Обезьяна с гранатой Дроздов Анатолий
– Позвольте, лорды, представить вам Сисара, первого советника Элеоноры, – начал Готард. – Пытался бежать из Бара. Его схватили на берегу. Советник не воин и не знал, что при осаде местность патрулируется на день пути, потому попался, как куренок!
Готард усмехнулся.
– Ради этого червяка ты разбудил нас? – нахмурился граф де Ла Фог.
– Нет. При советнике нашли вот это, – Готард указал на листки. – Это векселя банка Киенны. На сумке – печать посла де Трегье. Всего здесь более пятисот тысяч дукатов.
Ла Фог икнул, а бароны, с которых мгновенно слетела сонливость, зароптали и стали переглядываться.
– Думаю, господин советник объяснит нам, что это за деньги, – перекрыл шум басом Готард. – Ну?
– Казна герцогства, – ответил Сисар. Он слышал разговор схвативших его воинов и, поразмыслив (время на это было), решил не запираться. – Четыреста восемьдесят шесть тысяч дукатов. Они были в сумке с печатью де Трегье. Герцогиня велела увезти ее и спрятать. Остальные девяносто две тысячи – мои.
– Неплохо скопил! – усмехнулся Готард. – Щедро платили? Сколько дали за графа Эно? Это ведь ты придумал, что он изменник?
Сисар не ответил.
– Я знаю Элеонору, – продолжил граф. – Она, может, и шлюха, но чтоб выдумать такую пакость? А ложное обвинение де Бюи? А попытка убить наследницу? Не думаю, что Элеонора поручала этому мерзавцу спрятать казну. Такие деньги сопровождает стража, а урод вез их один. Он их просто украл. Еще одно преступление.
– Милорды! – завопил Сисар, поняв, к чему идет разговор. – Перед вами шестьсот тысяч дукатов! Это огромные деньги! Заберите их! Вы станете богаты! Неужели жизнь жалкого горбуна не стоит четырех сундуков золота?
Бароны стали переглядываться.
– Замолчи! – стукнул по столу Готард. – Пытаешься подкупить нас тем, что и без того в наших руках? Убийца, клятвопреступник и вор! Я не вправе судить человека Элеоноры, но не думаю, что она возразит. Более того, поблагодарит. У нас есть оправдание. Мы осадили Бар, а этот человек выбрался на занятый нами берег. Он лазутчик. Вздернуть его! Там же, где висел бедняга Эно!
Сисар завопил. Подскочивший страж оборвал его вопль ударом рукояти меча. Воины, подхватив обмякшего горбуна, вытащили его из шатра.
– Теперь о золоте, лорды! – сказал Готард, когда шаги стражей затихли. – Урод бросил наживку. Стоит, однако, нам ее проглотить, как крючок выдернут вместе с кишками. На сумке с казной – печать де Трегье. Киенна может сказать, что векселя принадлежали ей, и под этим предлогом затеять войну. Герцогство ее поддержит: кому понравится, что тебя обокрали? Мы останемся и без денег, и без земель. Поэтому сделаем так. Девяносто две тысячи принадлежали мерзавцу. Это наша добыча, и мы ее поделим. Остальные векселя сложим в сумку и запечатаем, причем каждый приложит свой перстень. После чего никто не сможет открыть сумку незаметно. Как только утрясется с Баром, вернем казну новому правителю. Он оценит. Мы не только получим прощение, но и заслужим награду. Согласны?
Ла Фог и бароны помялись, но все же кивнули.
– Подать воск! – приказал Готард.
– Это Сисар! – сказал Д’Арно, протягивая Элеоноре подзорную трубу. – Переоделся, но узнать можно.
Элеонора поднесла окуляр к глазу. Ворох тряпья, висевший на перекладине виселицы, приблизился. Ветер крутил и раскачивал труп, Элеоноре пришлось ждать, пока казненный не повернется лицом. Сисар… Она опустила трубу.
– Он выбрался через подземный ход, – сообщил сенешаль. – Мы нашли люк в сарае открытым. Зачем он подался к мятежникам? Хотел перебежать? Тогда отчего они его повесили?
«Это послание мне, – подумала Элеонора. – Мол, следующая – ты! Смерть Эно и покушение на наследницу мне не простят, чтобы ни говорил Готард. Все кончено!»
Она вернула подзорную трубу и двинулась к лестнице.
– Ваша светлость! – заторопился Д’Арно. – Вы куда? Мятежники вот-вот пришлют герольда. Что им ответить?
– Что хотите! – отрезала Элеонора и побежала вниз.
