Невинная ложь Кренц Джейн

— Ха, ты хочешь сузить свой круг общения до позорно малой, исчезающей величины? А ты попробуй рассказывать всем и каждому, что ты ходячий детектор лжи.

— Представляю, к чему это привело бы.

— В негативном отношении к охотникам я виню Джонсов, — сказала Клэр. — Тех самых Джонсов, которые являются прямыми потомками основателя.

— Почему ты именно их считаешь ответственными за плохой имидж?

— Не все из них были тем, что мы называем охотниками, однако некоторые были, и за долгие годы эта группа ухитрилась превратить себя в легенду Общества, так?

— Я слышал об этом, — согласился Джейк.

— Все это замечательно. Любое сообщество нуждается в легендах. Но проблема яркой легенды заключается в том, что она состоит из крупиц правды, окруженной несколькими слоями цветистой лжи. Через какое-то время ложь полностью закрывает правду и все начинают верить в ложь. В случае с охотниками опасный образ, который ассоциируется с этим даром, был создан намеренно, потому что во многих историях, связанных с Джонсами-охотниками, говорится о физическом насилии.

— И?..

Клэр сделала еще один глоток вина.

— Я вижу это так: охотники получили черную метку именно из-за проклятых Джонсов. Если бы они делали нормальную, обычную карьеру, как ты, а не преследовали плохих ребят, никто в наши дни не осторожничал бы с экстрасенсами, которых природа наделила даром охотника.

— Тебе не кажется, что все гораздо проще?

— Я вижу ситуацию именно так.

Джейк решил на время отойти от этой темы.

— Твой жених разорвал помолвку из-за того, что ты была экстрасенсом? — после паузы спросил он.

— Нет. Я с успехом это скрывала. А разорвал он ее из-за того, что случилось здесь, в Стоун-Каньоне.

— Из-за убийства Макаллистера? — уточнил он.

— Ага. Строго между нами: я думаю, кто-то из местных позвонил Грегу и предупредил его о том, что он обручен с убийцей, орудующей топором.

— Макаллистер был убит не топором.

— Это детали, — отмахнулась Клэр. — Суть в том, что у моего жениха имелись веские основания для того, чтобы сдрейфить.

— И он сдрейфил?

Клэр нахмурилась:

— В общем, да. А что бы ты сделал на его месте?

— Если бы у меня возникли вопросы, я отправился бы на охоту.

Клэр, пригубив вина, на мгновение замерла, а потом медленно поставила бокал на стол.

— То есть?

Джейк потянулся и устремил взгляд на переливающийся огнями бассейн.

— Ты слышала.

— Нет, на что конкретно ты охотился бы?

— На ответы. — Он взял со стола свой бокал и допил вино.

— Ответы не всегда доступны. Это не вопрос пенсий и бонусов. Полиция считает, что Брэда убил грабитель. Подобного рода преступления очень трудно раскрыть. Вполне возможно, что убийца уже сидит в тюрьме за какое-то другое преступление.

— Ты в это веришь?

Клэр вдруг стало трудно дышать. Она отпила немного вина в попытке успокоить нервы.

— Мысль, что убийца не ходит по улицам, умиротворяет, — сказала она.

— Что-то ты не выглядишь умиротворенной. Как я понимаю, из-за того, что не веришь, что убийца Макаллистера сидит в тюрьме.

Как получилось, что разговор перешел на опасную тему? Не случайно, это точно. Пора занимать оборону.

— Почему тебя так интересует смерть Брэда? — холодно спросила Клэр.

— Потому что меня интересуешь ты, Клэр Ланкастер. То, что произошло с мужем твоей сестры, сильно повлияло на твою жизнь. Это стоило тебе потери жениха и увольнения. Вот поэтому мне и интересно.

Клэр боялась шевельнуться.

— Почему ты интересуешься мной? Потому что Арчер — твой клиент?

— Нет, Клэр. — Джейк медленно растянул губы в улыбке, позволяя ей увидеть охотника под обычной внешностью. — Это личный интерес.

Глава 12

Инцидент на парковке был безрассудным, идиотским и абсолютно диким поступком, думала Валери. Еще все еще трясло.

