Обезьяна с гранатой Дроздов Анатолий
Тот только вздохнул. Экипаж тронулся и запетлял по узким улицам. В этот предрассветный час они выглядели пустынными. Подковы стучали по булыжной мостовой, грохотали окованные колеса, звук отражался от стен домов, многократно усиливаясь. «Как на войну едем! – усмехнулся Сергей. – Громыхая и постреливая». Показалась городская стена. Они миновали ворота и выкатились на тракт. Грохот сменился хрустом песка под колесами. Проехав с километр, экипаж свернул и подкатил к невысоким стенам, сложенным из каменных плит. За стенами виднелись шпиль церкви и крыши прилегающих к ней домов.
«Монастырь! – понял Сергей. – И почему дуэли назначают близ них? Вон и у Дюма… Чтобы сразу отпеть покойника? Так сказать, не отходя от кассы?»
Развеселившись от этой мысли, он выбрался наружу. Уже рассвело. Карета стояла на утоптанной поляне неподалеку от монастырских стен. Не одна. Напротив замерла другая. Еще две виднелись в стороне, а у поднимавшихся неподалеку деревьев гарцевали всадники, числом не менее десяти. «Так! – подумал Сергей. – Зрители! Интересно, герцогиня здесь?»
– Идемте, господин! – тронул его за рукав Антуан.
Они зашагали навстречу Вержи и его секунданту. Противники сблизились и остановились в двух шагах.
– Благородные господа! – напыщенно произнес де Абре. – Явившись сюда в условленный час, вы подтвердили свое намерение драться. По правилам я обязан спросить: готовы ли вы окончить дело миром?
– Я не против, – сказал Сергей. Он не отрывал взгляда от лица де Вержи. Выглядел тот неважно. Опухшее лицо, мешки под глазами, да и сами глаза красные. «Ночь пьянствовал! – понял Сергей. – Выказывал браваду или глушил страх. Все-таки я не ошибся». Он почувствовал радость.
– На каких условиях? – спросил де Абре.
– Барон извинится перед Леа.
– Я! – вскричал де Вержи. – Перед служанкой? Вы в своем уме?
– Что ж… – Сергей развел руками. К его удивлению, он обрадовался намерению барона драться. «Что это со мной? – подумал он. – Я становлюсь кровожадным или это комплекс самоубийцы?» К удивлению Сергея, он не испытывал страха. Словно смотрел на происходящее со стороны – с любопытством и без переживаний.
Антуан подошел к барону и протянул рапиры. Тот внимательно осмотрел их, взвесил каждую в руке и, наконец, выбрал. «Жульничает! – подумал Сергей. – Согласно правилам, если коснулся оружия, то обязан его взять. Он опасается. Это хорошо».
Антуан принес ему оставшуюся рапиру. Сергей взялся за рукоять, ощутил прохладный металл обвивавшей ее проволоки и стал перебрасывать оружие из руки в руку, словно примеряясь. И тут же поймал настороженный взгляд де Вержи. «Пытается понять, какой рукой я фехтую. Это важно. Думайте, барон, думайте!»
– По моему хлопку сходитесь! – объявил де Абре, отходя. Антуан устремился за ним. Сергей закончил игру с рапирой и принял стойку. Барон повторил его движение.
Послышался хлопок. Сергей ждал, что де Вержи ринется к нему, но тот остался на месте. «Ах, вон мы как! – подумал Сергей. – Ладно». Пережитое вчера чувство вновь овладело им. Но не гнев или ярость, а какая-то веселая злость. В отношении всех уродов, что убивают за деньги. Подлецов и мерзавцев…
Помахивая перед собой клинком, словно хлыстиком, Сергей двинулся к де Вержи. Обычной прогулочной походкой, слово барон ожидал его, чтобы пожать руку. Тот в ответ пригнулся и вытянул руку с рапирой. «Выводит корпус из-под удара, – зафиксировал Сергей. – Сейчас нанесет укол…»
Спустя мгновение он понял, почему барон слыл лучшим фехтовальщиком. Даже уставший после бессонной ночи и выпитого вина, де Вержи двигался стремительно. Его клинок превратился в точку, устремившуюся Сергею в грудь. Он едва успел подставить рапиру. Лезвия лязгнули, столкнувшись, клинок барона изменил направление и скользнул кончиком по плечу Сергея, располосовав ему рукав рубахи. Барон отвел рапиру, отступая, и в этот момент ударил Сергей. Тем самым поставленным Антуаном приемом, доведенным им до автоматизма. Де Вержи попытался отбить выпад, но не успел. Как и предполагал Сергей, рапира оказалась для него тяжела. Сергей ощутил, как кончик его клинка вошел во что-то мягкое, и отпрянул.