Во дворце она прошла в спальню и, покопавшись в сундуке, достала стеклянный флакон с плотно притертой пробкой. Подошла к зеркалу. Из него глянула женщина с серым и осунувшимся лицом. Под глазами мешки – следствие бессонной ночи. После того как Сисар исчез с векселями, Элеонора велела его разыскать. Поиск шел всю ночь. Поначалу она думала, что горбуна убили, перед этим ограбив. Сисар ведь не взял охрану! Однако тела не обнаружили. А после того как люди, посланные к Сисару в дом, сообщили, что на полу комнаты валяется дорогая одежда горбуна, Элеонора все поняла…
– Тебя ограбил любовник! – сказала она своему отражению в зеркале. – Мерзкий и гадкий уродец. Даже он бросил тебя. Вот до чего ты дошла. Тварь! – Элеонора погрозила отражению кулаком.
То дерзко ответило. Элеонора плюнула в зеркало и вышла из спальни. Поймав пробегавшего слугу, она велела подать в тронный зал вина и позвать церемониймейстера. Тот явился, когда Элеонора прилаживала на голове герцогскую корону.
– Помоги! – попросила она.
Церемониймейстер подскочил и помог.
– А теперь – иди! – велела Элеонора. – Когда явятся лорды, проведи их сюда.
Церемониймейстер поклонился и вышел. Элеонора вылила содержимое пузырька в кубок с вином и прошла к трону. Усевшись, аккуратно расправила складки платья свободной рукой.
– Герцогиня Элеонора Барская! – произнесла звучно. – Я ею была, есть, ей и останусь!
После чего осушила кубок…
Когда Готард со спутниками вошли в зал, то увидели труп, наполовину сползший с кресла. Слетевшая с головы Элеоноры корона валялась на полу рядом с кубком. Отвисшая нижняя челюсть обнажила черный провал рта. Элеонора рассчитывала и мертвой выглядеть величественно. Она не знала, что смерть величественной не бывает – она всегда безобразна. Готард поморщился.
– Приберите здесь! – велел церемониймейстеру. – Несите столы, подайте еды и вина! Мы будем совещаться!
Когда де Трегье вошел в зал, лица мятежников были красны, а одежда расстегнута. Столы завалены обглоданными костями и кусками хлеба. Завидев посла, Готард сделал приглашающий жест.
– Мы позвали вас, граф, потому что не можем прийти к согласию, – сказал он, рыгнув. – Вы представляете в Баре императора, и мы…
Язык Готарда заплетался.
– Позвольте, я продолжу сам! – сказал посол, присаживаясь. – Итак, лорды, от покойной герцогини вы получили грамоту, давшую вам право решать, кто будет править герцогством. Я прав?
За столом закивали.
– Посовещавшись, вы не пришли к единому мнению. Осмелюсь предположить: вас не устраивает Алэйне?
– Хватит с нас и одной бабы! – рявкнул де Ла Фог, и бароны застучали кулаками по столу, одобряя его слова.
– Одновременно вы затрудняетесь выбрать герцогом кого-то из вас, – продолжил посол. – Желающих много, а корона одна.
В этот раз одобрение вышло не столь шумным.
– Я представляю здесь Его Императорское Величество Бодуэна Второго, – сказал де Трегье. – Вы знаете, как он правит. Жизнь и имущество благородных людей в Киенне неприкосновенны. Никто не может быть осужден к смерти по прихоти монарха – только по приговору суда. Причем доказательства вины требуются серьезные, иначе обвиняемого оправдают. Если сюзерен обидел вассала, тот вправе требовать защиты, и Его Величество ее непременно окажет. Мы охраняем дороги, способствуем развитию торговли и ремесел. Наши города богаты, а люди – сыты. Вы хотели бы, чтоб так было и в Баре?
– Да! – заорали за столом.
– Тогда, лорды, – сказал посол вкрадчивым голосом, – у меня к вам один вопрос. Зачем вам герцог?..
23
Кабинет оказался маленьким. Не то чтобы совсем, но в представлении Рея лорд-канцлер империи обязан был обитать в чертогах, внушающих трепет и страх. Ничего подобного не наблюдалось. Уютная комната с изящными драпировками на окнах, какие-то горшки с цветами на подоконнике, стол, несколько стульев, скамья у стены – все. Замени эту мебель кроватью с пуфиками – и получится будуар.
Но кровати в кабинете не было, как и пуфиков. Имелся стол с тумбами, массивный, заваленный свитками, за ним восседал человек. Лысая голова с мясистым лицом и большим носом, высокий лоб и кустистые брови. Под бровями размещались маленькие глазки, которые сейчас пристально ощупывали Рея. Барон невольно поежился от цепкого взгляда.