Она совершила ошибку, поддавшим порыву и не устояв перед открывшейся возможностью. Такое не должно повториться.

К счастью, у нее ничего не получилось. А что, если бы получилось? Да, Клэр погибла бы или была бы серьезно ранена, и это принесло бы ей несказанно удовлетворение, но возникла бы куча проблем. Как, к примеру, она смогла бы скрыть повреждения на машине? Оуэн наверняка бы потребовал объяснений. А полиция обнаружила бы кровь и другие улики.

И ее арестовали бы, в ужасе думала Валери.

Ежась, она залпом допила мартини и снова наполнила стакан.

Она следила за Клэр от дома Глейзбруков, однако намерений задавить ее не было. План состоял в том, чтобы выяснить, где она остановилась. Кажется, никто ничего толком не знал, кроме того, что она живет в какой-то гостинице у аэропорта.

Валери сжала руку в кулак. Этим утром она развернула карту Финикса и нарисовала окружность радиусом в две мили и с центром в аэропорту Скай-харбор, а затем принялась методично обзванивать все гостиницы и мотели. Ни в одном Клэр Ланкастер не оказалось.

«А ты умная, сука. Понимаешь, что нужно соблюдать осторожность, да?»

Идея понаблюдать за воротами огороженного поселка, где жили Глейзбруки и она с Оуэном, пришла Валери в голову утром. Оуэн сказал, что Клэр приехала в Аризону, так как ее вызвал Арчер. Значит, рано или поздно она появится в поселке, хотя бы для того, чтобы разобраться с арендованной машиной и пересесть на новую.

Поездка в торговый центр застала Валери врасплох. Она целых два часа сидела на душной подземной стоянке, ожидая возвращения Клэр. Когда же увидела ее с пакетами в руках, такую обыкновенную и уравновешенную, как будто не она убила Брэда, в ней вскипела дикая ярость.

«Дура, — думала Валери. — Какая я дура!» Взяв обеими руками полный стакан с мартини, она, осторожно ступая, пересекла просторную комнату с белыми стенами и с белой мебелью и села на кожаный диван. Надо быть внимательной. Два дня назад Оуэн страшно разозлился, когда она случайно пролила на ковер целый графин мартини.

Но ей очень нужно выпить. Нервы натянуты как струны. Валери сделала большой глоток и поставила стакан на столик из белого камня.

Вытянув вперед руки, она уставилась на дрожащие пальцы. Может, стоит принять одну из тех таблеток, что прописал доктор? Он предупредил, что нельзя смешивать лекарства с алкоголем, но ведь многие так делают. Она и сама так делала, причем не раз. После убийства Брэда она ни одной ночи нормально не спала, зато выяснила, что если смешать таблетки и выпивку, то можно на несколько часов впасть в забытье.

Сегодня вечером никаких таблеток, решила Валери. Она не будет спать. Ей нужно думать. Она должна сконцентрироваться на том, что делать с Клэр Ланкастер.

Ее охватила ярость. Как Клэр посмела вернуться?!

Валери сделала еще глоток мартини и через стеклянную стену устремила взгляд на горы.

«Терпеть не могу это место», — подумала она. Она ненавидела пустыню с ее колючей уродливой растительностью, жалящими насекомыми и змеями, невыносимой жарой и ослепительным солнцем. Но сильнее всего ей претило сознание, что убийца Брэда свободно разгуливает по Стоун-Каньону.

Это выше ее сил — видеть, как Клэр заходит в дом Глейзбруков, будто полноправный член семьи! Какая мать, потерявшая сына, стерпела бы такое надругательство?

Валери поднесла стакан ко рту. На этот раз она колебалась. Затем, не отпив, очень осторожно поставила стакан на столик.

Ей действительно нужно подумать.

Мщения, которое она претворяла в жизнь последние полгода, на некоторое время ей хватало. Первый телефонный звонок — жениху Клэр — доставил огромное удовольствие. Бедняжка Грег Уошберн пришел в ужас, узнав, что у Клэр была связь с мужем ее единокровной сестры. Он был еще больше потрясен, когда услышал, что близкие жертвы убеждены в том, что убийца — Клэр, хотя ее и не арестовали. Порядочный человек просто не имел права спокойно отнестись к подобного рода слухам. У него не было иного выбора, как разорвать помолвку.

