Невинная ложь Кренц Джейн

— Вот и хорошо. Если ты не у Джейка и не в гостинице в аэропорту, тогда где ты, черт побери?

— В последнее время дела у меня шли неважно, — ответила Клэр. — Скажем так: я остановилась в бюджетном заведении.

— Ведь это папа попросил тебя приехать в Аризону. Разве он не оплатил тебе дорогу и проживание?

— Он мне это предлагал, — призналась Клэр.

Элизабет застонала:

— А ты, естественно, отказалась. Честное слово, ты такая же упрямая, как он! Ладно, давай мне адрес этого «бюджетного заведения».

— Это жуть, — заявила Элизабет.

— Это не жуть, — возразила Клэр.

— Жуть, — категорически повторила Элизабет.

«Ты же знала, что Элизабет придет в ужас от этого мотеля», — напомнила себе Клэр.

Они завтракали на открытой террасе одного из роскошных курортов для любителей гольфа, расположенного недалеко от Скоттсдейла. Благодаря соединенным между собой бассейнам и бескрайним, неестественно зеленым полям создавалась иллюзия благостного уюта. Хотя на часах было всего без четверти девять, солнце палило нещадно. Сидеть на террасе было бы невозможно, если бы отсутствовал навес, если бы не работали потолочные вентиляторы и если бы разбрызгиватели не выбрасывали в воздух крохотные облачка капелек, которые тут же испарялись.

— Я точно не смогу убедить тебя переехать к отцу? — еще раз спросила Элизабет.

— Точно, — ответила Клэр.

— Не забывай, я там тоже буду жить.

— Это было бы нечестно по отношению к Мире. Я для нее и так сильный стресс.

Элизабет поморщилась, давая понять, что признает правоту ее слов.

— Не дергайся, — сказала Клэр. — Мне там нормально. И вообще, осталась всего одна ночь. Как-нибудь перебьюсь.

Официант принес чашку и блюдце.

— Ваш зеленый чай, — обратился он к Клэр.

Она посмотрела на пакетик, лежавший на блюдце. Марка чая была обычной, не эксклюзивной. Наверняка и вода будет чуть теплой, подумала она.

— Спасибо, — поблагодарила Клэр, достала пакетик из упаковки и опустила в чашку.

Она оказалась права насчет воды. Элизабет хмыкнула:

— Ты что, не знаешь, что в Аризоне нельзя заказывать зеленый чай? Ведь это страна кофе.

— В отличие от мотеля «Пустынный рассвет» это курорт высшего класса, куда стекаются путешественники со всего мира. Думаю, им по средствам подавать приличный чай.

— Ты напоминаешь мне Джейка. Из всех знакомых, кроме тебя, только он пьет чай. Наверное, зеленый ему тоже нравится.

Клэр задумалась, болтая пакетиком в тщетной попытке извлечь из чаинок аромат.

— Что ты о нем скажешь? — спросила она.

— О Джейке? — Элизабет элегантно повела плечом. — Он кажется вполне милым. Должно быть, он компетентный специалист, иначе папа не нанял бы его.

— А Глейзбруки всегда приглашают консультантов на свои приемы?

— В этом нет ничего необычного. — Элизабет вилкой отделила кусочек яйца «Бенедикт». — Папа взял за правило приглашать свое высшее руководство на светские мероприятия. А еще он выдает им членство в загородном клубе Стоун-Каньона.

— Но Джейк не сотрудник компании, он не вице-президент.

— Папа хочет, чтобы к нему относились с уважением, — ответила Элизабет. — А это значит, что он должен иметь те же привилегии, что и высшее руководство.

— Ну, в этом есть резон.

Элизабет улыбнулась:

— А почему Джейк Солтер вызвал у тебя такое любопытство?

— Если честно, не знаю, — ответила Клэр. — Он мне показался немного необычным, вот и все.

Это наглая ложь. Джейк не просто «немного необычный», он вообще не вписывается ни в какие рамки, во всяком случае, на ее взгляд. Ни один мужчина не вызывал у нее такой реакции, как вчера — Джейк, и так сильно не будоражил ее женские инстинкты.

— Забавно, — сказала Элизабет. — А мне он всегда казался самым обычным парнем. Приятным, немного скучным консультантом по бизнесу.

«Неужели они говорят об одном и том же человеке?» — удивилась Клэр.

