Грань Дивер Джеффри
— Что?
— Я все еще проверяю ту съемку, что вы сделали в доме Грэма.
— Молодец.
Следующие слова после паузы дались ей не без труда.
— Я все много раз обдумала и поняла, что у вас не было другого способа добыть у него необходимую информацию. Я о том, что вы заставили меня сделать. Мне это очень не понравилось тогда. И долго трясло после. Но это был очень умный ход. Я не забуду о нем.
— Другого способа не было, — эхом повторил я ее слова.
Я выключил телефон, и примерно с полчаса мы ехали в полном молчании. Картер попросил включить радио, но я сказал ему:
— Не обижайтесь, но пока я воздержусь от этого. Нам всем нужно сосредоточиться, а радио мешает думать.
— О, тогда конечно.
Я заметил, что Аманда то и дело бросает на меня взгляды через зеркало заднего вида.
— Ведь все, что там произошло, было из-за меня, так? — спросила потом она. — Из-за моего блога в Интернете?
— Да. Он сумел вычислить твое настоящее имя по псевдониму через одну из социальных сетей. Потом отследил почтовый ящик отправки на компьютере соседей Билла, а там и адрес его самого.
Она закрыла глаза.
— Я так виновата. Мне… То есть я думала, что не могу пользоваться только своим компьютером. И не подозревала, что меня можно обнаружить на чужом. Я же использовала «ник».
Но меня она ни в чем не убедила. Девочка отнюдь не глупая. Наверняка подозревала, что риск существует, но по юношескому легкомыслию или чрезмерному рвению (скорее всего и того и другого понемногу) не придала этому значения.
— Мне действительно жаль Сьюзан — ту девушку из нашей школы, — добавила она.
— Которая покончила с собой?
— Да. Вообще-то это была автомобильная авария, но она неслась с бешеной скоростью как сумасшедшая. Словно ей было безразлично, останется она в живых или погибнет. Это один из способов самоубийства, как сказали нам всем школьные психологи. Я потому и хотела обязательно написать об этом в блоге. Я стремилась к тому, чтобы все поняли: вести себя так неосторожно за рулем — это как наглотаться таблеток или повеситься.
Когда я слушал ее, мне в голову пришла занятная мысль. Рядом со мной сейчас сидела девочка-подросток, посвятившая себя заботам о других. В каком-то смысле ее тоже можно отнести к категории «пастухов». Интересно, будь у меня дочь, сумел бы я вырастить ее такой, как Аманда? Но уж я бы точно гордился такой дочерью, это я знал наверняка.
Однако и эта мысль, подобно столь многим другим сегодня, моментально улетучилась.
— Он хотел убить меня? — спросила Аманда, совершенно безмятежно, как человек, уверенный, что никогда не умрет.
Картер заерзал на своем сиденье, явно пытаясь найти слова ободрения. Но только я уже знал, что эта девочка едва ли нуждается в них.
— Нет. Он только собирался похитить тебя, чтобы заставить твоего папу сообщить ему что-то важное.
— Что именно?
— Мы пока не знаем.
Она замолкла и только смотрела в окно.
У некоторых «дознавателей» есть свои принципы. Кто-то из них, например, никогда не причинит вреда женщине или ребенку. Многие прибегают в основном к психологическому давлению на жертв, ставя под угрозу их профессиональные репутации, личную жизнь или материальное положение. За некоторые дела они вообще не берутся, и есть пределы того, на что они готовы, вытягивая из людей заказанную информацию. Но существуют и такие, как Генри Лавинг. Эти способны на все, чтобы выполнить задание.
Вам покажется это странным, но я уважаю таких наемных убийц и специалистов по информации больше, чем тех, «принципиальных». Они так же верны подлинным стандартам своей профессии, как я — своим. Они ставят перед собой цель и достигают ее максимально эффективным путем. Это делает их более предсказуемыми.
— Джо совсем обезумела? — спросила Аманда.
— Нет. С ней все в порядке, — ответил я.
— Вы уверены? — Она скептически улыбнулась.