Телефонный звонок главе «Дрейпер траст», где работала Клэр, принес не меньшее удовлетворение. Валери звонила не как частное лицо, а как президент совета директоров Академии искусств Стоун-Каньона. «Долг гражданина и все такое прочее. Очевидно любому здравомыслящему человеку». Все, кто трудится на ниве благотворительности, понимают, что быть вне подозрений для сотрудника фонда важнее, чем для жены Цезаря. Если станет известно, что работник фонда оказался участником противоправного любовного треугольника, закончившегося убийством, то последствия могут оказаться катастрофическими для будущего фонда, что обязательно отразится на собираемости средств. Репутация — это все в мире филантропии, особенно если занимаешь лидирующие позиции.

Шли месяцы, и Валери совершенствовала свою историю по мере того, как звонила всем вероятным работодателям Клэр. Узнать названия благотворительных организаций, в которые она подала заявление, было не так уж сложно. Мир щедрых дарителей в районе Бей-Эриа в Сан-Франциско довольно мал.

Нет, уверяла она всех возмущенных директоров, явных улик против Клэр Ланкастер нет, но в определенных кругах Стоун-Каньона стало общепризнанным фактом то, что у нее была интимная связь с жертвой. Известно и то, что Арчер Глейзбрук нажал на нужные рычаги, чтобы уберечь свою незаконнорожденную дочь от тюрьмы. Естественно, он сделал то, что должен. В конце концов, он обязан защищать репутацию своей семьи. Но все-то знают правду.

Телефонные звонки, разрушившие помолвку и карьеру Клэр, послужили хоть какой-то карой. Но сейчас, размышляла Валери, приходится признать, что именно из-за этих звонков Клэр и приехала в Стоун-Каньон. Вчера вечером Оуэн сообщил ей, что Арчер собирается основать благотворительный фонд только ради того, чтобы дать Клэр работу.

Это уже слишком, думала Валери. Ее план мести рикошетом ударил по ней. Клэр вылезет из этого вонючего болота чистой и благоухающей, как роза. За ней будут стоять деньги и могущество Глейзбруков.

Это неправильно. Клэр должна страдать за то, что сотворила с Брэдом. Она должна заплатить.

Пытаясь сконцентрироваться, Валери сфокусировала взгляд на горах. В последнее время у нее плохо получалось сохранять ясность мысли. И ей очень хотелось с кем-нибудь все это обсудить.

Существовал только один человек, который понимал, какие муки она испытывает; единственный на всей земле человек, который страдал так же, как она, когда убили Брэда.

Валери взяла мобильный телефон.

Глава 13

«Это личный интерес».

В этих словах не было ничего, кроме правды, только правда и ничего больше, думал Джейк. Наверное, даже слишком много правды. Он придерживался строгой тактики, когда дело доходило до правды. Работая, он выдавал правду ровно в том количестве, которое было необходимо. Очень часто правда заставляет людей нервничать. А ему меньше всего нужно, чтобы обитатели Стоун-Каньона нервничали. Это осложнило бы и без того непростой проект.

Самым разумным было бы установить некоторую дистанцию между ним и Клэр до того момента, когда он закончит с тем делом, ради которого сюда приехал. Но вряд ли это возможно. Во всяком случае, на данный момент.

Несмотря на все невидимые красные проблесковые огни, мигавшие вокруг нее, Джейк чувствовал потребность сблизиться. Нечто внутри его откликалось на ее бесстрашие, побуждало перевести общение на интуитивный уровень. Его переполняло настоятельное желание выяснить, как женщина, которая привыкла бороться за все, что хотела получить, ответит на ласки, когда окажется в постели с мужчиной, применяющим в жизни такие же, как она, техники. С мужчиной вроде него.

Ужин на двоих в его доме оказался плохой идеей, и Джейк подозревал, что впереди будет длинная череда столь же неправильных шагов. Однако он почему-то не сожалел об этом. И не считал нужным применять стратегию предвидения 20/20[5] со всеми ее достоинствами.