— Между прочим, он член Общества, — заметила она.

— Да. — Элизабет помешала кофе. — Но что в этом такого? Меня не удивляет, что папа стал искать экстрасенса, когда решил нанять консультанта.

— Ничего, — согласилась Клэр.

— Как я понимаю, дар у Джейка средненький. Ну, пятого-шестого уровня. Не выше.

Клэр ошеломленно уставилась на нее.

— Что? — Элизабет изогнула одну бровь. — Неужели он тебе понравился?

— Нет.

Клэр быстро перебрала в памяти все, что вчера было сказано Джейком, и вдруг сообразила, что, по сути, он ни разу не упомянул, какой у него уровень. Она допускала, что высокий, нет, она знала, что высокий, — ей подсказывала интуиция.

Что происходит? Неужели интуиция ее подвела? Или Джейк солгал Арчеру и остальным Глейзбрукам насчет истинной силы своих паранормальных способностей? И если так, то зачем?

Вероятно, он решил, что это усложнит ему жизнь, подумала Клэр. Господь свидетель, ей самой никогда не было пользы от высоких показателей по шкале Джонса, ни в социальном плане, ни в плане карьеры. Члены Общества, понимавшие смысл показателя, сторонились ее. Ведь для людей вполне естественно чувствовать себя неуютно в обществе экстрасенса десятого уровня. Однако всегда существовали те, у кого сила вызывает нездоровую тягу.

Проанализировав все, Клэр вынуждена была признать, что Джейк сильно осложнил бы себе профессиональную деятельность, если бы во всеуслышание заявил о высоком уровне своего дара.

Пусть делает как считает нужным, подумала она. Он имеет право на тайну.

— Ты была права насчет Валери Шипли, — сказала Клэр, чтобы сменить тему. — У нее действительно серьезные проблемы с алкоголем.

— Да, и ситуация постоянно ухудшается. Валери всегда любила выпить, но после убийства Брэда она не выпускает бутылку из рук. Бедный Оуэн. Мне кажется, он уже не знает, что делать. Мама говорит, что он советовался с ней насчет того, чтобы положить Валери в реабилитационный центр.

— И что она ему ответила? Поддержала?

— Конечно. Но легче сказать, чем сделать. Валери не желает ничего слышать об этом. Если она не перестанет пить, думаю, Оуэн просто с ней разведется.

— Разве можно его осуждать? — тихо проговорила Клэр. — Но я сомневаюсь, что Валери найдет то, что ей нужно, в реабилитационном центре, даже в том, которым руководит Общество. Ведь она мать, потерявшая сына в результате акта насилия, и, по ее мнению, справедливость не восторжествовала. Вряд ли такая проблема может быть решена программой «Двенадцать шагов».

— А вот по моему мнению, справедливость восторжествовала, — внезапно разозлившись, сказала Элизабет. — Я просто хочу, чтобы Валери знала, каким мерзавцем был Брэд на самом деле. Я хочу, чтобы это поняли все, не только мы с тобой.

— Как ты убедишь мать в том, чтобы ее умерший сын был социопатом? Ведь даже твои родители не поверили, когда ты пыталась объяснить им, что вышла замуж за красивого монстра. Арчер и Мира думали, что у тебя какая-то особая форма умственного помешательства.

— Брэд мог быть невероятно убедителен. — Вилка в руке Элизабет слегка дрожала. — У него всегда имелись доказательства моего безумия, и он их всем демонстрировал. Ему удалось убедить в том, что я псих, даже доктора Моубрея.

— Этот подонок от души поиздевался над тобой. Нес весь этот бред насчет того, как ты впадала в состояние фуги и пыталась покончить с собой. Прямо-таки фильм ужасов.

Элизабет поморщилась:

— Вначале Брэд казался таким идеальным. Я каждый раз содрогаюсь, вспоминая, как сильно ошибалась насчет него.

— Не вини себя, — сказала Клэр. — Ты не единственная считала его замечательным. Арчер, Мира, Мэтт и все ваши друзья тоже купились на его обман.

— Я искренне считаю, что уже давно была бы мертва, если бы не ты, Клэр. — В глазах Элизабет блеснули слезы. — Но хуже все то, что все, кроме тебя, решили бы, что я покончила с собой.

Клэр прикоснулась к ее руке:

— Все в порядке. Все кончено. Мертв Брэд, а не ты. И это главное.