Барон не ударил ему вслед. Он остался стоять, сжимая рукоять рапиры, затем вдруг выронил ее. После чего опустился на колени и повалился на бок.
– Назад! Шаг назад! – услышал Сергей крик со стороны секундантов и подчинился. Подскочивший де Абре склонился над бароном, тормоша и ворочая его. Когда секундант выпрямился, на нем не было лица.
– Прямо в сердце! – сказал ошеломленно. – Первым же ударом!
– Увы! – делано опечалился Сергей. – Кто ж знал, что барон мастер владеть языком, а не шпагой? Даже размяться не успел! Не желаете ли продолжить?
Он вспорол воздух взмахом рапиры. Капля крови, сорвавшись с клинка, упала де Абре на щеку. Тот побледнел и отступил.
– Ну, как хотите! – сказал Сергей. – Поехали Антуан! Нас ждет завтрак!
Он сунул рапиру помощнику и зашагал к экипажу. Показалось ему или нет, но в окне ближайшей кареты мелькнуло женское лицо. Очень бледное. Один из всадников сорвался с места и поскакал к городу.
«Вестник, – догадался Сергей. – Интересно, чей?»
Они забрались в карету. Антуан швырнул на пол рапиры и обернулся к Сергею.
– Покажите мне вашу рану!
– Какую рану? – удивился Сергей и скосил взгляд. На рукаве рубашки расплылось кровавое пятно. Только теперь он ощутил саднящую боль. «Страшная вещь эти рапиры, – подумал Сергей. – Ведь едва коснулась…»
Антуан тем временем достал из сундучка узкую полоску полотна и умело забинтовал Сергею плечо.
– Царапина, – сказал, садясь. – За неделю заживет. Хорошо, что оружие было нашим. Они могли кончик ядом смазать.
«Тут чем дальше, тем веселее!» – подумал Сергей.
– Вы удивили меня, господин, – продолжил Антуан. – Я-то и в самом деле подумал, что вы будете наносить встречный укол. А вы поймали барона на противоходе, применив разученный прием.
– Которым обязан тебе, – сказал Сергей. – Спасибо!
– Это я должен вас благодарить!
– За что? – удивился Сергей.
– Сделав меня секундантом, вы возвысили меня. Вы сказали де Абре, что я достойный и благородный человек. Так говорят только в отношении дворян. К тому же простолюдинов не зовут в секунданты. Теперь все станут думать, что я шевалье или даже барон, который скрывается от врагов и потому рядится простолюдином. Такое здесь случается. На меня станут смотреть как на равного.
«Счастье-то какое!» – подумал Сергей. Но по лицу Антуана было видно, что для него это действительно счастье.
– Вас теперь станут бояться, – продолжил он. – Убить лучшую шпагу Киенны! Первым же выпадом! Вы великий человек!
«Вот так и рождаются легенды, – подумал Сергей. – На самом деле одному дураку повезло. Это чудо, что меня не убили. Хорхе прав: я идиот…»
Его трясло. Сергей отвернулся к окну. Мимо пробегали деревья, их сменили стены домов, но Сергей не видел их, как не слышал грохота, производимого экипажем. Он не заметил, как они подкатили к дворцу. Очнулся лишь от того, что его тронули за руку.
– Наденьте! – Антуан протягивал Сергею дублет.
Тот послушно натянул куртку. Кучер отворил дверь и откинул ступеньку. Сергей выбрался наружу и онемел. У бокового входа собралась толпа, состоявшая из служащих Хорхе во главе с самим канцлером. Пришли все: Сергей различил в толпе чепцы служанок и даже колпаки поварих. «Это вестник Хорхе был у монастыря!» – догадался он.
При появлении Сергея толпа завопила и замахала руками. В воздух полетели береты и чепчики. Хорхе, улыбаясь, двинулся навстречу.
– Молодец! – сказал, заключая Сергея в объятия. – А я-то не верил.
– Граф ранен! – шепнул канцлеру подскочивший Антуан.