— Уже поздно. — Клэр поставила на стол пустую чашку из-под чая и посмотрела на часы. — Мне еще добираться до мотеля. Машина, надеюсь, ждет меня?

— Нет. — Джейк встал. Ему очень не хотелось ее отпускать. — Я сам отвезу тебя в мотель.

Он задним ходом вывел «БМВ» из гаража, а потом усадил Клэр на пассажирское сиденье, и это простое действие наполнило его удовлетворением собственника. Его женщина в его машине. И они вместе будут ехать в ночи.

Сев за руль, Джейк сразу погрузился в атмосферу интимности, окутавшую небольшое пространство передних сидений, и тем самым предрешил свою судьбу.

Почему он ни о чем не беспокоится?

У него есть правило: не спать с теми, кто причастен к делу. И что? Правила на то и существуют, чтобы их нарушать.

Обычно все идет наперекосяк, когда случается нечто подобное, но что из этого?

По дороге через предгорья к Финиксу Клэр молчала. Джейк не хотел навязывать ей разговор. За вечер они и так много говорили, то прощупывая друг друга, то соглашаясь, то возражая, то иронизируя над явлениями, которые заметили оба, правда, независимо друг от друга.

Это был шанс проверить, могут ли они молчать, находясь вместе.

К тому моменту, когда Джейк въехал на практически пустую стоянку у мотеля «Пустынный рассвет», ответ был получен. Молчание их не разъединило, решил он. Напротив, даже сблизило. Не исключена вероятность, думал Джейк, что он, так сильно жаждая эту женщину, истолковал подаваемые ею сигналы ошибочно, однако это вряд ли.

Джейк остановил машину перед входом и вместе с Клэр прошел в вестибюль.

Дежурил тот же ночной портье. Он оторвался от журнала, поднял голову и точно так же, как вчера, многозначительно ухмыльнулся Джейку. Джейк на мгновение задумался о сладостной перспективе зубами перегрызть парню глотку.

— Я провожу даму в номер, — сказал он вместо этого. Цивилизация в действии. Печально. Ни крови, не ошметков плоти, ни удовольствия.

— Конечно. Ради Бога. — Портье снова уткнулся в журнал.

Джейк взял Клэр за руку и повел вверх по лестнице. Когда они оказались в тускло освещенном коридоре, он, как и вчера, разозлился от сознания, что ему придется оставить ее в этом убогом заведении с потертым ковром и облупившейся краской на стенах.

Клэр отперла дверь, переступила порог и повернулась к Джейку.

— Спокойной ночи, — сказала она. — Ужин был замечательным.

— Рад, что тебе понравилось, — проговорил он и оперся одной рукой о косяк. — А теперь дай мне слово, что завтра же утром съедешь из этого мотеля.

— Я задержусь здесь всего на две ночи — эту и следующую, — сказала Клэр. — Нет смысла переезжать.

— Ты упрямая, непреклонная и не желаешь принимать добрые советы, — сказал Джейк. — В женщине мне это нравится. — Клэр уже открыла было рот, собираясь ответить. — Но есть такая штука, как излишек достоинств, — опередив ее, добавил он. — Я хочу, чтобы завтра утром ты отсюда съехала.

Клэр долго и внимательно смотрела на него.

— Я понимаю, что ты привык отдавать приказы, но в данном случае ты кое о чем забыл.

— И о чем же?

— Я не работаю на тебя.

— Наверное, это хорошо, — сказал Джейк. — Потому что у меня такое чувство, что я бы тебя уволил.

— За упрямство и непреклонность?

— Нет, — покачал он головой. — Чтобы иметь возможность сделать вот это.

Ухватившись за косяк, он наклонился вперед и поцеловал Клэр. Он специально ее не обнял — так у нее оставалась возможность отступить в глубь комнаты.

Но она не отступила. Ее губы оказались мягкими и отзывчивыми. Она знала, кто он, и не боялась его. Кажется, ей даже нравилось то, что она видела.

Джейка захлестнуло желание, жаркое, наполняющее торжеством.

Не отрываясь от губ Клэр, он прошел в номер и ногой захлопнул за собой дверь.