— Да. — Элизабет промокнула глаза салфеткой. — Его нет. Это важно. Однако никто не понимает, насколько он был порочным. Как же мне хочется найти способ показать всем правду! После похорон я пыталась открыть родителям глаза на ситуацию, но чем чаще я это делала, тем настойчивее они требовали, чтобы я замолчала.

— Они хотели тебя защитить. Уверена, они думают, что для всех заинтересованных лиц будет лучше, если вся эта историю забудется. Убийство, случившееся в семье, никогда не шло на пользу бизнесу, не говоря уже об общественном статусе.

Элизабет поморщилась:

— Тут есть нечто большее. Мне кажется, мама боится, что все в Стоун-Каньоне тайно считают меня ненормальной. Она опасается, что я не смогу найти себе нового мужа.

Клэр улыбнулась:

— А ты его ищешь?

— Нет. — Элизабет передернуло. — Пройдет немалый срок, прежде чем я хотя бы задумаюсь о новом браке.

— Ты преодолеешь то, что с тобой сделал Брэд, — сказала Клэр. — Просто тебе нужно немного времени.

Элизабет отложила вилку.

— Между прочим, твоя судьба меня волнует больше, чем моя. Ты очень дорого заплатила за то, что спасла меня от Брэда. Сначала тебя бросил жених, а потом тебя уволили. И мы обе знаем, что в этом виноваты слухи, распространившиеся после убийства.

— Какого черта! — Клэр потянулась к маленькой глиняной мисочке с сальсой. — Пошли они все куда подальше, если принимают все эти слухи всерьез.

Она сосредоточенно пыталась собрать соус кусочком яйца и только через несколько секунд обратила внимание на то, что Элизабет смотрит на нее с удивлением.

Клэр подняла глаза на сестру:

— Что?

Элизабет помотала головой и вдруг засмеялась. Она прижала руку ко рту в тщетной попытке подавить приступ.

Клэр подождала, когда Элизабет справится со своими эмоциями.

Наконец та закончила смеяться и взяла чашку с кофе.

— Спасибо, сестренка, мне очень не хватает хорошего, искреннего смеха.

— Всегда к твоим услугам.

Элизабет склонила голову набок:

— А ты действительно так спокойно восприняла то, что случилось с твоей карьерой и помолвкой?

— Тогда — нет, а потом — да. Оказалось, что это не конец света. Что касается помолвки, то у меня все равно были некоторые сомнения. Вряд ли наша с Грегом семейная жизнь была бы долгой.

— Согласна с тобой. Ты же даже не смогла рассказать ему о паранормальной стороне своей натуры.

— Это было одним из аспектов проблемы.

— У тебя бы не получилось вечно держать это в тайне. Рано или поздно это вылезло бы наружу, и Грег наверняка решил бы, что у тебя бред. Именно так реагирует большинство неэкстрасенсов, когда узнают, что у кого-то есть паранормальный дар.

— Это верно. — Клэр на мгновение задумалась. — Но в наших отношениях был еще один аспект, который меня тревожил.

— Какой?

— За все время, пока мы были вместе, мы ни разу не поссорились.

— И что в этом плохого?

— Не знаю, — честно призналась Клэр. — Однако меня это стало раздражать. Мы всегда делали то, что хотела я. Я принимала все решения. Я выбирала рестораны. Я выбирала спектакли. Он всегда позволял мне задавать темп в постели. И секс стал приедаться.

— Ой, вот не надо! — замахала на нее руками Элизабет. — Не придумывай. Ведь тебе в нем как раз это и нравилось — что он позволяет тебе задавать темп в постели. Ты сама мне говорила, что благодарна ему за то, что он отдает тебе бразды правления в этой области.

— Иногда хочется, чтобы кто-то другой подержал эти бразды.

— Серьезно? — Элизабет понимающе улыбнулась. — И когда же на тебя снизошло это озарение?

— Не знаю, — призналась Клэр. — Дело в том, что я могу подчиняться кому-то, только если полностью ему доверяю.

— Вспомни: я предупреждала тебя, что это ошибка — с твоим-то высочайшим уровнем выходить за человека, который и за тысячу лет не поймет истинной сущности твоей натуры, — сказала Элизабет.

— Тогда это казалось мне хорошей идеей, — вздохнула Клэр.

— Очень веский аргумент.