– Подойдите!
Рей послушно приблизился.
– Ишь, какой! – сказал лорд-канцлер, закончив рассматривать гостя. – Оружие зачем принес?
– Какое оружие? – прикинулся Рей.
– Глянь туда! – Канцлер указал пальцем.
Рей скосил взгляд. У оконной драпировки, выскользнув из-за нее, стоял высокий, красивый мужчина с пистолетом в руке. Дуло было направлено на Рея.
– Ну?
«Они говорят на языке пришельцев! – вдруг осознал барон. – А я им отвечаю!»
– Доставай из карманов! – велел канцлер. – Только осторожно, пальчиками. Серж не промахнется!
Рей извлек из кармана пистолет и положил его на стол. Затем под пристальным взглядом канцлера проделал то же со вторым. Канцлер привстал и смахнул пистолеты в ящик стола.
– Запасные обоймы?
Обоймы последовали вслед за пистолетами.
– Всегда ходишь на аудиенции вооруженным? – поинтересовался канцлер, усаживаясь обратно.
– Привык! – ответил Рей.
– Пора отвыкать! – сказал канцлер и кивнул на стул. – Садись!
Рей подчинился. Мужчина у портьеры опустил пистолет, но в карман его не спрятал.
– Догадался, кто мы? – спросил канцлер.
Рей покачал головой.
– Языка, значит, недостаточно? Что ж… Идем!
Канцлер встал и проследовал к стене за его креслом. Рей двинулся следом. Хозяин кабинета что-то нажал на деревянной панели, укрывавшей стену, та отскочила, открывая проход. Канцлер нырнул в него, Рей устремился следом. Они оказались в маленькой комнате без всякого убранства, если не считать таковыми стул, стоявший посередине, и уже знакомый Рею экран на стене. Канцлер тронул браслет на руке, экран вспыхнул, поморгал, и на нем возникло лицо де Трегье.
– Привет, Гена! – сказал канцлер. – Заждался?
– Едва не вздремнул! – отозвался граф. – Завтрак был хорош. Кто это с тобой? Де Бюи? Здравствуйте, барон!
– З-здравствуйте… – проговорил ошеломленный Рей.
– Как там Алэйне?
– З-здорова.
– Представляешь, явился с двумя пистолетами! – пожаловался канцлер. – Плюс запасная обойма к каждому! Полдворца мог положить!
– Его можно понять, – вступился граф. – Представь, что он пережил!
– Сейчас заплачу! – хмыкнул канцлер. – Слезу пущу. Деточка маленький. Вспомни норгов! А зверья сколько в лесу накрошил? Словно Мамай прошел. Итак, не передумал?
– Сгодится! – сказал де Трегье.
– Под твою ответственность! – предупредил канцлер.
– Не в первый раз, – усмехнулся граф. – Барон! – обратился он к Рею. – Считаю вас человеком чести, к тому же умным. У меня была возможность в этом убедиться. Не ошибитесь с выбором! Договорились?
– Да! – выдавил Рей.
Они вернулись в кабинет и заняли прежние места.
– Уяснил, кто мы? – спросил канцлер.
– Так вы не улетели?
– Правильнее сказать – не улетали, – пояснил Хорхе.
– А корабль?
– Он упал и разбился. Из баков вырвался газ. Он смешался и стал ядовитым. Чтобы не пострадали люди, мы окружили лес излучателями, отпугивающими все живое. Как, кстати, вы прошли?
– Лес любит несчастных.
– Что?! Хм… – Хорхе забарабанил пальцами по столу. – И ведь и вправду! Несчастный человек не боится смерти или боится ее не так сильно. Об этом мы не подумали.
– Что вы здесь делаете? – спросил Рей.
– Наблюдаем! – пожал плечами канцлер. – Помогаем вам, чем можем. Учим, лечим, подсказываем, развиваем. Забот много.
– Император тоже из вас?
– Стоять во главе государств нам запрещается. Советниками, канцлерами, послами можно. Или, скажем, профессором в университете.
– Значит, Симплициус…
– Его звали Карл Номайер, – сказал Хорхе. – Золотой был человек, земля ему пухом. Из олухов людей делал. Тебя вот, к примеру.
– Почему вы не убили меня?
– За что? – удивился Хорхе.
– Я проник в вашу тайну.
– Мы не убиваем без нужды, – пожал плечами канцлер. – Только защищаясь. Хотя, признаюсь, в отношении тебя мысль такая была. Мы следили за вами со спутника, но вел ты себя адекватно. К тому же граф за тебя поручился. Цени!
– Благодарю! – поклонился Рей.
– Где остальное оружие?
