Парк-авеню, 665 Пирс Габриэлла
Впрочем, нет, не всё. На дальней стене, чуть правее пятна, появилось маленькое круглое зеркало в толстой оправе из темного дерева. «Она же знала, что я такие ненавижу, — озадаченно подумала Джейн. — Зачем она его сюда повесила?» Ба могла не разделять вкусы внучки, но никогда не вмешивалась в убранство ее комнаты. Если не считать этой единственной странности, к спальне явно не притрагивались добрые шесть лет — разве что вытирали пыль. Джейн машинально провела пальцами по непривычно толстой раме, даже не понимая, что ищет.
— Ай!
В палец впилось что-то острое, и девушка поспешно отдернула руку.
Джейн посмотрела на набухающую на коже красную каплю, а потом снова просунула руку за зеркало, на этот раз осторожнее. Наконец пальцы нащупали что-то твердое, с острыми краями. Конверт. На лицевой стороне значилось единственное слово, написанное бабушкиной рукой: «Джейн». По центру конверт странно оттопыривался.
По коридору пронесся шорох, за окном раздался зловещий собачий лай.
— Что ты мне оставила, Ба? — прошептала девушка, вскрывая конверт. Внутри был пожелтевший лист бумаги и серебряное кольцо, которое блеснуло в тусклом свете спальни, прежде чем упасть Джейн на ладонь. Она моргнула. На какую-то секунду она могла поклясться, что металл был покрыт старинным орнаментом, но проведя по нему пальцем, поняла, что это гладкое серебряное кольцо с чуть скошенными краями. «Вполне в моем стиле», — подумала девушка с легким удивлением. Она быстро надела кольцо на средний палец левой руки и поднесла к глазам, чтобы разглядеть получше.
В тот же момент руку пронзил разряд — будто она сунула палец в розетку.
— Что за…
Джейн попыталась стащить кольцо, но оно задрожало, словно живое. В ушах раздался звон. Перед глазами все поплыло, углы комнаты заткались белесой, чуть светящейся дымкой. Разум бился в истерике, требуя немедленно снять кольцо, но прежде чем девушка успела к нему притронуться, руки снова пронзил разряд, и по венам пробежала волна адреналина. Отчаянные команды мозга пропадали впустую: конечности словно зажили собственной, отдельной от хозяйки жизнью. Затем туловище и ноги скрутило резкой болью, и Джейн показалось, будто она горит изнутри. Она судорожно вздохнула и попыталась закричать, но поздно: пульсирующий жар добрался до горла, и голосовые связки отказались ей подчиняться — как и остальное тело.
На побеленных стенах замелькали призрачные образы: поднявшийся на дыбы конь со всадником в полном боевом облачении; кудрявая девочка в викторианском платье, захлопывающая за собой дверь чулана; семь звезд, составившие эллипс вокруг Земли; кренящийся и тонущий под ясным голубым небом корабль. В углу вспыхнуло видение бледной женщины с печальным взглядом и в короне из листьев, которая молитвенно сложила руки с длинными пальцами.
Джейн казалось, что ее тянет в сотню сторон одновременно, она не могла не только двигаться или говорить, но даже думать. Невидимый огонь, словно вознамерившийся разорвать ее на части, внезапно сменился другим, уже знакомым жжением в груди. Джейн успела подумать, сколько времени уже не дышит, как вдруг увидела себя десятилетней девочкой, тонущей в мутном пруду месье Пеннетта. Она яростно колотила по воде руками, но на дне было так темно, а ил поднимался такой густой стеной, что она не могла разобрать, где верх, а где низ. Ба чуть ли не каждый день говорила ей держаться подальше от воды, но ей так хотелось узнать, что скрывается под влажными лилиями. Когда легкие наполнились нестерпимым жаром, а руки безвольно обмякли, Джейн изо всех сил пожелала, чтобы бабушка услышала ее мысленный зов и пришла на помощь. И Ба появилась — словно по волшебству. Она вытащила девочку из илистой воды, а потом всю дорогу до дома отчитывала за непослушание.
