Бравый голем Энтони Пирс

Девушка тут же залилась слезами.

— Мои прекрасные волосы, как я теперь буду без вас? — плакала она навзрыд.

Испуганный Фырк мигом забился под скамью.

Гранди совсем не хотелось, чтобы это прелестное создание так убивалось. Пусть ее волосы сейчас находились в ужасном состоянии, но ведь сама-то девушка не потеряла своей природной красоты! Нужно было как-то успокоить ее!

— Я хотел только сказать… — начал голем неуклюже.

— Знаю я, что ты хотел сказать! — плакала девушка.

— Но ты поступила так храбро, когда решилась отрезать их! — сказал Гранди.

Плач слегка приутих.

— Неужели я вправду была храброй? — спросила Рапунцелия.

— Вы что же там, внизу, думаете, что уже удрали от меня? — раздался сверху злобный голос Морской Ведьмы. — Рано радуетесь, я сейчас спускаюсь!

— Нам нужно поскорее удирать отсюда! — воскликнул Гранди. — Рапунцелия, ты у нас самая большая, поэтому тебе лучше всего сесть на весла!

— Не смей этого делать, девочка моя! — снова подала голос колдунья. — Сиди смирно и жди, покуда я не заберу тебя оттуда!

Рапунцелия даже не шевелилась — страх парализовал ее.

— Нам нужно поскорее уплыть! — закричал Гранди. — Бери весла и греби что есть силы!

— Но я не могу! — сквозь слезы сказала Рапунцелия. — Ведь Сладчайшая Матушка велела мне сидеть смирно!

— Но ведь она твой враг! — напомнил голем. — Ведь ей нужно только твое тело!

— Я это теперь знаю. Но все-таки я не могу в открытую не повиноваться ей! Я так к ней привыкла!

Гранди почувствовал, что в нем нарастают одновременно два чувства: раздражение такой слепой доверчивостью и жалость к несчастной девушке, которая, зная о грозящей ей опасности, все равно не могла вести себя иначе, чтобы этой опасности избегнуть. Что за наивность!

Тем временем Морская Ведьма уже вылезала из окна. Очевидно, она собиралась спуститься по свисавшим из окна волосам и прыгнуть прямо в их лодочку, затем вышвырнуть Гранди и Фырка за борт, а уж в заключение доставить девушку обратно наверх в свою Башню. Если ей удастся снова заполучить Рапунцелию в свое распоряжение, то тогда будет несложно убедить ее в том, что это был всего лишь дурной сон. Тем более, что времени на это у колдуньи будет более чем достаточно. И в конце концов она переселится в тело Рапунцелии!

Нужно срочно что-то делать! Но что? Такие мысли сейчас вихрем проносились в голове Гранди. Проблема заключалась в том, что сам он был слишком мал, чтобы грести такими огромными веслами.

— Фырк, а ты не можешь…

Но ветер разогнал облака в ночном небе, и лунный свет стал более ярким, и потому подкроватное чудовище безмолвно забилось еще дальше под сиденье. Помощи теперь от него ждать не приходилось — во всяком случае, покуда было так светло.

Гранди в отчаянии начал оглядываться по сторонам. Задрав голову кверху, он увидел, что одна из туч двигалась как-то не так, как другие тучи. Это из-за ее движения лунный свет стал сейчас падать на путешественников.

Было ли это обычным стечением обстоятельств? Форма тучи была голему странным образом знакомой. Но где он мог видеть ее? Это, случайно, не Кумуло Фракто Нимбус? Во всяком случае, туча могла бы вести себя в данной ситуации именно таким образом.

Но нельзя ли попробовать использовать эту тучу в своих целях? Гранди знал, что тучи обладают весьма несносным характером и большим количеством теплого воздуха. Если бы как-то заставить тучу выпустить часть воздуха…

— Эй, Фракто! — крикнул голем, задрав голову. — Что это ты тут делаешь, так далеко от дома? Не лучше ли тебе плыть над землей, это ведь безопасней!

Было заметно, как туча слегка вздрогнула. Да, это действительно был Фракто!