— Она действительно несколько замкнулась в себе. Но по крайней мере она в безопасности, как твой отец и тетя.
— Это хорошо… Извини, дядя Билл. Мне совестно, что я устроила все это безумие.
Похоже, Аманде ничего не стоило взять на себя ответственность за то, что только что с нами произошло.
— Ничего. Теперь все будет в порядке.
Я сбросил скорость, включил указатель поворота и съехал с шоссе. Аманда нахмурилась, увидев приземистое каменное строение, к которому мы приближались. Потом вдруг быстро заговорила:
— Я… Вы ведь привезли меня сюда не в наказание за то, что я натворила? То есть…
Я едва сдержал улыбку.
— Вовсе нет. Это всего лишь безопасное место, где вы с Биллом спокойно проведете ночь.
И я остановил машину у ворот Федеральной тюрьмы особо строгого режима штата Виргиния.
30
«Что, черт возьми, происходит? Где тебя все это время носило?» — клокотал в наушниках голос моего начальника.
Раздражение, злоба, да и почти любая другая эмоция, обычно слегка смягчаются, проходя сквозь китайскую пластмассу и металл, но его настроение улавливалось мною сейчас безошибочно.
— Лавинг установил местонахождение дочери Кесслера. Но с ней уже все в порядке. Лавинг ранен.
— Рана серьезная? — спросил Эллис.
— Неизвестно. Хотя крови он потерял не много… Арон, для бегства он использовал вертолет.
— Что-что?
— Клэр попытается его вычислить, если сможет. Ты когда-нибудь слышал, чтобы к услугам «дознавателя» был вертолет?
После недолгой паузы:
— Нет. Такого еще не случалось.
— Значит, заказчик очень богат или имеет профессиональный доступ к «вертушкам», чтобы поднять одну из них в воздух без положенных формальностей.
— Что ты собираешься делать?
— Я только что поместил девочку в спецучреждение. Там действительно безопасно. Ее привезли под именем Джейн Доу, свидетельницы по делу об убийстве наркоторговца. Даже если у Лавинга внутри кто-то есть, сомневаюсь, что она привлечет его внимание. К тому же я попросил начальника тюрьмы отключить на сегодня всю связь с внешним миром. Мы по-прежнему разбираемся с двумя делами, которые вел Кесслер, чтобы понять, кто мог заказать его. Клэр ищет медика не из числа наших знакомых, согласившегося подлатать рану Лавинга.
— Послушай, Корт, — перебил меня Эллис, — я делаю все, что в моих силах, но…
— Ты об Уэстфилде?
Мне с самого начала было ясно, почему шеф в дурном расположении духа.
— Да, о нем. Почему ты просто не проигнорировал его? Зачем понадобилось врать о доставке в центр заключения?
— Чтобы выиграть время. Если бы я отмахнулся от него, он сделал бы все, чтобы разыскать меня. А я на задании. Я не могу позволить ему мешать мне, пока у меня на руках клиенты. По крайней мере зная, что имею дело с Лавингом.
— Ему вполне по силам добиться твоего увольнения, — заметил Эллис.
— Я надеялся, что к этому времени у меня будут ответы на все вопросы. А главное — имя заказчика.
Или труп Лавинга в полиэтиленовом мешке. Стоило ему подняться во весь рост там, у дома Картера в округе Лоуден, и дело закончилось бы именно так.
— Но у нас пока ничего нет.
— Верно. Только, пожалуйста, избавь меня от него хотя бы сегодня до конца дня, Арон. Скажи ему, что у нас в разгаре крайне секретная операция.
— По поимке Лавинга?
— Ни в коем случае! Это только подольет масла в огонь. Нет, намекни ему, что у меня появилась ниточка, ведущая к заказчику. Скажи, что его теория о причастности к делу террористов начинает приобретать реальные очертания.
— Опять «свистишь»?
Законный вопрос, подумал я, учитывая методы, которые мы уже использовали.
— На этот раз — нет. Расследуем пересылку денег на Ближний Восток. Крупные суммы уходят в Саудовскую Аравию и оседают на счетах десятков подставных фирм.
— Вот это уже горячее.