И вот Джейн тонула снова — на этот раз в жаркой темноте, — но теперь рядом не было бабушки, которая вывела бы ее обратно к свету. В последнюю секунду перед тем, как девушка рухнула на пол спальни без чувств, ее разум наконец сдался под натиском этой дикой пламенной силы — и она вдруг все поняла.
Глава 6
Джейн кое-как села на полу и провела онемевшей рукой по спутавшимся светлым волосам. Мышцы казались резиновыми, будто она только что бежала промарафон, а предметы вокруг выглядели чересчур ярко, как бывает после долгого сна. Джейн настороженно взглянула на левую руку, но кольцо смирно сидело на пальце — воплощенная невинность. Хотя рука до сих пор дрожала, дыхание девушки было ровным, а мысли — на удивление спокойными.
Письмо, выпавшее из конверта вместе с бабушкиным подарком, лежало в нескольких дюймах от нее на полу. Джейн бережно разгладила лист. Теперь торопиться было некуда: она уже знала его содержание. Судя по дате, письмо было написано шесть лет назад, но чернила лишь слегка потускнели.
Моя дорогая Джейн!
Мне так хотелось бы найти другие слова, чтобы сообщить тебе об этом, но увы — я должна сказать тебе открыто: ты — ведьма. Как и я, как и твоя покойная мать, как и многие другие женщины по всему миру. Магия существует, она могущественна и только и ждет того, кто согласится ее принять. Я всю жизнь пряталась — а потом прятала свою дочь и тебя — от тех, кто хочет отнять у нас жизнь и этот страшный дар.
Вчера вечером ты уехала в Париж, и сегодня на рассвете я наложила на тебя самые сильные защитные чары, которые только сумела. Сейчас ты в безопасности — хотя и не вполне, поскольку я не могу рассказать тебе правду о нашем роде. Даже теперь я не решаюсь нарушить клятву, данную твоей матери, — хотя чувствую, что время ее истекло. Когда ты родилась, моя милая Анджелина взяла с меня обещание не обременять тебя грузом этой тайны. Она собиралась вырастить тебя обычной девочкой, какой всегда хотела быть сама. Я надеялась, что когда-нибудь смогу убедить ее в ценности нашей силы, но она погибла — и я не могла не выполнить ее последнюю волю.
Возможно, это было ошибкой. С каждой зимой холод в моих костях становится все пронзительнее. Когда я умру, мои чары умрут вместе со мной. Я не знаю, как ты тогда справишься и будешь ли готова к этой новой ответственности, — но я знаю, что тебя будут искать. Дай бог, чтобы этот последний подарок сумел тебя защитить.
Джейн, ты обладаешь немалой силой. Огромной силой. Я видела, на что ты способна — слышать слова, которые не были произнесены, двигать вещи, не касаясь их. Это кольцо усилит твои способности и сделает настолько могущественной, чтобы справиться с нашими врагами.
Если ты читаешь это письмо, значит, меня больше нет, и ты в опасности. Умоляю: найди надежное место, спрячься и научись пользоваться своей силой. И никогда, ни при каких обстоятельствах не рассказывай людям правду о себе: мы не знаем, кому можно доверять.
Я так тобой горжусь, моя милая Джейн, и жалею только о том, что могла сделать для тебя больше.
Я люблю тебя и буду любить всегда.
Ба
Глаза Джейн обожгло горячими слезами. «Я видела, на что ты способна — слышать слова, которые не были произнесены, двигать вещи, не касаясь их…» А еще, видимо, гасить свет и ломать кассовые аппараты? Неужели она всю жизнь смотрела на мир через кривую линзу, считая, что бабушка просто чересчур строга, внезапные грозы — совпадение, а с электроникой ей просто не везет? Она слышала чужие мысли, выбивала пробки, мысленно звала Ба на помощь, когда тонула в соседском пруду… Выходит, все это — не случайность, а колдовство?
Маленькая часть Джейн — та часть, которая побуждала ее откладывать десятую часть зарплаты на черный день и выкуривать не больше трех сигарет в неделю, — яростно протестовала. Магия — просто нелепая выдумка, а ведьмы — россказни для старых вдов. Но в глубине души она не решалась не принять столь очевидные факты.