– Серьезно? – посуровел лицом Хорхе.
– В плечо…
– Царапина! – сказал Сергей. – Брызну клеем из аптечки, сведу края – и можно даже купаться.
– Тогда смени рубаху – и заходи! – сказал Хорхе. – Отпразднуем! С утра пить грех, но сегодня можно.
Канцлер довольно потер руки. Они прошли сквозь расступившуюся толпу. С обеих сторон на Сергея смотрели сияющие глаза. «На Земле мне так не радовались!» – подумал он. Он шарил взглядом по лицам, желая увидеть Леа, но ее не оказалось. «Наверное, убежала домой, – подумал Сергей. – Не дождалась».
Подойдя к кабинету, он вытащил из кармана ключ. Однако дверь оказалась незапертой. Сергей толкнул ее и вошел.
Леа сидела в кресле, прижавшись щекой к его спинке, и спала. Сергей подошел и наклонился, любуясь. Веки ее дрогнули и поползли вверх.
– Господин?..
– Я! – улыбнулся Сергей.
Она всхлипнула и, обвив его шею руками, прижалась щекой к его щеке.
– Что ты, маленькая? – Он погладил ее по спинке. – Я вернулся, как и обещал.
– Я ночь молилась за вас, – заговорила она, продолжая всхлипывать. – Просила Господа помочь. Он услышал…
Сергей отстранился и внимательно посмотрел ей в глаза. Они были мокрыми и красными.
– Немедленно спать! – приказал он.
Леа пыталась возразить, но он остановил ее жестом.
– С Хорхе я договорюсь. Пойдем!
Он отвел ее к кушетке, на которой отдыхал этой ночью. Постель еще не успели убрать. Путаясь в шнуровке, Сергей помог Леа снять платье, усадив ее на кушетку, стащил с ножек башмачки. Ему доставляло удовольствие заниматься этим. Леа не сопротивлялась, только глядела на него с немым обожанием. От этого взгляда внутри у Сергея становилось тепло. После того как она осталась в одной рубахе, он не удержался и взял ее на руки. Она затихла, уткнувшись лицом ему в шею. Постояв так, Сергей уложил ее на кушетку и укрыл одеялом.
– Не уходите! – попросила она.
Сергей подтащил стул, который использовал как подставку для ног (Леа в нем явно не нуждалась) и присел. Погладил ее по голове. Она торопливо схватила его руку и сунула ладонь себе под щеку.
– Я такая счастливая! – прошептала чуть слышно.
Сергей подождал, пока она уснет, и, наплевав на испорченную рубаху (под дублетом все равно не видно!), отправился к Хорхе. Канцлер его заждался.
21
Ближайший к перевалу город империи назывался Гвен, и Рей с Алэйне достигли его к вечеру. Город оказался большим и оживленным. Близость караванного пути в Бар, а из него – в иные земли обусловили занятие жителей. Здесь имелись лавки и склады, постоялые дворы и харчевни, конюшни и каретные сараи. В последних без труда можно было нанять для путешествия экипаж или повозку для перевозки грузов. Расспросив въездную стражу, путники проследовали главной улицей Гвена, свернули направо и остановились у постоялого двора – самого приличного, по мнению стражей. Здесь Рей снял номер со смежными комнатами: он все еще тревожился о состоянии спутницы.
Долгая дорога и вправду вымотала Алэйне. Войдя в номер, она без сил рухнула на кровать. Рей, видя это, засуетился. Прибежавшая служанка напоила девушку теплым вином с пряностями, после чего Рей взял ее на руки и отнес в мыльню, под которую была отведена просторная комната на первом этаже. Вход в нее располагался под лестницей. Там девушкой занялась немолодая разговорчивая женщина. Раздев Алэйне, она усадила ее в ванну и стала тереть плечи и спину мочалкой из пахучей, мягкой травы. При этом служанка беспрерывно болтала. В короткое время Алэйне узнала о Гвене и его обитателях много интересного, просветилась, с кем здесь можно иметь дело, а кого следует обходить тремя улицами, что и где можно купить приличной женщине по приемлемым ценам. Заодно ей выдали полный расклад местного рынка женихов и невест. Алэйне это нисколько не волновало, но для служанки, похоже, тема была жгучей. Алэйне, задав наводящий вопрос, узнала, что у нее три дочки на выданье, подобрать которым подходящую пару – задача еще та.