— Главное, Уэстерфилду это понравится. Впереди у него замаячит громкий процесс, который украсит его послужной список. Клэр сейчас проверяет информацию, собранную мною в доме Грэма — того типа из министерства обороны, чей чек подделали. Мы продвигаемся вперед. Но мне нужны Кесслеры. Если придется, вали все на меня. К этому я готов. Но я не могу сейчас отдать их ему.
— Постараюсь помочь. — Эллис вздохнул.
Мы разъединились, и я погнал машину назад, к явочному дому у Грейт-Фоллз. Связался с Ахмадом, ввел его в курс дела и узнал от него, что у них все спокойно. Только Джоанн с мужем поссорились. Из-за какого-то пустяка. Впрочем, я и раньше замечал, что свары между клиентами обычно разгорались по мелочам. Потом трубку взял Райан. Казалось, он был трезв. Я сообщил ему об инциденте у дома Билла Картера, заверив, что теперь ситуация под контролем. Аманда и их друг находятся под надежной федеральной охраной. Потом я поспешил отключить телефон, прежде чем в разговор вклинилась перепуганная Джоанн.
Было около шести вечера, и усталость давала о себе знать.
Но телефон не умолкал. Теперь на нем определился номер Дюбойс.
— Это я. Говори, что там у тебя.
— Пара пунктов. Сначала о вертолете… Кстати, я заметила, что женщины никогда не пользуются термином «вертушка». Я разговаривала с тремя мужчинами и тремя женщинами. Для мужчин это была «вертушка», но для женщин обязательно «вертолет» или даже «геликоптер».
Слава Богу, к Дюбойс вернулась способность подмечать странности. Значит, пережитое у Грэма для нее осталось в прошлом.
— Никакого полетного задания не существовало. Я долго размышляла, что это значит. Исходила из предположения, что это не вертолет одной из государственных служб — противопожарной или полицейской…
— Едва ли.
— И это не чартер. Компании, сдающие летательные аппараты внаем, очень тщательно следят за этим. Один неправильно оформленный полет — и прощай лицензия. А стало быть, этим вертолетом владеет частное лицо.
— Памук? Он ведь называет себя инвестиционным банкиром, а значит, может это себе позволить. Или у него есть богатый клиент.
— Теперь информация по делу Грэма. Я уже получила аналитические материалы через нашу систему ОРК.
— Ничего себе! Ты быстро работаешь.
— Так ведь вы и велели сделать это быстро. Есть кое-какие адреса.
— Что-нибудь поблизости?
— Вы не поверите, но это совсем близко. Площадь Дюпона в Вашингтоне.
Я допускал и такую возможность, но опасался, что речь скорее пойдет о Гринвич-Виллидже в Нью-Йорке или Феллз-Пойнте в Балтиморе, что было бы гораздо проблематичней, поскольку я хотел побывать на месте сам.
— Отправь мне адреса электронной почтой. И отдельное спасибо за оперативность.
— Сейчас я переключилась на медиков. Отсеиваю по специализации. Как вы думаете, в каком месте пуля зацепила Лавинга?
— Понятия не имею.
— Если бы она задела кость, было бы легче искать.
— Почему?
— Тогда ему понадобился бы хирург и ортопед в одном лице. Сузилось бы поле для поиска. Так вы не припомните?
— Нет.
— Жаль, но я все равно его вычислю. Ясно только, что это не ухо-горло-нос. А адреса сейчас передам текстовым сообщением на телефон.
Наш разговор на этом закончился.
А через минуту вся информация по делу Грэма уже лежала в памяти моего мобильника. Я быстро прочитал ее и остановился на обочине шоссе. Выделил и скопировал адрес в устройство джи-пи-эс, потом нажал на кнопку «Начало маршрута» и стал послушно следовать командам, которые подавал мне синтезированный женский голос.
31
Так я и добрался до площади Дюпона, в прежние годы центра домостроения, через который протекал симпатичный канал, где, кроме того, располагалась знаменитая скотобойня. Теперь это был один из наиболее фешенебельных районов столицы нашего государства.