Джейн закрыла глаза, не слыша больше ни завывания ветра под окнами, ни скрипа кровати, просевшей под ее весом. Она — ведьма. И теперь ей придется жить в вечном страхе погони, если только она не укроется от всего мира, как бабушка… Или не погибнет, как мать. Боль, чувство, что ее предали, горечь потери разом обрушились на нее, подобно кирпичной стене. Стоило к ним добавиться мыслям о приобретенном могуществе — и Джейн почувствовала, что ее голова вот-вот лопнет.
Неудивительно, что Ба везде чудились враги. Что у них было бомбоубежище, кодовые слова, план действий в случае опасности. Девушка содрогнулась: неужели мир и вправду так опасен? За шесть лет самостоятельной жизни с ней не случалось ничего страшнее перегоревших лампочек — так, может быть, у бабушки просто был старческий маразм? Но что, если это Ба защищала ее своими чарами? Что, если она была права, и «нормальная» жизнь для них невозможна?
— Этого не может быть, — прошептала Джейн. Допустим, мир действительно опасен — но ведь опасно бывает и переходить через дорогу. Она не может провести всю оставшуюся жизнь в страхе только потому, что эта опасность обрела имя. Она не собирается прятаться, вздрагивая от каждого шороха, на ферме у черта на рогах. Должен быть другой способ справиться с этим даром — и проклятием.
С первого этажа, от которого, казалось, ее теперь отделяли световые годы, донесся скрип двери и топот множества ног. Прихожая наполнилась голосами.
— Джейн? — позвал Малкольм, но она была слишком оглушена эмоциями, чтобы ответить. — Джейн!
Девушка с трудом открыла глаза и, увидев Малкольма в дверном проеме, незаметно сунула письмо в карман джинсов.
— Ты такая бледная, — пробормотал мужчина, заключая ее в объятия. На долю секунды Джейн удивилась, что он ее узнал: неужели она осталась прежней после того, как весь мир изменился?
Но ведь я и должна быть прежней.Она что есть силы ухватилась за эту мысль, пытаясь заставить мозг снова работать. Сперва разум взбунтовался — но через несколько долгих мгновений внутри начало выкристаллизовываться решение. Она не станет такой, как бабушка. Она не будет прятаться, надеясь, что весь мир о ней забудет.
— Джейн? — в темных глазах Малкольма читались искренние нежность и тревога.
Опасные, могущественные, загадочные враги… Сложно было поверить, что они существуют в том же мире, что и Малкольм. «Он никогда об этом не узнает, — поклялась она себе. — Я больше никого не потеряю. Я не собираюсь отступать».
Девушка сжала его ладонь. По щеке покатилась слеза.
— У меня больше никого нет. Теперь моя семья — это ты.
Малкольм поднял ее левую руку и поцеловал бриллиант на помолвочном кольце. Если он и заметил рядом гладкий серебряный обруч, то ничего не сказал — просто переплел ее пальцы со своими и увлек к двери.
— Я тебя не оставлю, — пообещал он.
Глава 7
— Мы все так скорбим, дорогая, — сказал месье Дюпюи. Джейн не могла не заметить, что он держит мадам Фушо за руку. Она вспомнила, какое возмущение бабушки вызвал этот «придуманный» роман из дневника внучки, и снова задумалась, были ли их взгляды и намеки исключительно плодом ее воображения. — Не волнуйся, я позабочусь о Дружке.
Собака так и не прониклась теплыми чувствами к Джейн и Малкольму, зато несколько сытных обедов, вода и щетка превратили ее в симпатичного и более-менее вменяемого пса.
— Спасибо, — сказала Джейн, опустив глаза. Взгляд девушки непроизвольно остановился на черной нитке, вылезшей из рукава дешевого траурного платья, которое она второпях купила в единственном и чрезвычайно унылом универмаге Сент-Круа. Вот и еще одна вещь разошлась по швам…
Последние несколько дней Джейн с Малкольмом лихорадочно готовились к похоронам. Следователь лаконично (но чуть более заинтересованно, чем следовало бы) сообщил им, что из-за возраста Ба и холодной погоды нельзя наверняка сказать, когда остановилось сердце. Впрочем, это уже не имело значения. Она была мертва, и знание точной даты смерти ничего бы не изменило.