Теперь уже он ее обнял и притянул к себе. Клэр приглушенно, взволнованно вскрикнула, ее пальцы непроизвольно сжали его плечи. В следующее мгновение она прижалась к нему всем телом.

Ее отклик на его поцелуй пробудил в нем все чувства. Вблизи он ощутил ее силу. Вероятно, и она точно так же ощутила его. В результате его охватило дикое возбуждение, какого он не испытывал никогда в жизни. Та часть его, которой никогда не позволялось выходить из-под контроля, неожиданно обрела свободу.

Подгоняемый стремлением повалить Клэр на кровать, Джейк стал наступать на нее, вынуждая ее пятиться, но, одурманенный страстью, потерял ориентиры, и Клэр оказалась прижатой спиной к стене, а не к матрасу. Он схватил ее за запястья и поднял руки над ее головой.

В отместку она прикусила его шею, а затем, в наказание, ногой обвила его ногу так, что он почувствовал острие ее каблука. Это предупреждение еще сильнее его возбудило — он воспринял его как вызов. «Даже удивительно, что я сразу не кончил», — мелькнуло в голове Джейка.

Он ухватил Клэр за запястье и расстегнул заколку на волосах. Они рассыпались шелковистой массой. Джейк впился губами в ее приоткрытые губы, стремясь попробовать ее на вкус и вдохнуть аромат.

Клэр попыталась вывернуться, но он бедрами прижал ее к стене. Она поняла, как велико его возбуждение, и издала глухой, похожий на выдох стон. Каблук ее босоножки сильнее вжался в его ногу.

Джейк провел рукой по ее телу. На бедре его рука остановилась. Он наслаждался ощущением под ладонью упругой женской плоти.

Клэр дышала учащенно. По ее неглубоким страстным вдохам Джейк понял, что в этой комнате не он один горит в огне желания.

Подняв голову, он обнаружил, что Клэр смотрит на него затуманенным, отстраненным взглядом, и догадался, что ее удивляет собственная реакция.

— Что? — спросил он, слабо улыбаясь. — Ты не видела, что этот поезд несся на нас весь вечер?

— Дело не в этом. — Клэр потрясла головой, как бы прочищая сознание. — Просто я не понимала, до какой степени я… Не обращай внимания.

— Ну, а я знал, что будет именно так, — сказал Джейк, наклоняясь к ее губам. — Я понял это, как только тебя увидел.

— Да?

— Да.

Он отыскал на спинке ее платья молнию и потянул язычок вниз. Платье распахнулось, и когда Джейк стянул его, взору открылся черный кружевной бюстгальтер без бретелек.

Клэр воспользовалась обретенной свободой и расстегнула пуговицы на рубашке Джейка.

Бюстгальтер был снят. Клэр раздвинула полы рубашки и положила Джейку руки на грудь. Когда он наклонился, чтобы ухватить губами набухший сосок, она подалась к нему всем телом.

— Не понимаю, почему мы занимаемся всем этим у стены, когда рядом есть кровать, — пробормотал Джейк.

Он поднял ее на руки и, покинув тесную прихожую, подошел к кровати. Опустив Клэр на матрас, он тут же принялся расстегивать ремень на брюках. Клэр наблюдала за ним, и ее взгляд был пылким, а губы приоткрыты в ожидании.

Неожиданно во входную дверь кто-то постучал, и Джейк резко обернулся. Сексуальное напряжение тела мгновенно трансформировалось в напряжение иного рода: в одну секунду желание овладеть Клэр превратилось в желание ее защитить.

— Если это постоялец из соседнего номера, я ему скажу пару ласковых, — произнес Джейк.

— Подожди, — прошептала Клэр. — Я сама все улажу. Кто там? — крикнула она.

— Администрация. — Знакомый голос ночного портье был хорошо слышен из-за двери. — Простите, что беспокою вас, мисс Ланкастер, но у нас есть информация, что в вашем номере посторонний. Ну в общем, существует правило. В соответствии с ним в номере имеет право находиться только то лицо, которое в нем зарегистрировано. Так что, если вы не хотите платить по дополнительным ставкам и регистрировать того мужчину, который у вас находится, мне придется попросить вашего гостя покинуть номер.