По дороге я понял, почему меня так раздражает автоматический голос спутникового навигатора. Его интонации очень напоминали манеру Крис Тизли — помощницы Уэстерфилда. Однако устройство помогло мне подъехать прямиком к фасаду магазина в самом начале ответвлявшейся от площади Коннектикут-авеню. Несколько вальяжных продавцов торговали подержанными компакт-дисками. Среди покупателей преобладала молодежь слегка за двадцать, разбавленная несколькими потрепанными жизнью бородатыми любителями музыки примерно моего возраста. Я подошел к юноше-кассиру, показал ему свое удостоверение, а заодно и фото человека азиатской наружности, забравшего монеты с почты в Нью-Джерси — фигуранта дела Грэма.
Кассир сказал, что ничего не знает о нем. Я опросил еще четверых или пятерых продавцов. Но и они, как выяснилось, тоже ничего не знали ни о поддельных чеках, ни об азиате, изображенном на фото.
Наконец, окинув в последний раз взглядом магазин, я вышел через дверь со старомодным звонким колокольчиком. Посмотрев по сторонам, направился к расположенной рядом кофейне. Площадь Дюпона живет за счет шика, и заведение, называвшееся «Кафе», отличалось с лихвой: от претенциозного, с французским ударением наименования до ценника в тридцать долларов за полкило темных бобов внутри одной из банок. Я заказал черный фильтрованный колумбийский кофе — самый дешевый в меню, где числились десятки невероятно экзотических смесей, ни одна из которых, с моей точки зрения, кофе как таковым не была.
Меня опять посетило воспоминание из тех, к каким лучше не возвращаться. Я вспомнил, что Пегги всегда заказывала мокачино. Для меня так и осталось загадкой, что это такое, но я живо представил себе сейчас ее лицо сердечком, с предвкушением склонявшееся к чашке. Однажды Пегги объяснила мне, почему ей так нравилось ходить по супермаркетам: она получала удовольствие, наблюдая, как люди покупают себе свои излюбленные деликатесы.
— Жизнь так трудна, — добавила она, — и именно такие маленькие радости помогают нам всем справляться с ее тяготами.
Как верно подмечено, подумал я тогда. Но только теперь я действительно понял, насколько Пегги была права.
Я отхлебнул немного кофе, поставил все еще очень горячую чашку на столик и начал составлять текстовое сообщение с деталями по делу Грэма, когда входная дверь кофейни чуть слышно скрипнула. Все еще не отводя взгляда от дисплея телефона, я почувствовал, как рядом появилась чья-то тень. Подняв глаза, я увидел перед собой паренька лет двадцати с небольшим. Белокожий, симпатичный, стройный юноша в джинсах и сильно помятой полосатой рубашке.
— Вы ко мне?
— Я работаю в магазине, куда вы только что заходили. — Я промолчал, и он повторил: — Я там работаю.
— Как тебя зовут?
— Стю. — Он настороженно смотрел на меня. — Вы ведь кое-чем интересовались? Я имею в виду, в нашем магазине?
В его устах утверждения превращались в вопросы.
Я посмотрел ему в глаза. Он поспешно отвел их.
— Так чего же ты хочешь? — спросил я.
— Вы наводили справки о Джимми Суне. Я знаю его.
— А ты знаешь, где он сейчас? Мне необходимо разыскать его.
— Вы, типа, агент ФБР?
— Где Джимми? Тебе это известно?
После некоторого колебания:
— Нет.
— Присядь-ка, — показал я на соседнее кресло.
Он сел и свел ладони вместе перед собой. Люди, с которыми мне приходится иметь дело, частенько принимают эту позу, но в основном потому, что запястья им сковывают наручники.
— Откуда ты знаешь Джимми? — строго спросил я.
— Он иногда заходит к нам в магазин. Ему нравится музыка. А почему вы там искали его? Я имею в виду, именно в магазине?
— Отследил по кредитной карточке. Он же делает у вас покупки?
— Ах да, конечно.
— У него большие неприятности. Было бы лучше, если бы нам удалось найти его.