– Мужчина, который вас принес, – спросила служанка, заговорщицки склонившись к уху девушки, – он вам кто?
– Брат! – ответила Алэйне. Перед въездом в Гвен они с Реем договорились назваться чужими именами и выдать себя за родственников.
– Ох, леди! – засмеялась служанка, погрозив Алэйне пальцем. – Кого вы хотите обмануть? Старую Магали? У меня самой четверо братьев, и чтоб кто-то из них носил меня на руках? Как этот господин на вас смотрел! Прямо-таки пожирал глазами! А как трогательно заботится! Повезло вам! Красавец, сразу видно, что благородный и так вас любит. Послушайте моего совета, – Магали склонилась к уху Алэйне, – не упустите своего счастья! Я здесь двадцать лет и видала разных мужчин: простолюдинов, купцов и дворян. Научилась в них разбираться. Такого, как ваш, – служанка закатила глаза, – поискать.
«Интересно, – подумала Алэйне, – дочки у тебя от одного мужчины или от разных?» Вслух, однако, она ничего не сказала. Магали вытерла ее полотенцем, одела в рубаху и кликнула Рея. Тот немедленно явился, закутал девушку в плащ и отнес в комнату. Там, уложив в кровать, накормил горячим, наваристым супом и пожелал спокойной ночи.
Весь следующий день Алэйне отсыпалась. Завтрак, обед и ужин им приносили в номер, они вместе ели, после чего Алэйне ложилась в кровать, а Рей убегал по делам. Вечером он доложил ей об успехах. Коней неожиданно удалось выгодно продать. В Гвене оказался офицер, закупавший лошадей для императорской кавалерии, а кони стражей из Бара (Рей выбрал в дорогу именно их) оказались не только молодыми и здоровыми, но и обученными строю.
– Заплатили сорок шесть дукатов, – довольно сказал Рей. – А в Киенну нас отвезут за двенадцать. Осень, спрос на кареты упал. Итого, каждому приходится по семнадцать. Получите! – Он высыпал на стол кучку золотых монет.
– Рей! – вздохнула Алэйне. – Зачем? У меня в сумке триста пятьдесят тысяч.
– Они в векселях, – возразил он. – Здесь их обналичить невозможно – я узнавал. Только в столице. Кошелек у вас, как я заметил, не слишком полный. Да и я в Мо поистратился. Вам понадобится кое-что из одежды, прочие мелочи. Будущей герцогине надлежит путешествовать с комфортом. Завтра в Гвене ярмарка, можно выгодно купить.
«Магали права! – подумала Алэйне. – Он прямо-таки трогательно обо мне заботится. Интересно, это он только со мной или с другими тоже?»
– Хорошо! – сказала она, ссыпая монеты в кошелек.
Рей довольно улыбнулся:
– Как твоя рука?
– Опухоль спала, – Алэйне продемонстрировала ладонь, – и чувствую себя здоровой. Спасибо!
– Не за что! – пожал он плечами.
– Скажи! – спросила Алэйне, помедлив. – Почему «ами» не предупредила о гадюке?
– Она больше не помогает мне, – вздохнул Рей. – Ушла.
– Когда? – удивилась Алэйне.
– В ту ночь на перевале. Сказала, что более не понадобится.
Рей нахмурился и встал.
– Спокойной ночи, миледи!
«Я просила звать меня по имени!» – обиделась Алэйне, но от замечания удержалась. В конце концов, она сама еще не привыкла…
Ярмарка в Гвене, последняя в этом году, оказалась большой и шумной. Рей с Алэйне вдоволь потолкались среди тесных рядов, накупили гору одежды и разных полезных мелочей, которые им аккуратно завернули и пообещали доставить на постоялый двор, посмотрели выступления уличных плясунов и сытно пообедали в харчевне. Алэйне наслаждалась происходящим. Впервые за время их путешествия вокруг кипела обычная жизнь и не нужно было кого-то или чего-то опасаться. А вот Рей выглядел хмурым.
– За нами следят! – сказал, когда они вышли из харчевни.
– Кто? – удивилась Алэйне.
– Их двое. Один высокий и плотный, второй – пониже и худощавый. Серые камзолы, такие же кюлоты, черные береты и шпаги. Идут за нами. Не оборачивайся! – упредил он спутницу, заметив, что Алэйне именно это собирается сделать. – Дойдем до угла, и, как станем заворачивать, увидишь.