— Если быть честной по отношению к Грегу и отбросить в сторону мои паранормальные способности, то я не из тех, кто готов передать кому-то бразды правления.

— Можешь повторять это снова и снова, — хмыкнула Элизабет. — В твоем случае должен прийти тот, кто достаточно силен, чтобы самому отобрать у тебя бразды правления.

Клэр ошеломленно захлопала глазами:

— Что-то мне не нравится, как это звучит.

— Видишь? Ты уже сопротивляешься самой идее. Вероятно, эта лидерская черта в твоем характере является неизбежным дополнением к твоим проблемам с доверием, порожденным десятым уровнем.

— Может быть. Уловка двадцать два.[3]

— Что касается меня, то я всегда буду благодарна тебе за твой особенный дар, — сказала серьезно Элизабет. — Мне не хочется думать о том, что было бы, если бы ты не разглядела Брэда сквозь завесу лжи.

— К счастью, нам больше не надо из-за него переживать.

— Слава Богу, — сказала Элизабет. — Но теперь меня начинает волновать Валери Шипли.

— Думаю, вчера она съехала с катушек только из-за того, что увидела меня. Как только я покину ваш город, она опять успокоится.

— Не уверена. Я не удивлюсь, если обнаружится, что именно она распускала сплетни, из-за которых тебя уволили и Грег разорвал помолвку.

— Зная, насколько сильна твоя интуиция, я не стану с тобой спорить, — сказала Клэр. — Я вполне допускаю, что Валери приложила руку к моему увольнению из «Дрейпер траст». Однако сомневаюсь, что именно сплетни о моей причастности к убийству Брэда побудили Грега меня бросить.

— Ха! Помнишь, ты спросила у него, почему он решил порвать с тобой?

— Да, — кивнула Клэр.

— И что он ответил?

— Что у него появилась другая.

— И чем это было?

— Ложью, — ответила Клэр.

— Что и требовалось доказать.

Глава 9

Выйдя из ресторана, Клэр включила свой телефон и обнаружила, что ее ждет голосовое сообщение от Джейка. Сообщение было кратким и емким.

«Это Джейк. Когда будешь готова забрать свою машину, дай знать. Я заеду и отвезу тебя в Стоун-Каньон».

Клэр нажала кнопку и стерла сообщение.

— К нашему разговору о тех, кто любит поруководить, — сказала она. — Думаю, этому искусству можно поучиться у Джейка Солтера.

Элизабет достала из сумочки солнцезащитные очки.

— Это ты о чем?

— Он прислал сообщение, в котором извещает меня — заметь, не спрашивает, — о том, что приедет и отвезет меня в Стоун-Каньон.

— Уверена, он просто хочет быть полезен.

— О да!

— Я чувствую скрытые мотивы, — сказала Элизабет.

— Я тоже, — согласилась Клэр и также надела солнцезащитные очки. — Только вот провалиться мне на месте, если я понимаю, что происходит.

Они ждали, когда парковщик подгонит «мерседес» Элизабет. Машину подали, и Элизабет села за руль. Клэр устроилась рядом.

— Кстати, — сказала Элизабет, выезжая с огороженной территории курорта на Кэмлблек-роуд, — думаю, ты зря дергаешься из-за Джейка Солтера. Папа доверяет ему, а это о многом говорит.

— Не спорю, — сказала Клэр. — Ты действительно не нарушила свои планы, согласившись отвезти меня к родителям?

— Абсолютно. У меня нет никаких встреч на вторую половину дня. Ты точно решила завтра лететь в Сан-Франциско?

— Таков мой план.

— Ну, если передумаешь и решишь остаться надень или два, имей в виду: завтра я свободна. Мы могли бы сходить в оздоровительный центр.

— Спасибо, Лиз, но я не шутила, когда говорила, что сейчас у меня очень скромный бюджет.

— Я угощаю.

— Мне бы не…

— О Боже! Это же я, твоя сестра! Забыла? Я не папа. Позволь мне угостить тебя несколькими часами в оздоровительном центре.

— Посмотрим, — сказала Клэр.

Машина Клэр стояла там, где ее оставил Джейк: на опустевшей площадке перед домом Глейзбруков. Разбитое лобовое стекло сверкало на жарком солнце.

Клэр вылезла из «мерседеса», перекинула через плечо ремешок сумки и, наклонившись, посмотрела на Элизабет.