А Морская Ведьма тем временем уже начала спускаться. Еще немного — и она сиганет в лодку.

— Фракто, ты, как я вижу, потерял былую энергию, теперь ты просто сгусток испарений! — вызывающе выкрикнул Гранди. — Там, в Провале, когда ты пытался утопить нас, ты потерял даже то немногое, что у тебя было! Сейчас тебе неприятно слышать эти слова, я понимаю, но наказать меня за них ты все равно не в состоянии!

Туча зловеще запыхтела. Очевидно, она решила утихомирить голема, а заодно показать, что у нее есть еще кое-какие силы — сначала сверкнула молния, потом ударил гром.

— Нечего тут хлопать, не испугаешь! — не унимался голем. — Видали мы таких! Ты просто кусок ваты! Все, что ты можешь, так это сотрясать воздух и освещать землю! Тоже мне туча! Вот если бы у тебя была сила снести хотя бы эту Башню из слоновой кости, я бы тебя зауважал! Но чего нет — того нет!

Туча стала увеличиваться в размерах и наползать на Башню. Порыв ветра налетел на Башню, а заодно стал раскачивать и свисавшую из окна прядь волос вместе с болтавшейся на ней ведьмой.

— Эй! — крикнула теперь уже старая колдунья. — Ты смотри, что делаешь, летающий кусок дерьма!

Раздраженный Фракто почему-то не пожелал сносить это оскорбление. Новый, более резкий порыв ветра обрушился на Башню. Ведьма закачалась на волосах еще сильнее и стала ударяться о стены Башни. Она успела спуститься, как оказалось, только на четверть пути и теперь не рисковала спускаться дальше, покуда ветер не утих.

— Оставь в покое мою отвратительную подружку! — крикнул Гранди туче с наигранным возмущением.

Вполне естественно, что Фракто теперь сосредоточил свои усилия исключительно на ведьме. Туча еще сильнее надвинулась на Башню и стала поливать ее дождевыми потоками.

— Убирайся отсюда вон, навозный дух, — в бешенстве ревела старуха, вращая горящими от ярости глазами.

— Эй, облако пара с навозной кучи! — повторил Гранди. — Делай, как тебе говорит эта старая женщина!

Но теперь-то Кумуло Фракто Нимбус старался вовсю! Туча раздулась почти втрое против своего обычного размера, из нее без конца вырывались молнии. Молнии сверкали исключительно возле Башни — очевидно, туча вела пристрелочный огонь.

Ведьма, осознав, что ситуация сложилась нешуточная, стала карабкаться по волосам обратно в Башню — в комнате можно было по крайней мере спокойно отсидеться. Ей совсем не хотелось быть сдутой с волос на острые скалы внизу.

Фракто, завидев, что добыча может ускользнуть от него, удвоил усилия. Теперь на башню обрушился град вперемешку с мокрым снегом, все это с легким стуком ударялось в стены Башни, но этого было недостаточно, чтобы волосы, по которым карабкалась ведьма, оказались слишком скользкими, чтобы по ним можно было лезть выше.

— Вот видишь, — ехидно закричал Гранди. — Больше хвастаешься своей силой, моя подруга сейчас спасется от тебя!

Гигантская молния вдруг вырвалась из чрева облака и ударила прямо в Башню. Но Башня, простоявшая нерушимо века, устояла и сейчас. Ведьма тем временем добралась-таки до спасительного окна и перевалилась через подоконник в комнату. Высунувшись оттуда, она яростно стала размахивать кулаком, обращаясь, вероятно, к туче.

— Я сяду верхом на грифа и разорву тебя в клочки, — ревела старуха.

Увеличившаяся в три раза туча не только загнала обратно в Башню колдунью, но и почти полностью закрыла луну. Сразу заметно потемнело.

— Фырк, быстрее вылезай, — скомандовал Гранди.

Рапунцелия захлопала в ладоши.

— Гранди, какой ты умница! — сказала девушка восторженно.

Наконец-то она стряхнула свое оцепенение! Теперь бы только отплыть подальше от Башни, пока ведьма не догадалась обо всем и не приняла какие-нибудь действенные меры!