— Я думал… То есть я хотел сказать, что слышал о какой-то проблеме. Это связано с чеком?
— С поддельной подписью на чеке.
— Но ведь дело закрыли, — сказал Стю. — Я сам слышал. Значит, никаких неприятностей у него больше нет.
Он развел руки в стороны и робко мне улыбнулся. Я не ответил на улыбку.
— Дело прекращено, но только полицейским управлением округа Колумбия.
— Как это?
Я пустился в объяснения:
— Пойми, одно и то же преступление подпадает под действие различных юрисдикций. Они могут подразделяться по географическому признаку. К примеру, если ты совершишь почтовое мошенничество, тебя будут преследовать во всех штатах, где от твоих действий пострадали люди — быть может, во всех пятидесяти. И в каждом штате будет заведено отдельное уголовное дело. А еще юрисдикция может делиться между различными правоохранительными органами. Скажем, убийство агента ФБР расследуется как на уровне штата, так и на общефедеральном уровне.
— О Боже!
— Этот твой Джимми Сун похитил чужую чековую книжку в вашем округе. Местная полиция может счесть дело бесперспективным и прекратить его. Но ведь он использовал Интернет, чтобы отмыть деньги.
— Отмыть деньги?
— Он приобрел золотые монеты, а затем, как мы предполагаем, продал их, чтобы снова иметь на руках наличные. Это и называется отмыванием денег.
— Правда?
— Не сомневайся. И это уже в моей юрисдикции. Преступление федерального уровня, и очень серьезное. А потому, Стю, если ты располагаешь информацией о местонахождении Джимми Суна, лучше немедленно поделись ею со мной. Введение в заблуждение федерального агента также рассматривается как правонарушение. А сокрытие сведений о преступнике может привести тебя на скамью подсудимых как его сообщника. Повторяю, все это очень и очень серьезно.
— Но если никто физически не пострадал и сама жертва не хочет, чтобы искали виновных… В чем тогда проблема? Я не понимаю.
— Что думает жертва, не имеет значения.
— Но это же бессмыслица какая-то!
— А ты взгляни на это немного иначе, Стю. Предположим, я тебя убил. — При этих словах он содрогнулся всем телом. — Ты уже мертвец. У тебя нет никаких мыслей или желаний, так?
— Да уж, наверное.
— Но ведь преступление было совершено. Или вообрази, что я местный громила. Я отбираю у тебя машину, а ты так меня боишься, что не хочешь заявлять в полицию. Но множество свидетелей видели, как я обворовал тебя. В таком случае копы все равно обязаны арестовать меня. Ты можешь даже не давать показаний, их дадут другие. И меня упекут за решетку.
— Я и не предполагал…
— У меня есть ордер на арест Суна. — Я похлопал себя по карману пиджака.
— В самом деле?
— В почтовом отделении, где он забирал монеты, купленные на деньги по фальшивому чеку, стоят видеокамеры, и его отчетливо видно на записях.
— Но…
— Хорошо ли ты знаешь Джимми? Рассказывай как на духу, Стю.
Молодой человек понурил голову.
— Он мой партнер. Можно сказать — любовник.
— Понимаю. Он живет с тобой вместе?
— Нет. У его родителей очень консервативные взгляды. Они что-то подозревают, но не знают наверняка.
— Ты окажешь ему огромную услугу, если уговоришь сдаться. Департамент внутренней безопасности уже завел на него досье.
— ДВБ им тоже интересуется?
— Да, террористической угрозой всегда занимаются, в том числе и они.
— А при чем здесь терроризм? — Теперь Стю действительно перепугался.
— Есть версия, что похищение Суном чековой книжки — часть плана спецслужб Северной Кореи. Ее хотели использовать для шантажа жертвы — Эрика Грэма. Он ведь работает на Пентагон.
— Господи Иисусе, нет! Этого не может быть!
— Ты не замечал за Джимми ничего, что подтвердило бы такие подозрения?
— Разумеется, нет. Он отличный парень. И очень милый. Да и семья его из Южной Кореи!
Я только усмехнулся:
— Террористы умеют быть обаятельными. А в Сеуле кишмя кишат шпионы с Севера.