— Спасибо, — поблагодарила она.

— Позвони, когда выяснишь, остаешься ты тут на пару дней или нет.

— Хорошо.

Клэр закрыла дверцу. Элизабет поехала к воротам. Парадная дверь большого особняка открылась. На террасу вышел Арчер.

— Я думал, тебя сюда привезет Джейк, — не здороваясь, сказал он.

— Мы с Элизабет вместе завтракали. Она предложила подвезти меня. Так было проще. По дороге сюда я позвонила в бюро проката. Они подгонят мне машину на замену, а эту вывезут на эвакуаторе. Они сказали, что новая машина будет здесь через час.

— Хорошо. У бассейна сидеть слишком жарко. Пошли в дом.

— А я думала, что ты должен быть на работе.

— Я ждал тебя.

Сейчас выяснится, ради чего все это, подумала Клэр, крепче сжала ремешок сумки и пошла к террасе.

— Извини за вчерашнюю выходку Валери, — угрюмо произнес Арчер. — В последнее время у нее большие проблемы с алкоголем.

— Я заметила.

Клэр прошла вслед за ним в дом.

— А где Мира? — спросила она.

— У нее на сегодняшнее утро назначено заседание совета директоров Академии искусств. Она президент.

— Ясно.

Они сели друг напротив друга в кожаные кресла у окна, выходившего на бассейн и на горы. Экономка принесла чай со льдом.

— Перейду сразу к делу, — сказал Арчер. — Я знаю, что ты никак не можешь найти работу.

— Рано или поздно что-нибудь подвернется, — сказала Клэр, помешивая чай коктейльной палочкой.

— Например?

— Ну, я слышала, что можно хорошо заработать, продавая тайм-шеры в Лас-Вегасе.

— Черт, я задал тебе серьезный вопрос.

Клэр колебалась, мысленно пожимая плечами.

— Я подумываю о том, чтобы начать свое дело.

Арчер нахмурился:

— А что, черт побери, ты знаешь о ведении бизнеса?

— Очень мало, — спокойно ответила Клэр. — Но эта идея выглядит заманчиво, и я подумала, а почему бы не попробовать.

Арчер прищурился:

— Ты всегда язвишь?

— Нет, только когда чувствую, что на меня давят.

Арчер развалился в кресле.

— Послушай, я знаю, что ты потеряла работу и рассталась со своим женихом из-за слухов, распространившихся после убийства Брэда.

— М-да, они подпортили мне жизнь, это точно.

— Сказать честно, я думал, что пересуды быстро утихнут.

— Я тоже, — призналась Клэр. — Но получилось по-другому.

— Вот поэтому я и хочу предложить тебе работу, — сказал Арчер.

Клэр поперхнулась чаем. Ей потребовалась минута, чтобы откашляться и восстановить дыхание.

— Нет, спасибо, — машинально проговорила она.

— Черт, я знал, что ты так отреагируешь. Проклятое упрямство.

Она поставила полупустой стакан с чаем на журнальный столик.

— Ну что, мне можно идти?

— Выслушай меня сначала. Это меньшее, что ты можешь сделать.

Клэр слабо улыбнулась:

— Меньшее?

— Ты моя дочь, черт побери. Не моя вина, что я не знал о твоем существовании. Твоя мать не имела права скрывать это от меня.

— Она думала, что так будет лучше для всех.

— Она ошибалась.

Клэр тяжело вздохнула:

— Я приехала сюда не для того, чтобы спорить из-за решения, которое было принято три десятилетия назад и на которое я не могла повлиять.

На лице Арчера промелькнули гнев и раздражение.

— Тогда зачем ты приехала?

— Мама настояла.

Арчер скривился:

Страницы: «« 12345678 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

В данном учебном пособии собраны самые популярные сочинения по произведениям великих писателей и поэ...
Жизнь полна загадок и секретов. И мы с раннего детства пытаемся разгадать их. Эта книга поможет детя...
Как не отстать в конкурентной борьбе и захватить лидерство? Как принимать эффективные решения и упра...
Провокационная, чрезвычайно интересная, скрупулезно выверенная книга лауреата Пулитцеровской премии ...
Из концентрационного лагеря для польских политических заключенных Освенцим превратился в место, где ...
Во второй том серии «Золотая библиотека детектива» вошли рассказы А. Конан Дойла (сборник «Архив Шер...