Подкроватное чудовище не заставило себя долго уговаривать — судорожно схватившись за весла, оно принялось грести что есть силы. Но оказалось, что лодочка привязана к специальному колышку у подножия Башни.

— Развяжите! — крикнул Гранди отчаянно. Сам сделать этого не мог при всем желании — узел был слишком большой для него, да и сил требовалось много.

Вообще-то голем обращался к Фырку, но развязывать узел кинулась Рапунцелия. Занятное создание — она повиновалась командному голосу, кому бы он ни принадлежал.

Наконец с узлом было покончено, и лодчонка рывками стала выбираться на водный простор. Но тут разразился настоящий шторм! Огромные градины тут и там плюхались в воду, поднимая целые фонтаны брызг.

— Накройся чем-нибудь, — крикнул Гранди девушке, боясь, что какая-нибудь градина попадет в нее.

Рапунцелия мгновенно уменьшилась в размерах и нырнула под свою скамейку. Подкроватное чудовище последовало ее примеру, оставив весла в покое. То же самое сделал и Гранди, поскольку градины застучали и по лодочке. К тому же грести сейчас все равно было бесполезно — по воде загуляли такие валы, что при каждом ударе волн казалось, что лодка опрокинется.

Волны даже были не просто большими, а смертоносными — небольшое суденышко швыряло вверх и вниз, отчего вода стала захлестываться внутрь.

— Ой, мы тонем! — завизжала Рапунцелия.

Гранди сознавал, что снова накликал беду, но теперь уже не только на себя, но и на своих товарищей. Заварил кашу — теперь нужно ее самому расхлебывать. Поначалу эта буря нужна была для того, чтобы отогнать ведьму, но теперь ведьма сидела в безопасности в своей башне, и буря переключилась на них.

— Может быть, нам следует попытаться позвать Морское Чудовище, — крикнул голем, — оно явно где-то тут поблизости, и если нам удастся хоть немного отплыть от Башни, оно может подобрать нас! — тут голем снова взобрался на свое сиденье.

— Эй, осторожнее! — крикнула Рапунцелия.

— Постараюсь! — небрежно отозвался голем. Он схватился за весло и попытался грести им.

— Ты такой храбрый! — восхищенно заметила девушка.

— Храбрый? Да я боюсь до смерти! — в отчаянии воскликнул Гранди. Так оно на самом деле и было.

Бросив бесполезное весло, которое все равно не желало повиноваться ему, встал на скамейку и принялся кричать во весь голос, надеясь, что его все-таки услышат:

— Морское Чудовище! Морское Чудовище! Ты хоть слышишь меня?

Ответа на этот отчаянный призыв не последовало. Голем продолжал кричать снова и снова, но либо шторм заглушал его призывы, либо Морское Чудовище находилось где-то слишком далеко. Хотя могло быть так, что оба этих фактора наложились один на другой.

Огромная волна накатилась на лодочку, сбивая Гранди с ног. Одна из мускулистых рук подкроватного чудовища проворно высунулась из-под сиденья и схватила голема за ногу, удерживая его от неминуемого падения на деревянный пол или, что намного хуже, за борт, в бушующую пучину. Гранди подумал при этом, что волосатые руки нравятся ему все больше и больше!

— Что ты делаешь? — спросила испуганно Рапунцелия. — Мне показалось, что ты звал какое-то Чудовище?

— Да, я действительно попытался вызвать Чудовище! — выдохнул Гранди, одновременно выжимая волосы.

— Но ведь ты как-то трубил, или что-то в этом роде! Такие утробные звуки!

— Но это же язык Чудовищ!

— Так ты умеешь разговаривать на их языке? — удивилась Рапунцелия.

— Конечно! Я ведь не простой голем, я полиглот! Я умею разговаривать с любым живым существом!

— Вот это да, кто бы мог подумать! — поразилась девушка. Причем удивление было неподдельным.

Очередная волна с силой ударила в борт лодки, слегка развернув ее.