Зловещая история вдовы, скончавшейся в доме на отшибе, всколыхнула в округе волну интереса, так что все жители деревни подсчитали своим долгом прийти на похоронную службу. Теперь они набились в маленькую каменную церквушку и по очереди подходили к Джейн, чтобы единым духом выпалить слова соболезнования и, возможно, услышать в ответ пару интригующих подробностей о смерти соседки. Девушка с горечью подумала, что лучше бы хоть один из этих плакальщиков навестил бабушку в последний месяц, чем изливать свое уже бесполезное сочувствие теперь. Хотя она не могла винить их в этом — раз сама не была дома шесть лет.
— Я так соболезную вашей потере, — пробормотала мадам Мартин, местная художница, мнившая себя весьма эксцентричной особой. Джейн адресовала ей и ее шарфу из батика вымученную улыбку. Головная боль в затылке усиливалась с каждым «соболезную». Сырая, пропахшая мускусом старая церковь звенела от слов — произнесенных вслух и лишь подуманных.
Возможно, если бы она вернулась раньше…
Такая странная старуха…
Джейн потерла виски, но поток чужих мыслей, проходящий через ее голову, не умолкал ни на минуту.
…интересно, за сколько продадут дом…
…девочка так давно не приезжала…
…убийца…
Если бы моя дочь так меня бросила…
Как оказалось, мечтать о чтении чужих мыслей было куда приятнее, чем действительно их читать. Кольцо по-прежнему наполняло тело девушки странной пульсацией, которая переходила в жжение в самые неподходящие моменты. Она не знала, как контролировать этот новый дар, и в ее сознании то и дело вспыхивали чьи-то чужие мысли. Джейн не могла определить их хозяев и слышала только разрозненные обрывки, от которых было немного толку. Траур неожиданно стал ее спасением: в такое время никто не ждал, что она будет вести себя совершенно адекватно. На похоронах ее смущение, растерянность и внезапные ответы на незаданные вопросы выглядели вполне уместно — хотя и вызывали неимоверную неловкость у самой Джейн.
— Бедняжка, — мадам Сандино сжала ее руку, и девушку чуть не повело от наплыва непрошеных мыслей — в частности, о том, что мускулистая хозяйка сыродельни со вторника не принимала душ, поскольку экономила горячую воду. Джейн испытала приступ головокружения, когда обнаружила в мыслях мадам Сандино саму себя.
Девушка аккуратно освободилась от цепкой хватки женщины. Догадка Джейн подтвердилась: ее способности усиливаются при тактильном контакте. С этим ничего нельзя было поделать. За спиной мадам Сандино виднелась длинная вереница соболезнующих. Джейн вздохнула. Ноги ныли от долгой церемонии и зудели от дешевой ткани платья. «Если я и правда могу двигать предметы, не прикасаясь к ним, — угрюмо подумала она, борясь с желанием задрать подол и почесаться как следует, — сейчас это было бы куда полезнее считывания дурацкой мысленной болтовни».
— Ты в порядке? — раздался над ухом шепот Малкольма. — Может, сделаешь передышку?
Джейн покачала головой, чувствуя, как ее наполняет теплое чувство благодарности за его успокаивающее присутствие.
— Думаю, скоро уже все закончится.
С момента чудовищной находки в доме на отшибе Малкольм был воплощением заботы. За последние восемь дней Джейн еще сильнее полюбила его — если такое вообще было возможно. Он каждое утро приносил ей завтрак и обнимал, если она принималась плакать, а ночью гладил по голове до тех пор, пока она не засыпала. Малкольм нанял грузчиков, чтобы перевезти вещи Джейн в дом своих родителей в Нью-Йорке, где они решили пожить первое время, пока не найдут собственное жилье, и полностью оплатил похороны. Таким образом, он избавил ее от всех забот, кроме скорби по бабушке — и этой дурацкой, своевольной, не поддающейся контролю магии.
