не относятся к реальному миру, — вздохнула девушка, — а вот то, что посылает мне Айви — все это кусочки реальности, в которой живет Айви. Ах, она такая счастливая! Если бы я тоже смогла оказаться там! Как бы мне хотелось попасть в реальный мир!
— Так я как раз и собираюсь забрать тебя туда! — воскликнул Гранди, даже не в силах поверить, что все складывается настолько удачно.
— Ой, нет, вот пойти туда я никак не могу! — нахмурившись, отозвалась Рапунцелия, увидев, что стоящая рядом с ней лампа накрылась чем-то вроде шапки тумана, отчего комната погрузилась в полумрак, — мне ведь еще нужно следить за лампой!
— За лампой? — автоматически повторил расстроенный Гранди, увидев, как дымка над лампой стала рассеиваться.
— Ну конечно, ведь эта Башня еще и маяк по совместительству! Луч света должен быть постоянно виден с моря, чтобы Морское Чудовище не заплутало в темноте и случайно не наскочило на скалы!
— А, маяк! — воскликнул Гранди. Теперь до него дошел смысл сказанного. — Но ведь Морское Чудовище никогда сюда не заплывает! Он боится Морской Ведьмы!
— Кого?
— Морской Ведьмы! Она…
— Что означает слово «ведьма»?
Она что, издевается над ним?
— То, что я тебе сейчас расскажу, тебе совсем не понравится, я в этом просто уверен! Я думаю, что тебе лучше присесть!
— Хорошо! — решительно сказала девушка. — Только возьми меня за руку.
Голем взял Рапунцелию за руку, для чего она снова уменьшилась. Они подошли к самому краю стола. Тут девушка спрыгнула и снова уже в воздухе, стала своего нормального человеческого роста. Она спокойно приземлилась на пол, но вот Гранди все еще продолжил сжимать один из ее пальцев. Рапунцелия осторожно подхватила голема и посадила его на кушетку, где произвела обратный процесс, снова став маленькой. Теперь оба они довольно удобно устроились на кушетке, готовые к разговору.
Гранди все еще чувствовал себя как-то неловко и одновременно восторженно от того, как Рапунцелии удавалось так мгновенно меняться в размерах. Но он старался сейчас не думать об этом — времени все-таки было в обрез. Голем постарался сосредоточиться на предстоящем разговоре.
— Я имею в виду ту самую женщину, которую ты называешь Сладчайшей Матушкой, — начал Гранди. — Я хочу сказать, что она совсем не та, за кого ты ее принимаешь!
— Но ведь я знаю ее всю жизнь! — воскликнула пораженная Рапунцелия.
— Но как ты сама попала в эту Башню? — спросил голем, стараясь говорить так, чтобы не обидеть девушку.
— Сама этого я не помню, но судя по тому, что мне рассказывали, мои родители попали в беду, а Сладчайшая Матушка выручила их, и потому они отдали ей на воспитание своего следующего ребенка, то есть меня. У меня нет оснований жаловаться на жизнь, Сладчайшая Матушка всегда хорошо ко мне относилась, правда, иногда…
Да, убедить ее будет явно нелегко!