— Но он почему-то не отзывается! — сказал раздраженно Гранди. — И если нам не удастся как можно скорее наладить с ним связь…

— Может быть, если… — неуверенно произнесла девушка.

— Что? — голем счел за лучшее поддерживать разговор, чтобы никто не оставался лицом к лицу с безвыходной ситуацией, какой она сейчас казалась.

— Если ты действительно умеешь разговаривать с любым живым существом…

— Я-то могу, но…

— А если попробовать попросить какую-нибудь рыбку…

Гранди раздраженно стукнул себя кулаком по голове. Вот дубина! Как он только сам не додумался до такого простого решения! Конечно же, он может послать рыбу гонцом к Морскому Чудовищу.

— Отличная идея, Рапунцелия! — воскликнул Гранди, слегка пожимая девушке руку.

Снова вскарабкавшись наверх, на скамейку, Гранди склонился над водой, не обращая внимания на угрожающе плещущие волны. Голем принялся кричать, стараясь в то же время следить за тем, чтобы крик звучал более-менее вежливо.

— Эй, есть тут какая-нибудь отзывчивая рыбка? — спросил он.

Ответа не последовало. Гранди понял, что рыбы, поскольку они находятся под водой, попросту не слышат его, ему нужно как-то попасть в их среду обитания!

— Эй, Фырк, — обратился Гранди к подкроватному чудовищу, — привяжи к моей ноге какую-нибудь прочную веревку, мне нужно немного окунуться!

— Нет, — испуганно вскрикнула Рапунцелия, как-то совсем по-женски хватаясь за голову.

— Ничего не поделаешь! — воскликнул Гранди. — С рыбами нужно разговаривать в их обстановке!

Многочисленные руки Фырка как нельзя лучше подходили для того, чтобы держать разных веревок и канатов — их ведь было много, и они были очень сильные. Подкроватное чудовище мгновенно привязало конец валявшейся под ногами веревки к ноге голема.

— Вытягивай меня через минуту, а то я там захлебнусь! — распорядился Гранди, и в следующее мгновенье он уже был за бортом.

Едва только коснувшись воды, голем мгновенно погрузился в нее настолько, насколько позволяла длина каната. Голем не стал терять зря драгоценные время и кислород, находящийся в его легких.

— Эй, уважаемые рыбы! — закричал он на рыбьем языке. — Мне нужен гонец из вашего племени!

Одна из рыб не замедлила явиться. Это был довольно крупный морской окунь. Но окунь явно явился сюда не из желания помочь голему. Напротив — представившись Тардом, окунь с ходу заявил, что голоден, и тут же раскрыл пасть, нацеливаясь на Гранди. Голем дернулся было в сторону, но пловец из него был неважный, к тому же канат крепко держал его ногу. Тогда Гранди изо всех сил лягнул окуня в хищную морду. На счастье голема, время пребывания его в воде вышло, и Фырк вытянул его на поверхность. Таким образом, голем избежал участи быть сожранным окунем.

— Ну что, поговорил хоть с одной рыбой? — обеспокоенно спросила Рапунцелия.

— Не совсем о том! — воскликнул Гранди, тяжело дыша. — Один окунь по имени, кажется, Тард, чуть не слопал меня!

— А, я слышала, что они готовы сожрать все, что шевелится! — неодобрительно сказала девушка.

— Сейчас попробую еще разок! — воскликнул Гранди и снова прыгнул в воду.

— Эй, мне нужен хороший гонец! — выкрикнул голем, в то же время осматриваясь, чтобы не подпустить к себе окуня.

Мимо него проплыла какая-то рыбешка, а следом за ней — новая хищная рыба.

— Ты что, — обратилась хищница к Гранди, — орешь, как оглашенный? Не видишь что ли — я обедаю!

Голем благоразумно решил не дразнить эту рыбу.

— Греби шустрее, а то твой кусок трески уплывет! — сказал Гранди, указывая направление, в котором поплыла рыбешка.

— Спасибо, спасибо! — рассыпалась в благодарностях хищница. — Мне не хотелось бы упускать такой лакомый кусочек!

Тут подкроватное чудовище снова втянуло голема в лодку.