— Но он не может быть террористом!
— А вот это решат прокурор и суд. Моя задача только взять его. По возможности не причинив вреда. Очень надеюсь…
— Боже милосердный!
Я склонился ближе к нему.
— Судя по данным, которыми мы располагаем, он, вероятно, крайне опасен. В этом районе сейчас действует наша опергруппа особого назначения. Они были готовы к штурму магазина, окажись он там. Сейчас они взяли другой след. — Я посмотрел на часы и сдвинул брови. — Двадцать минут назад их командир выходил со мной на связь. Кажется, они установили его местонахождение. И у них приказ стрелять на поражение, если он не сдастся по первому требованию.
Юноша только тихо охнул.
Я вгляделся в его побледневшее лицо.
— Если он хотя бы немного дорог тебе, ты обязан нам помочь. Потому что в ходе боевой операции его могут убить. Наши спецназовцы постоянно имеют дело с обвешенными взрывчаткой самоубийцами и другими преступными типами, создающими угрозу для жизней ни в чем не повинных людей.
И тут Стю заплакал. Крупные слезы выкатились из его глаз.
— Все это было моей идеей, а вовсе не Джимми, — запричитал он срывающимся голосом. — Он мне всего лишь помог немного… Боже мой, позвоните им скорее, тем людям из ФБР, о которых вы только что говорили. Передайте им, что он совсем не опасен.
Но я посмотрел на него еще более мрачно:
— Сначала тебе придется дать мне подробные объяснения.
— Это я украл чековую книжку, я открыл счет в Интернете. Это все я, а не Джимми. Он только и сделал, что забрал монеты из почтового ящика.
— Боюсь, я не совсем понимаю, о чем ты толкуешь.
Стю вытер щеки ладонями.
— Тот человек, у которого украли книжку…
— Да, Эрик Грэм.
— Это… Словом, он мой отец.
— Значит, ты Стюарт Грэм?
Он энергично закивал.
— О, какой же я глупец! Что я натворил! Это все моя вина. Пожалуйста, позвоните им.
— Как только ты до конца все мне выложишь.
— Но я свалял такого дурака!
— Рассказывай, Стю. Чем раньше мы узнаем правду, тем легче все закончится для Джимми.
Он снова смахнул влагу из уголков глаз.
— Мой отец, он… очень жесткий человек. Ему всегда хотелось, чтобы я получил образование там же, где и он. В Принстоне. Он был одним из тех, кого там негласно называли Главарем курса. Слышали о таких? От меня он требовал того же. Но только я ненавижу этот университет. Мое место здесь. — Круговой жест руки означал, видимо, окрестности площади Дюпона. — Здесь мне все по душе. Я люблю Джимми, наших с ним друзей. Я совсем не похож на этих хозяев жизни из Лиги плюща. Но отец и слушать ничего не хочет.
— А при чем здесь подделка чека?
— При том, что я трус хренов по натуре. — Он схватил со стола салфетку и высморкался. — У меня не хватило смелости сказать отцу, что я не хочу нынешней осенью возвращаться в университет. Я так боюсь его! И мама тоже его боится. Он на всех нагоняет страх. Мне он постоянно твердит: «Ты же не собираешься стать моей третьей дочкой, а?» Заставил меня играть в американский футбол, притом что я вешу всего шестьдесят пять килограммов. Представляете меня среди этих верзил в футбольной команде? Но он упорно возил меня на тренировки. «Будь мужиком. Заставь меня гордиться тобой. Иди по моим стопам». А у меня твердости не хватало сказать «нет».
— И тогда ты снял деньги с его чековой книжки, чтобы он не смог заплатить за твою учебу?
— Трусливый прием, да?
— А Джимми ты попросил забрать монеты, которые купил сам.
Стю кивнул.
— Он не сделал ничего дурного. Богом клянусь! Только помог, и все. В Нью-Джерси живет его семья, и он часто у них бывает. Потому мы и решили заказать доставку туда, а не в Вашингтон.
— А потом отец обо всем узнал и забрал заявление из полиции.