Доброта Малкольма только укрепила ее в решении молчать о своем секрете, так что, стоило ей остаться в одиночестве, как письмо бабушки было спущено в унитаз. Джейн с грустью смотрела, как вода размывает обрывки бумаги со знакомым почерком, — но она и так помнила содержание письма наизусть, а Ба сама велела ей тщательно хранить свою тайну, так что уничтожение улики было первым неизбежным шагом к этому.
Увы, мигающие лампы и чересчур разошедшаяся система отопления свидетельствовали о том, что ей не очень-то удается соблюдать бабушкин наказ.
Неожиданно руки девушки покрылись гусиной кожей от ощущения чужого взгляда. Обернувшись, Джейн увидела старика с пергаментной кожей и кустистыми бровями, который стоял возле выхода из церкви, и вспомнила, что уже видела его в цветочном магазине — в тот день, когда только приехала в деревню. Джейн нахмурилась.
Малкольм легко коснулся ее спины, но девушка не могла оторваться от темных немигающих глаз старика. В следующую секунду ее затопила волна ярости, а в сознании замелькали беспорядочные видения — нож для вскрытия конвертов? лающая собака?.. Джейн вздрогнула и почувствовала, как Малкольм встревоженно сжал ее ладонь. Видения пропали так же быстро, как возникли, и когда она пришла в себя, то увидела, что старик уже исчез.
«Это не имеет значения, — твердо сказала она себе. — Он не имеет значения». Скоро они с Малкольмом будут в тысяче миль отсюда, и ей не придется гадать о странном поведении старика из французской деревушки. Лучше ей подумать о том, как уберечь своего жениха от знания, что он собирается жениться на ведьме.
— Если я могу что-то для тебя сделать, только скажи. Я так любил твою бабушку, — сказал местный полицейский, положив руку на плечо Джейн.
Она знала его с тех пор, как ходила пешком под стол. Полицейский не упускал случая попрактиковаться в английском в ее обществе — и похороны не стали исключением. Девушка чуть было не фыркнула, как вдруг услышала другой голос — на этот раз нематериальный.
…наверняка сама прикончила бедную старушку ради наследства. Эти городские девчонки все такие — палец, о палец не ударят, чтобы…
Джейн дернулась и стряхнула с плеча руку полицейского. Она больше не могла вынести ни одной секунды в Сент-Круа — и ни одной мысли о том, как бесстыдно было не приезжать домой шесть лет или как подозрительно выглядело затворничество Ба. Но мучительнее всего было находиться в этом месте, среди десятков глаз и рук, которые наполняли ее такой бесполезной и тошнотворной силой.
Она дернула Малкольма за безукоризненно отглаженный черный рукав.
— Мы уходим. Немедленно.
Ей хотелось оказаться как можно дальше от деревни, Эльзаса, Франции. Она устала быть Джейн Бойл — загадочной и неблагодарной американской сиротой. Этой главе ее жизни пора было завершиться.
Малкольм кивнул — понимающий, как всегда, — и девушка почувствовала слабый укол совести. Пусть он никогда не узнает правду о своей невесте, она сделает все возможное, чтобы он не пожалел о своем выборе.
— Я обо всем позабочусь. Подожди меня у машины.
Джейн развернулась и принялась пробиваться через толпу, демонстративно извиняясь на английском и стараясь не обращать внимания на недоуменные и озлобленные взгляды соседей.
Наконец она вырвалась под тусклое зимнее солнце и с трудом перевела дух. Старик из цветочного магазина стоял на другой стороне улицы все с тем же свирепым видом, что и раньше. Джейн ощутила ответный приступ ярости. Да что он себе позволяет? Как он смеет нарушать ее скорбь? Неужели нельзя было почтить память покойной и подождать час-другой, прежде чем метать в наследницу гневные взгляды? Девушка уже собралась пересечь дорогу и потребовать от старика объяснений, как рядом возник Малкольм.
— Сюда, — напомнил он, целуя невесту в лоб, и она почувствовала, как возмущение тает, словно снег под солнцем.
Они взялись за руки и направились к машине, чтобы навсегда покинуть этого странного старика — и всех остальных жителей Эльзаса.