— Нет, снова ничего! — раздраженно сказал Гранди.

Только с третьего погружения голем заметил летучую рыбу, которая как раз собиралась взлететь.

— Эй, прошу тебя! — обратился к рыбе Гранди. — Скажи Морскому Чудовищу, где мы находимся!

— Ладно! — коротко отозвалась рыбина, в следующее мгновение взмахивая крыльями и устремляясь вверх.

— Мне кажется, что теперь у нас полный порядок! — сказал Гранди, радостно потирая руки, когда Фырк снова втянул его на поверхность. — Я попросил летучую рыбу, а они народ скорый!

Теперь они просто сидели в лодке, ожидая, когда же успокоится шторм. И вскоре, возможно, сюда прибудет Морское Чудовище. Лодку ежесекундно швыряло из стороны в сторону, вверх-вниз, но ждать осталось, вероятно недолго.

Вдруг какое-то гигантское зеленое щупальце высунулось из воды и стало шарить по лодке.

— Что это? — истошно завизжала Рапунцелия.

— Это щупальце гигантского осьминога! — с ужасом воскликнул Гранди. Затем, обращаясь уже к осьминогу, он спросил:

— Что ты тут делаешь?

— Как же, ведь летучая рыба сказала мне, что тут можно поживиться! — сказал осьминог на своем языке, удивляясь такой поразительной наивности.

У голема перед глазами поплыли темные круги.

— Эта летучая рыба передала мое сообщение Чудовищу, но только не тому! — крикнул Гранди.

Тут второе щупальце тоже ухватилось за лодчонку, крепко зажимая ее в объятиях монстра. Третье щупальце просунулось прямо в лодку и зашарило под носовой скамейкой, но там, к счастью, никого не было. Рапунцелия снова принялась визжать — страх прямо-таки сковал ее. Девушки вообще очень громко визжат, если им грозит какая-то опасность, даже такие девушки, которые выросли в Башнях из слоновой кости и редко смотрели опасности в глаза.

Фырк, не раздумывая, схватил одно из щупальцев страшилища и стал что есть силы сжимать его.

— Ух! — издало вздох боли чудище и вдруг выбросило в лодочку еще три щупальца! Фырк свободными руками схватил еще два щупальца, но еще несколько щупальцев выпросталось из-под воды. Даже многорукость не спасет от осьминога! Щупальца стали тянуть Фырка под воду. Рапунцелия стала кричать еще более пронзительно.

Вдруг осьминог оставил Фырка в покое — щупальца его разжались, и все на мгновение успокоилось.

— Что случилось? — удивленно спросила девушка, обрывая визг на высокой ноте.

Гранди стал беспокойно оглядываться, сам не в состоянии разобраться в происшедшем. Вдруг недалеко от лодки он углядел под водой какой-то большой темный силуэт. Вдруг его пронзила догадка.

— Наше чудовище приплыло! — радостно вскрикнул голем.

— Как только я увидел, что осьминог несется куда-то на всех парусах, я заподозрил неладное! — сказало Морское Чудовище, только вынырнув из воды. — Мне стало ясно, что девушке может грозить опасность!

— Ну конечно же, ты был прав! — воскликнул Гранди и перевел разговор для Рапунцелии и Фырка.

— Ой, как приятно чувствовать, что тебя спасают! — сказала Рапунцелия. Она снова увеличилась до размера обычного человека и, перегнувшись через борт лодки, похлопала Морское Чудовище по скользкому плавнику. Розовый цвет Чудовища стал от удовольствия еще более густым.

Шторм стал потихоньку затихать. Снова забрезжил свет, но теперь это был уже совсем не лунный свет.

— Рассвет! — в ужасе закричал Гранди. — А кровати у нас тут нет!

— Быстрее говори мне, в куда нужно плыть! — прохрипело Морское Чудовище, легким движением плавника водружая лодку и ее пассажиров себе на спину. — До восхода солнца остается всего несколько минут!

— Нам нужно назад в золотой грот! — закричал Гранди. Морское Чудовище сорвалось с места, подняв при этом на море гигантскую волну. Так быстро ему еще никогда не приходилось передвигаться.