– Автомат пропал, когда лошадь упала в пропасть. Остальное закопал.
– Место помнишь?
– Отметил на карте.
– Где она?
– В гостинице.
– Не забудь принести! Лады?
Рей кивнул.
– Чем думаешь заняться? – продолжил Хорхе.
– Вернусь в Бюи.
– В Киенне больше возможностей. Оставайся!
– Нет! – сказал Рей.
– Зачем тебе нищее баронство?
– Не такое уж нищее! – обиделся Рей.
– Да ну? – сощурился Хорхе.
– Мы расчистили перевалы и укрепили дороги, – стал перечислять барон. – Через Бюи пошли караваны купцов. Они платят пошлину, мы обеспечиваем охрану. Пути безопасны, караванов едет все больше. Постоялые дворы растут как грибы. А это занятие людям и спрос на продукты. Наше мясо и шкуры славятся в герцогстве, стада прирастают. Сборы в казну растут, люди в баронстве зажиточные. При церквях открыты школы, есть больница, свои лекари, образованные. Я хорошо им плачу, и они не уезжают…
– Интересно! – хмыкнул Хорхе.
– К нам перебираются из других баронств. Своих много рождается. У меня подданных скоро будет больше, чем в некоторых графствах.
– Кто подсказал тебе идею с купцами? – спросил канцлер.
– Люк. У них в Меррии так устроено.
– Барон послушал презренного меррийца?
– Ничего он не презренный! – нахмурился Рей. – Умнее наших дворян. И честнее.
– Что ж, – сказал Хорхе. – Вижу, что граф прав. Ладно. Был в церкви?
– Нет! – удивился Рей.
– Завтра побывай. Поблагодари Господа за помощь в пути. Как месса кончится, жду вас с Алэйне. У Его Величества бессонница, документы подписать успею.
«Какие документы?» – хотел спросить Рей, но вовремя удержался.
Канцлер смотрел молча. Рей встал и поклонился.
– Барон! – окликнули его у двери.
Рей остановился.
– У меня для тебя новость. Уж не знаю, хорошая или дурная. Элеонора мертва.
Рей хватил воздух ртом.
– Как это случилось?
– Покончила с собой. Отравилась. До завтра, барон! Не опаздывайте!..
Воротившись в гостиницу, Рей не пошел в комнаты, а засел внизу. Он допивал второй кувшин, когда его разыскали.
– Заждалась! – сказала Алэйне, подсаживаясь. – Что так долго? О чем спрашивали?
– О путешествии, – ответил Рей.
– И все?
– Да.
– А с чего ты пьешь?
– Элеонора умерла.
Лицо Алэйне окаменело.
– Откуда известно? – спросила она хрипло. – Гонец не мог прискакать так скоро.
– Э-э… Голубиная почта, – соврал Рей.
– И ты, значит, скорбишь? – нахмурилась Алэйне. – Оплакиваешь?
– Да! – подтвердил он. – Некогда я любил эту женщину. Она предпочла мне другого, а я не сумел убедить ее в ошибке.
– Ты еще поплачь! – хмыкнула Алэйне. – Что еще сказал канцлер?
– Завтра после мессы он ждет нас обоих.
– Зачем?
– Нетрудно догадаться. Тебя признают герцогиней, а мне выдадут подорожную в Бюи. Все, Аль! Путешествие закончено, договор исполнен.
– Пошли! – сказала Алэйне, вставая.
Они поднялись в комнату Рея. Алэйне сходила за сумкой и отсчитала векселя.
– Двести тысяч. В расчете!
– Ты ошиблась, – сказал Рей. – Пятьдесят я уже брал.
– Приданое фрейлинам дает госпожа. Не играй в благородство, Рей! Обещала двести, бери!
– Крупные суммы! – сказал Рей, бросая векселя на стол. – Помельче есть?
– Вот! – сказала Алэйне, порывшись в сумке. – Тысяча дукатов. Самый мелкий.
– Достаточно! – сказал Рей, забирая вексель. – Остальное забери!
– Рей!..
– Тебе понадобятся деньги. Герцогство расстроено междоусобицей. Нужно покупать благосклонность знати, приводить в порядок армию, устранять последствия мятежа… Как все подданные, я от этого только выиграю. Все! – сказал Рей, заметив, как она насупилась. – Я так решил!
Алэйне заплакала.
– Ну что ты, Аль? – сказал он, вставая. – Все хорошо. Мы в Киенне, а ты герцогиня. Разве ты не об этом мечтала?
– Я не хочу с тобой расставаться! – произнесла она сдавленно. – Пожалуйста! Останься!
– Кем?
– Другом, советчиком, близким человеком.