Алэйне так и сделала. Рей оказался прав. Следом за ними шагали двое мужчин, полностью подпадавших под описание спутника.
– Кто это? – спросила она, беря Рея под руку.
– Не знаю. Я заметил их еще вчера. Поначалу думал, что показалось. За завтраком они пялились на нас, на ярмарке не упускали нас из виду. Сначала тот, что повыше, а после подошел другой.
– Это разбойники? – испугалась Алэйне, прижимая локтем сумку с векселями. С ней она не расставалась.
– Не думаю, – сказал Рей. – Те выглядят по-другому и ведут себя иначе. Скорее, имперские соглядатаи. Я помню их по Киенне.
– Что им от нас нужно?
– Не знаю, – пожал он плечами. – Выясним. Пистолет при тебе?
– Да! – ответила девушка, хлопнув ладошкой по сумке.
– Держи наготове. Останешься в комнате одна, не открывай посторонним. Вздумают ломиться – стреляй через дверь и зови на помощь. Договорились?
– Да! – сказала Алэйне. «Когда это кончится? – подумала она с тоской. – А ведь говорил, что на землях Киенны безопасно…»
На постоялом дворе Рей проводил ее в комнату, велел запереться, а сам спустился вниз. Вернулся он скоро и вполне довольный.
– Это люди канцлера, – сказал, переступив порог. – Я расспросил хозяина. Приехали три дня тому, остановились и кого-то ждут.
– Нас?
– Зачем мы им? О нас здесь никто не знает. Пока мы находились в Мо, через перевал не ходили – я специально узнавал. Думаю, они всего лишь заинтересовались леди, путешествующей инкогнито, – Рей улыбнулся. – Таких красивых здесь нет.
– Льстец! – укорила Алэйне, но не совсем искренне.
Оставшееся до ужина время она провела, примеряя покупки. В процесс был вовлечен и Рей. Алэйне демонстрировала ему шляпки, перчатки, платки, требуя одобрения и восхищения, и неизменно получала просимое. Но более всего порадовали Алэйне купленные ей в лавочке женского белья шелковая нижняя рубашка с кружевами и такие же чулки. Стащив платье, она переоделась в обновки и в таком виде предстала перед спутником.
– Как? – спросила, задирая подол, чтобы он мог рассмотреть алые подвязки на чулках.
Рей густо покраснел.
– Ты чего? – удивилась Алэйне.
– Аль! – сказал он, прокашлявшись. – Я не должен это видеть.
– Почему? Ты же мне друг!
– Но не супруг. Такие вещи показывают только ему.
– Ты видел меня голой! – фыркнула Алэйне.
– Тогда иначе было нельзя. Пожалуйста!
«Странный он какой-то! – подумала Алэйне, воротясь к себе в комнату. – То спит в обнимку, то моет голую, а то смущается. Ладно, раньше было нельзя. Я сама бы не посмела. Но теперь, после всего что между нами произошло?..»
К ужину она переоделась в обновки, разумеется, набросив сверху платье. Они спустились в обеденный зал и заняли столик в углу. После прогулки по городу аппетит у Алэйне разыгрался нешуточный. Она отдала должное и зажаренным на вертеле куропаткам, и пулярке в подливе, но всего более ей понравился картофель. Рей сдержал слово и заказал спутнице неведомое ей ранее блюдо. Обжаренный до коричневой корочки, картофель хрустел на зубах и, распавшись на кусочки, ласкал язык нежной, горячей мякотью.
– Замечательно! – сказала Алэйне, запивая кушанье вином.
– Не налегай! – предупредил Рей, указывая на кубок. – Это киеннский мускат. Очень коварное вино. Пьется легко, а потом ноги отказывают и не идут.
– Значит, ты меня отнесешь! – хихикнула Алэйне. – Ведь так?
Он кивнул и улыбнулся.
«Какой он красивый! – подумала Алэйне. – И такой славный. Магали не зря сказала…» Ей было приятно и хорошо. Она стала оглядываться по сторонам и заметила за соседним столиком давешних соглядатаев. Тот, что пониже, сидел к ним спиной, а высокий то и дело посматривал в их сторону. Причем, к удивлению девушки, глядел он почему-то на Рея. Барон сидел к незнакомцам боком и этого не видел. Внезапно высокий встал и подошел к их столику.