Тем временем облако, Фракто, заметило их сверху. Поначалу туча быстро сгустилась, явно намериваясь забросать их градом, но потом передумала, очевидно, поняв, в чем дело. Теперь туча стала светлеть, превращаясь в облако, пропуская через себя все больше дневного света. Фырк, испуская жалобные стоны, забился под лавочку, а Гранди и Рапунцелия сидели на этой скамеечке, стараясь отбрасывать на подкроватное чудовище как можно больше тени.

Морское Чудовище изо всех сил неслось к видневшемуся берегу. Но тут была другая беда — возле берега, как известно, воды неглубоки, и потому чудовище не могло плыть, прилагая все усилия, тем более, что снова был отлив. А поток солнечного света все ширился, поскольку зловредное облако практически совсем рассеялось.

Гранди понял, что дальнейшее промедление смерти подобно.

— Сбрось лодку! — прокричал Гранди Морскому Чудовищу, — мы схватимся за тебя.

Как только путешественники переместились на спину чудовища, оно схватило плавником лодочку и швырнуло ее далеко в сторону. Лодочка со свистом пролетела по воздуху и шлепнулась на мелководье как раз возле грота. В гроте была спрятана кровать, и если бы лодочка упала на грот, то… Но Гранди не мог позволить себе тратить время на бесполезные опасения.

До грота было недалеко, можно было даже дойти вброд по мелководью.

— Эй! — крикнул Гранди Фырку. — Пошли скорее! Кровать твоя близка!

Рапунцелия, которая было уменьшилась до размера голема, теперь ждала указаний, которые не замедлили последовать.

— Увеличься снова! — скомандовал Гранди. — И прыгай в воду!

Рапунцелия прыгнула в воду, автоматически увеличиваясь в размерах.

— А теперь подхвати на руки Фырка! — скомандовал снова Гранди. — Он не тяжелый, только подхвати его и брось к пещере!

Девушка сделала все в точности так, как ей было сказано. Подкроватное чудовище, ослепленное солнечным светом, даже не пошевелилось. Через секунду оно влетело в грот — Рапунцелия бросила его весьма ловко.

— Ну вот и все! — крикнул Гранди. — Ты на месте! Скорее залезай под кровать!

Но Фырк слишком сильно подвергся воздействию света — он без чувств лежал возле кровати.

— Запихни его под кровать! — крикнул Гранди девушке, — только побыстрее!

Рапунцелия поспешно затолкала подкроватное чудовище на его любимое место. Только вот были ли эти меры достаточно своевременными?

Тем временем девушка перенесла в пещеру и голема, посадив его на многострадальную кровать. Снова взяв голема за руку, Рапунцелия уменьшилась до его размера.

— С Фырком все в порядке? — обеспокоенно спросила она.

Гранди только развел руками.

— Не знаю. Он все-таки сильно засветился, такая большая доза не прибавит ему здоровья, это точно! Нам нужно подождать и посмотреть, придет ли он в себя, — отозвался голем.

— В чем дело? — протрубило тем временем подошедшее к гроту Морское Чудовище.

— Он теперь под кроватью, но все-таки без чувств, — пояснил голем. — Мы даже не знаем, оклемается он или нет!

— А с девушкой все в порядке?

— С ней все нормально! — успокоил его Гранди. — Ты ее спас, можешь быть спокоен!

— В таком случае мне нужно оставить вас! — протрубило чудовище. — Мне нельзя оставаться на мелководье слишком долго!

— Иди, и пусть тебе во всем сопутствует удача! — сказал Гранди с чувством глубокой благодарности. — Ты сделал все, что было в твоих силах! Ты спас нас всех!

Внезапно голем подумал, что он начинает постигать одну удивительную вещь — чем больше он доверяет другим, тем лучше у него получается задуманное. Конечно же, оскорбления по-прежнему достигали своей цели, где это было необходимо, но и комплименты тоже бывали полезными. Это было очень интересное открытие, которое требовало всестороннего обдумывания на досуге.