– Это невозможно.
– Почему?
– Тебя выдадут замуж – за герцога или графа, а тому это не понравится. Мне бы не понравилось. Власть требует жертв, пойми! Спокойной ночи!
Алэйне встала, собрала векселя и скрылась в своей комнате. Рей разделся и залез под одеяло.
Утром Алэйне явилась с красными глазами. Рей, разглядев, ничего не сказал. Завтракать они не стали – перед причастием не полагается – и отправились в собор. Там Алэйне исповедалась, а вот Рей не стал. Усевшись по разные стороны прохода, они прослушали мессу, причастились, кинули по монете в церковную кружку и вышли на площадь. Столица кипела жизнью. Сновали прохожие, кричали торговцы, стучали по булыжнику колеса карет. Рей предложил спутнице руку, и они чинно проследовали к дворцу.
Имя канцлера открыло им двери. Подбежавший слуга провел их в приемную и попросил обождать. Здесь было многолюдно. Придворные и посетители, ожидавшие приема, разряженные и скромно одетые, толпились и сновали от группки к группке. Алэйне, осмотревшись, отвела барона в сторонку.
– Рей, – сказала, заглядывая ему в глаза. – Я все обдумала. Ночь не спала. Я знаю, как тебе остаться. Женись на мне!
– Это предложение? – склонил голову Рей. – Официальное?
– Да! – подтвердила Алэйне. – Как совершеннолетняя и полновластная герцогиня я имею на это право.
– А что скажет король?
– Мне все равно. Я так решила и не отступлюсь.
– Я буду консортом?
– Да кем хочешь! – вздохнула Алэйне. – Я все равно не смогу тебе ни в чем отказать.
«Потому что люблю тебя!» – хотела добавить она, но застеснялась.
– У меня сердце болит от мысли, что придется расстаться, – промолвила тихо. – Хочу, чтобы ты был со мною всегда.
– Пришьешь меня к платью? – улыбнулся Рей.
– Не шути! – обиделась Алэйне. – Я серьезно. Согласен?
– Я обдумаю и дам ответ.
– Почему не сейчас? – удивилась Алэйне.
– Ты пока не герцогиня, и мы не знаем, что скажет канцлер. Вдруг выяснится… – Рей не договорил и вздохнул.
Алэйне хотела возразить, но он предупреждающе вскинул ладонь.
– К нам идут!
Алэйне оглянулась. Слуга, ловко лавируя между гостями, спешил к ним. Рей подал спутнице руку, и они прошли в кабинет канцлера. Тот встретил их стоя.
– Его Величество Бодуэн Второй, император Киенны, король Эстерии, Нидима и прочая… – Хорхе откашлялся, – рассмотрел просьбу лордов Бара, переданную через нашего посла. Считая, что покойная супруга герцога Родгера Элеонора понапрасну ввергла Бар в междоусобицу, а дочь герцога по малолетству управлять им как должно не сможет, лорды просят императора упразднить в Баре герцогство, вернув ему статус провинции и назначив в нее достойного наместника. Его Величество милостиво согласились с этой просьбой. Его указом дочь Родгера Алэйне, не вступившая на герцогский престол, отныне считается графиней де Шунэ. Ей и ее потомкам названное графство передается во владение с титулом, наследуемым как по мужской, так и по женской линиям. Упомянутой графине де Шунэ запрещено посещать Бар без разрешения наместника провинции или лорда-канцлера.
Рей ощутил, как задрожала сжимавшая его запястье рука Алэйне.
– Вам все понятно, леди? – спросил Хорхе, закончив читать.
– Да, – выдавила Алэйне.
– Жалованную грамоту получите в канцелярии!
Алэйне переступила на деревянных ногах.
– Теперь о вас, Рейнольдс! За заслуги перед короной, выразившиеся в спасении жизни родственницы Его Величества и содействие тем самым принятию лордами Бара решения о ликвидации самозваного герцогства, Его Величество жалует вам титул маркиза де Нель, который, однако, не предполагает наделения означенными землями. Взамен вам даруется графство Эно. Отныне ваш полный титул будет звучать так: маркиз де Нель, граф де Эно, барон де Бюи. Кроме того, Его Величество милостиво повелел назначить вас, милорд, наместником провинции Бар. Вам понятно?
– Да! – сказал Рей. Голос его слегка дрожал.
– Грамота в канцелярии!
Рей поклонился.
– Я не задерживаю вас, леди! На вопросы, если у вас такие появятся, ответят в канцелярии! А вот вас, милорд, я попрошу остаться!
– Ну! – сказал Хорхе, когда дверь за Алэйне закрылась. – Карту принес?