– Ансельм?
Рей удивленно обернулся.
– Не узнаешь? – Незнакомец улыбнулся. – Киенна, университет, ты учился у Симплициуса, а я – у Модеста. Меня звали Персиваль.
– Боже! – Рей хлопнул себя по лбу. – То-то вижу: лицо знакомое. Садись!
Персиваль немедленно примостился на лавке рядом с Реем.
– Я тебя еще вчера заметил, – сказал довольно. – Думал: ты или нет? Столько лет прошло. Выпьем?
– Конечно! – сказал Рей и махнул рукой служанке. – Эй!
Та немедленно подлетела с кувшином и наполнила кубки.
– За счастливые дни студиозусов! – сказал Персиваль, поднимая кубок.
– За них! – согласился Рей.
– Куда едешь? – спросил Персиваль, когда они выпили.
– В Киенну, по делам.
– А я служу лорду-канцлеру, – сказал Персиваль. – Только об этом – молчок! – Он прижал палец к губам. – Секретная миссия.
– Понятно, – сказал Рей и улыбнулся. – Помнишь?
– Помню… – кивнул Персиваль.
Мужчины заговорили, перебивая друг друга. Алэйне, о которой забыли, сидела, надувшись. Рей уверял, что те двое восхищены ее красотой. Оказалось, что совсем нет. Какой черт принес этого Персиваля? Это ее вечер! Ее и Рея.
– Господин Персиваль, – спросила она, улучив момент. – Почему вы называете моего друга Ансельмом? Его зовут Рейнольдс.
Персиваль смутился и умолк на полуслове. Встал и поклонился.
– Извините, леди! Забыл о приличиях. Такая встреча! Ансельм, ты представишь меня?
– Персиваль! – ткнул Рей в высокого. – Мой товарищ по университету. Леди Алэйне, моя спутница.
– Просто леди? – сощурился Персиваль.
– Достаточно! – сказал Рей.
– Ах, миледи! – воскликнул Персиваль, садясь. – Я все понимаю. Ваше лицо и руки выдают в вас высокородную даму, но ваш спутник счел нужным соблюсти инкогнито. Я, конечно же, не буду настаивать на раскрытии тайны. Узнаю старину Ансельма! – Персиваль шуточно погрозил Рею пальцем. – Где он, там самые красивые женщины.
– Будет тебе! – засмущался Рей. – Я всего лишь сопровождаю леди.
– Рассказывай! – засмеялся Персиваль.
– Так все-таки! – перебила Алэйне. – Почему Ансельм?
– Ты не рассказал? – обернулся Персиваль к Рею. – Все скромничаешь? Ладно, это сделаю я. Видите ли, леди! В университете моего друга звали Ансельмом, он сам выбрал это имя. Так поступали сыновья благородных отцов, не желавшие открывать свои титулы. Мы-то, конечно, их знали, – Персиваль ухмыльнулся, – но раз им хотелось… Ах, какие стихи сочинял ваш спутник! Все женщины млели. Может, доводилось слышать? Ансельм Безродный…
– Что?! – подскочила Алэйне.
– Да, леди! Тот самый Ансельм. Вам невероятно повезло со спутником! Представляю, как он каждый день пишет вам стихи…
Рей сердито толкнул высокого в бок. Тот охнул и умолк.
– Что-то я разговорился, – сказал сконфуженно. – Много вина, общество прекрасной женщины… Пойду! Завтра с рассветом вставать! Прощай, Ансельм! Рад был тебя видеть! Доброй ночи, леди!
Персиваль встал, подошел к своему столику и что-то сказал своему спутнику. Тот кивнул и поднялся. Оба канцлерских соглядатая расплатились и ушли наверх. Рей, сопровождавший их взглядом, осторожно посмотрел на Алэйне. Лицо ее покрывали красные пятна.
– Лжец! – выпалила она, поймав его взгляд. – Подлый обманщик!
– Аль… – начал он.
– Молчи! – перебила она. – Я знаю, зачем ты мне врал. Чтобы посмеяться. Я хвалила твои стихи, а ты притворялся, утверждая, что они плохие. Я спорила, а ты хихикал про себя. Видеть тебя не хочу! Гадкий!