— Пожалуйста, забери с собой лодку! — обратился Гранди к Морскому Чудовищу. — Нам она больше не потребуется, а Морская Ведьма ни в коем случае не должна ей воспользоваться, если она умудрится спуститься из Башни!

Морское Чудовище ухватилось за обрывок каната, все еще укрепленного к носу лодки, и с силой потянуло суденышко за собой в море.

— Удачи вам, девушка и голем! — на прощание протрубило удаляющееся чудовище. — Счастья вам, Рапунцелия и Гранди-герой!

Гранди от этих слов словно током ударило.

— Что он сказал? — поинтересовалась Рапунцелия. Но голем был слишком взволнован, чтобы переводить. Он? Герой? Что за дурацкие шутки!

Глава 10

Развязка

По горло сытые ночными приключениями, Гранди и Рапунцелия повалились на кровать и заснули как убитые. Места для обоих на кровати было сейчас сколько угодно, поскольку Рапунцелия осталась размером с голема. Она спала на одном краю кровати, а Гранди пристроился на другом.

Днем Гранди неожиданно проснулся, что-то не давало ему спать спокойно, а что — он никак не мог почувствовать и угадать. Голем поднялся и спрыгнул с койки. Он заглянул под кровать. Фырк лежал по-прежнему без движения, в той позе, в какой они его туда положили. Но он был все-таки жив — ведь подкроватные чудовища рассыпаются в пыль, когда им приходит пора умереть. Поэтому какая-то надежда все еще оставалась, и Гранди не хотел отпускать ее от себя.

Голем вышел из грота, чтобы разыскать что-нибудь съедобное. Он набрел невдалеке на залежи сахарного песка и лужу довольно чистой воды. Этим можно было пока довольствоваться.

Когда Гранди возвратился в пещеру, он обнаружил, что Рапунцелия тоже проснулась. Гранди, чтобы успокоить девушку насчет своего отсутствия, поспешил рассказать о сахарном песке и воде, которые он обнаружил. К его удивлению, Рапунцелия осталась очень довольной.

— Мне еще никогда не приходилось есть пищу из реального мира! — воскликнула она. — Для меня это большая экзотика!

Ничего себе экзотика! Но Гранди, ни слова не говоря, повел девушку к сахарным залежам и той самой луже. Поев и испив воды, девушка выразила одобрение такой пище.

— Кстати, ему лучше? — спросила она о Фырке.

Гранди развел руками.

— Я даже не знаю, в каком он состоянии, — признался голем. — Мне хочется надеяться, что отдых — это то, что ему сейчас нужно!

Гранди и Рапунцелия вернулись в пещеру. Заглянув под кровать, голем обнаружил, что состояние Фырка нисколько не улучшилось. Обеспокоенные, голем и девушка сели на кровать.

— Я пообещал ему показать романтику в этом путешествии, — горестно сказал Гранди. — И что он в итоге получил?

— Романтику? — поинтересовалась девушка, расчесывая волосы маленьким серебряным гребнем, который она достала из кармана. Закончив причесываться, девушка снова спрятала гребешок и задорно встряхнула головой — теперь она смотрелась куда лучше, чем прежде. Гранди тут снова подумал, что таких красавиц ему прежде встречать никогда не приходилось.

— Ему так было одиноко под кроватью! Он все хотел найти подобную себе женщину перед тем, как он… ну, ты ведь, наверное, знаешь, что подкроватные чудовища умирают тогда, когда дети, под кроватями которых они живут, вырастают и перестают в них верить!

— Да, конечно же! Но вот только меня воспитывали в очень практичном духе, и потому под моей кроватью никогда не было никакого чудовища! Мне даже было немного тоскливо без него. Но…

— Постой-ка, — воскликнул Гранди, размышляя, — ведь сейчас ты не ребенок! Но как это Фырк вдруг умудрился прятаться под твоей кроватью без ущерба для себя?