— М-да, — пробормотала Клэр. — Жизнь иногда ставит в затруднительное положение. Это один из таких случаев. — Она снова заговорила громче: — Произошла какая-то путаница. Одну минуту.

Она встала и вдруг зашаталась. Если бы Джейк не поддержал ее, она бы упала. Посмотрев вниз, она обнаружила, что с ноги слетела одна босоножка.

— Я чувствовала, что не надо их покупать.

— Ты не зря их купила, — возразил Джейк, застегивая молнию на платье. — Они мне нравятся.

— Тебе легко говорить. Ведь тебе не приходится их носить.

Сбросив с ноги босоножку, Клэр босиком подошла к двери, взялась за ручку и подождала, когда Джейк застегнет рубашку, заправит ее в брюки и пригладит волосы.

Клэр распахнула дверь и строго посмотрела на ночного портье:

— У моего делового партнера возникли сомнения в отношении безопасности номера. Он захотел все проверить, прежде чем уйдет.

Правильная линия поведения, подумал Джейк. И должное количество праведного гнева. Ее словам вполне можно было поверить, если бы она не была босой, если бы ее платье не помялось, а волосы не растрепались. Если бы все это не выдавало в ней женщину, которую только что страстно целовали.

— Ясно. — Ночной портье оглядел Клэр с ног до головы и ухмыльнулся: — Значит, проверка безопасности.

Джейк бросил на портье хмурый взгляд:

— А разве вам не известно, что стопор на сдвижной двери сломан?

Портье с недоумением пожал плечами:

— Жалоб не поступало. Сегодня никто не сообщал о том, что он сломан.

— Я сообщаю сейчас, — сказал Джейк.

Клэр сложила руки на груди и уставилась в потолок.

Портье неуверенно прошел в номер, окинул взглядом кровать со сбившимся покрывалом и босоножки, валявшиеся на ковре, и принялся двигать туда-сюда дверь. Каждый раз, когда он задвигал ее, раздавался громкий щелчок стопора.

Портье с торжествующим видом повернулся к Джейку:

— Со стопором все в порядке.

— Да? — Джейк покачал головой. — Надо же. Наверное, произошла ошибка. — Он обратился к Клэр: — Что-то подсказывает мне, что пора идти.

Она сдержанно улыбнулась:

— Вероятно, пора.

— Я позвоню тебе утром.

Ее глаза искрились смехом.

— Так всегда говорят.

— Я не всегда так говорю. Только тогда, когда собираюсь позвонить.

Он нежно погладил ее по щеке, наклонился и поцеловал. Это не было пожеланием доброй ночи. Это было послание ночному портье. «Эта дама — моя».

Подняв голову, Джейк увидел в глазах Клэр удивление, смешанное с возмущением. Она тоже поняла суть послания.

Он вышел в коридор и дождался, когда портье выйдет из номера. Клэр решительно закрыла за ними дверь.

Когда Джейк направился к лестнице, его догнал портье.

— Извините, но такова моя работа, — проговорил он. — В номерах не должно быть посторонних. Это правило отеля.

— Замечательное правило.

Дверь номера 208 снова открылась. На этот раз выглянул лысый мужчина. Первым делом он посмотрел на дверь Клэр, но, заметив Джейка, поспешно скрылся в своем номере.

— Кажется, я знаю, откуда поступила жалоба, — сказал Джейк портье.

— Дама из двести восьмого немного недовольна.

Джейк спускался вниз, размышляя над двумя вещами, занимавшими его мысли весь вечер. Первой было стремление Клэр убедить всех обитателей Стоун-Каньона, кроме него и Элизабет, в том, что она якобы остановилась в гостинице у аэропорта. Второй — инцидент на подземной стоянке торгового центра, когда возникла угроза ее жизни.

Если брать оба эти явления по отдельности, думал он, то ни один не дает повода к тревоге. Для каждого существует разумное объяснение. Вчера он сам был свидетелем холодного приема со стороны Миры и вспышки неконтролируемой ярости со стороны Валери, поэтому не было ничего удивительного в том, что Клэр скрывала адрес мотеля. Во всяком случае, Валери вполне способна заявиться к ней без предупреждения и устроить скандал. Что до инцидента на стоянке, его довольно легко можно объяснить невнимательностью водителя или желанием какого-нибудь сопляка напугать одинокую женщину. Но вкупе эти два явления вызывали беспокойство. Если прибавить сюда тот факт, что в последний свой приезд в город Клэр нашла труп, становилось не по себе.