Она встала и пошла к лестнице. Рей проводил ее взглядом. «Вот незадача! – подумал тоскливо. – И почему я Персиваля сразу не предупредил? Не догадался. Не думал, что он об этом вспомнит: поэзией он не увлекался. Теперь Аль будет дуться…»
Если бы Рей мог проникнуть взглядом в комнату, где остановился его приятель по университету, то забыл бы о своем огорчении. После того как Персиваль и его спутник заперли за собой дверь, худощавый тронул пальцем браслет на запястье. Тот пискнул, и спустя минуту в воздухе соткался небольшой экран. С него глянуло на парочку лицо лорда-канцлера.
– Операция завершена! – доложил худощавый. – Все по плану. Можно высылать флаер.
– Уверен? – сварливо спросил Хорхе. – Все проверили?
– Не первый год замужем, Георгий Степанович! – вздохнул худощавый. – Нет у барона тяжелого оружия. Два пистолета с запасом патронов – и только. Специально сумки проверил, когда они на ярмарку двинулись, дверь в номер отмычкой открыл. Затем вместе с Персивалем за ними следили. Ни с кем не встречались, оружия не получали и не передавали. Непохоже, что барону это вообще интересно. У него, кажется, любовь. Герцогиньку на руках носит, живет с ней в одном номере.
Худощавый ухмыльнулся.
– Персиваль ей сказал?
– Да, милорд! – поклонился Персиваль. – Вы были правы. Барон скрывал от нее авторство.
– Теперь она его возьмет в оборот! – усмехнулся Хорхе. – Ладно, парни, спасибо! Флаер через два часа в условленном месте!
Экран свернулся и исчез.
А Рей, посидев некоторое время в печальных раздумьях, допил вино, расплатился и поднялся наверх. Дверь в их комнату оказалась незапертой. «Предупреждал ведь! – вздохнул Рей. – Хотя… Что теперь?..» Он осторожно вошел. Внутри было тихо. «Спит! – подумал он. – Ну и славно!» Он запер дверь и, не зажигая света, разделся, бросив одежду на лавку. После чего нырнул под одеяло. И тут же вскочил. В кровати кто-то лежал!
– Кто здесь? – воскликнул Рей, лихорадочно вспоминая, где оставил пистолет.
– Я! – хихикнули внизу. – Испугался?
– Аль? – удивился Рей. – Ты перепутала кровати!
– Нет! – сказала она. – Не перепутала.
– Тогда зачем?
– За тем! Иди ко мне!
Рей подумал и осторожно прилег. Она немедленно придвинулась и обняла его за шею. Потерлась носом о его щеку. От нее пахло вином.
– Твой приятель сказал, что мне повезло…
– Он много выпил!
– А Магали была трезвой. Но сказала так же. Она разбирается в мужчинах.
– Какая Магали?
– Служанка, которая меня мыла. Посоветовала не упускать тебя. Я послушная. Обними меня! Скорей!
– Аль! – сказал Рей. – Нам этого нельзя.
– Почему?
– Тебе выходить замуж.
– Сам говорил, что даже не спросят!
«Пропал!» – подумал Рей.
– До Киенны нам ехать шесть дней, и мы славно проведем время. Ты будешь сочинять мне стихи, мы будем пить вино в тавернах, вкусно есть, а ночью ласкать друг друга. Хорошо я придумала?
– Взять меня любовником?
– А ты хотел в мужья? Я не против. – Алэйне вздохнула. – Ты мне очень нравишься. Но король не разрешит брак с бароном, чей отец был простолюдином. Ослушаюсь – отберут Бар. А я не хочу его терять. Придется подчиниться. Меня выдадут за какого-нибудь старика, похотливого и скучного. Так я ему хотя бы рога наставлю! Бери меня, Рей! Ты ведь хочешь меня! Я вижу, как ты на меня смотришь!
Она взобралась на него и улеглась сверху, отрезая Рею дорогу к отступлению.
– Аль! – промурлыкал он, погладив ее по спинке. – Я могу тебя попросить?
– О чем? – прошептала она, прижимаясь к нему всем телом.
– Ты можешь с меня слезть? Тяжело.
– Ладно…
Она скатилась и вытянулась рядом.
– Перевернись на животик! Пожалуйста!
Алэйне подчинилась. Рей сел и задрал ей рубашку до крестца, обнажив стройные ножки и круглые ягодицы, хорошо различимые в падающем из окна лунном свете. Алэйне хихикнула.
– Ты что будешь делать?