— Возраст тут совсем ни при чем, — пояснила Рапунцелия, — все зависит от отношения. Большинство детей, когда становятся взрослыми, перестают верить в своих подкроватных чудовищ, и все на этом кончается. Но поскольку у меня никогда такого чудовища не было, то мне не довелось иметь веру в него, и потому я попросту неспособна была эту веру потерять! Ведь прежде, чем что-то потерять или от чего-то отказаться, нужно это что-то иметь! Поэтому у меня все сложилось несколько иначе — я все еще верю в подкроватных чудовищ, и моя кровать это доказала!

— Но если твое развитие немного задержалось, то мне хочется надеяться, что ты никогда не станешь взрослой! — вдруг вырвалось у Гранди.

— Я только хочу сказать, что мне не приходилось сталкиваться с реальным миром! — пояснила девушка. — Я многое о нем знаю, но мне приходилось не слишком часто бывать в нем, да и то лишь там, куда я могла высунуться из окна Башни, вот и весь опыт! Поэтому о подкроватных чудовищах я знаю достаточно много, но вот так, воочию, с подобным созданием мне сталкиваться не приходилось! Мне так жаль, что Фырк пропал ни за что, если бы ты только знал!

— Пропал ни за что? — механически повторил Гранди.

— Романтики ему не найти! Ведь женщин его рода просто не существует. Я это знаю.

— Что? — в ужасе спросил Гранди.

— Подкроватные чудовища появляются на свет совсем не так, как другие создания. Они не производят себе подобных. Они образуются со временем из пыли под кроватями детей, а впоследствии снова рассыпаются в ту же пыль, когда ребенок становится взрослым человеком. Фырк — единственное подкроватное чудовище, которое отважилось отправиться в путешествие со своей кроватью и даже выходило из-под нее!

— Но ведь мы тащили кровать всю дорогу с собой. И…

— Но его мечта попросту неосуществима! — заключила девушка. — Мне кажется, нам лучше сказать ему, если…

— Если только ему удастся преодолеть это воздействие солнечного света… — подсказал горестно Гранди. — Если бы я только знал, что это случится, я бы никогда…

— Конечно! — быстро сказала Рапунцелия. — Ты ведь такое милое создание!

Гранди иронически рассмеялся.

— Я никакое не милое создание, а всего-навсего голем, да еще вдобавок большой болтун! — признался он, поникая головой.

— И все-таки ты очень милый, — упрямо заметила девушка, — и очень-очень храбрый! Ты так храбро бился со Сладчайшей Матушкой… — тут девушка разом замолчала. — О нет, лучше мне об этом совсем не думать!

— Но ведь она совсем не та, за кого себя выдавала! — воскликнул Гранди. — Вполне естественно, что ты не могла вовремя ее раскусить — она такая хитрая!

— Сейчас я это прекрасно понимаю! Ты знаешь, только сейчас до меня доходит, сколько несовпадений между реальной картиной Ксанта и ее рассказами я уже насчитала! Было столько разных вещей, о которых я не знала, но очень бы хотела узнать, но она ни за что не хотела отпустить меня наружу, чтобы я во всем разобралась! Когда смотришь из окошка Башни, то весь мир кажется простым и понятным, а теперь, когда я эту Башню покинула, оказалось, что все далеко не так просто и ясно! Но все же Сладчайшая Матушка была единственным человеком, которого я знала, и мне очень больно думать, что…

— Мне кажется, что это было для тебя таким же ударом, какой ждет Фырка, когда он оклемается и узнает, что…

— Гранди, ты очень понятлив!

— Нет, напротив! Просто я знаю, что на это похоже!

Страницы: «« ... 56789101112 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

«Случается, жизнь в одно мгновение превращает охотника в дичь, палача – в жертву, хозяина – в раба, ...
Он облегчает страдания, снимает боль, избавляет от смертельной тоски. Он позаботится об умирающем ре...
Чем придется расплатиться за одно желание? А если это желание – месть?...
…Порой стюардессе казалось, что автобус вместил всех оставшихся на Земле и везет их в никуда....
...Его жизнь изменилась после того, как он начал слушать «Радио ада»....
Если после смерти вас встречает Кафка, то, возможно, вы были не плохим писателем при жизни… и вы поп...