В вестибюле Джейк посмотрел на часы. Был почти час ночи. Время для принятия решения.

— Можете меня тоже зарегистрировать, — обратился он к портье. — Дайте мне номер двести двенадцать, если он свободен.

— Э-э?..

— Номер с другой стороны от номера мисс Ланкастер. Он свободен?

— Да, но…

— Я его беру.

— Фу-ты, я не знаю. Ситуация нестандартная.

— У вас какие-то проблемы, из-за которых вы не хотите зарегистрировать платежеспособного постояльца?

— Ну, если вы ставите вопрос так…

Клэр уже переоделась в ночную сорочку и снимала покрывало с кровати, когда услышала в коридоре шаги. Она сразу поняла, что это Джейк. Трудно было не узнать его широкий и мягкий, как у хищника, шаг.

Удивленная, она поспешила к двери и приоткрыла ее на несколько дюймов именно в тот момент, когда Джейк вставлял ключ в замок соседнего номера. В руке он держал маленькую кожаную цилиндрическую сумку.

— И что ты задумал? — громким шепотом спросила она.

— Переночевать в третьесортном мотеле. — Джейк открыл дверь своего номера и повернулся к Клэр: — Выбор не лучший, но я слышал, что здесь чисто.

— Ты серьезно, Джейк?

— Абсолютно, поверь мне. Увидимся утром. — Он уже собрался зайти в номер.

Клэр проверяла его слова. Да, он действительно настроен серьезно.

Она выглянула в коридор.

— Подожди, — настойчиво произнесла она. — В чем дело?

Джейк плечом привалился к стене, сложил руки на груди и окинул ее загадочным взглядом.

— Мне совсем не нравится идея здесь ночевать, но ведь ты отказываешься переезжать. Следовательно, у меня нет выбора, кроме как поселиться здесь.

— Это нелепо.

— Есть еще один вариант.

— Какой, ради всего святого?

— Я мог бы переночевать в твоем номере, но что-то подсказывает мне, что настроение уже не то.

Клэр покраснела. Он прав. Теперь, когда бурлящая энергия страсти угасла и стала более управляемой, она снова обрела способность рассуждать здраво. Ей надо было проанализировать то, что произошло. Необузданный секс с едва знакомым мужчиной не в ее стиле. У нее никогда не было связей на одну ночь. Когда ты сама плод именно такой связи, поневоле задумаешься — трижды или даже четырежды, — прежде чем идти на подобный риск. Кроме того, она не привыкла терять контроль над собой, а как раз это случилось несколько минут назад.

Да, ей действительно нужно время, чтобы все осмыслить.

— Ты очень проницателен, — сказала Клэр и, нахмурившись, посмотрела на сумку: — Ты всегда возишь с собой походный набор для ночевок?

— Я ведь бывший скаут. И воспринимаю девиз «Будь готов!» вполне серьезно.

Клэр вдруг разозлилась.

— Тебе часто приходится так поступать?

— Ты шутишь? — Джейк ухитрился изобразить смертельную обиду. — Я не останавливался в таких низкосортных заведениях, вроде этого, с тех пор как окончил колледж.

— Я не о том, и ты прекрасно об этом знаешь.

Страницы: «« 345678910 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

В данном учебном пособии собраны самые популярные сочинения по произведениям великих писателей и поэ...
Жизнь полна загадок и секретов. И мы с раннего детства пытаемся разгадать их. Эта книга поможет детя...
Как не отстать в конкурентной борьбе и захватить лидерство? Как принимать эффективные решения и упра...
Провокационная, чрезвычайно интересная, скрупулезно выверенная книга лауреата Пулитцеровской премии ...
Из концентрационного лагеря для польских политических заключенных Освенцим превратился в место, где ...
Во второй том серии «Золотая библиотека детектива» вошли рассказы А. Конан Дойла (сборник «Архив Шер...