Глава 8
Восемнадцать часов спустя огромный океан отделил Джейн от кладбища, Сент-Круа-сюр-Амори и всего ее прошлого. Настало время смотреть в будущее. Из иллюминатора казалось, что ночной Нью-Йорк сплошь состоит из стеклянных небоскребов и неоновых огней. Однако теперь, на земле в Верхнем Ист-Сайде, город выглядел совершенно иначе.
Девушка переступила с ноги на ногу, ежась от пронизывающего январского ветра. Парк-авеню словно вымерла. Джейн крепче прижала к груди холщовую сумку. Разве не про этот город говорят, что он никогда не спит?
Она услышала, как Малкольм благодарит Юрия — семейного шофера, обликом и молчаливостью больше напоминающего шкаф. Тот сурово кивнул им на прощание и свернул за угол. Пара осталась в одиночестве. Джейн принялась разглядывать массивный каменный свод особняка Доранов. Несмотря на зловещее расположение между домами 664 и 668, на здании красовался номер 665. Джейн никогда не была суеверна, но все же испытала прилив благодарности к неизвестному градостроителю, который счел резной мраморный фасад и без того зловещим. Одной цифрой больше — и этот дом вполне мог бы довести до инфаркта какого-нибудь впечатлительного прохожего.
В отличие от обычных нью-йоркских высоток, серо-зеленое здание поднималось над улицей всего на восемь этажей, однако не казалось ни скромным, ни изящным. Напротив, оно грозно нависало над мостовой, хотя внутренний архитектор Джейн, привыкший представлять любую постройку в виде плана, утверждал, что вертикаль стены безукоризненно точна. Окна были обычного размера, но так глубоко посажены в камень, что Джейн невольно задумалась, проникает ли свет в эту крепость. «В дом. В наш дом», — тут же мысленно поправила она себя, хотя нависшая над ней каменная глыба меньше всего походила на то, что она могла бы так назвать.
Малкольм набрал короткий код на домофоне справа от входа, и массивные деревянные створки бесшумно разъехались в стороны. Разумеется, несмотря на старомодный облик здания, он был оборудован новейшей системой безопасности. Прекрасно.Джейн мельком отметила, что чужие мысли не беспокоили ее с тех самых пор, как она поднялась по трапу самолета и задремала в кресле высоко над землей. Хотя, скорее всего, их возвращение было вопросом времени.
Они зашли в огромное фойе со сводчатым потолком.
— Мистер Доран, — хрипло поприветствовал их крохотный седой старичок в черной, расшитой золотом форме. Вид у него был заспанный, и Джейн подумала, что сама выглядит не лучше. — Добро пожаловать домой.
— Спасибо, Гунтер, — ответил Малкольм. — Это Джейн, моя невеста.
Гунтер почтительно кивнул и молча растворился в темноте. Зал был нарочито огромен. Похоже, семья Малкольма могла приобрести столько элитных манхэттенских квадратных метров, сколько пожелает. Под ногами блеснул мраморный пол. Золотая лепка на потолке была тщательно отреставрирована — если, конечно, когда-нибудь нуждалась в реставрации. По всей видимости, Дораны не считали нужным скрывать свое состояние.
Джейн с трудом подавила зевок, заходя в отделанный красным деревом лифт. Серебряные часы с бирюзой — подарок бабушки на двадцать первый день рождения — показывали одиннадцать вечера, но для ее измученного перелетом тела было пять утра.
— Ты уверен, что твои родственники еще не спят?
Малкольм был убежден, что они с нетерпением ждут гостей, — хотя Джейн втайне надеялась, что он ошибается. Она рассчитывала в лучшем случае на прохладный прием: сирота с фермы, получившая предложение самого завидного нью-йоркского холостяка всего через месяц знакомства, не могла не вызвать подозрений. Конечно, Джейн была готова на них ответить — но сначала ей хотелось бы выспаться после перелета и принятого еще в самолете снотворного.
Малкольм набрал на панели лифта другой код и закрыл за ними золотистую решетку. На табло тут же вспыхнула цифра 6.
— Не волнуйся, ты им понравишься, — заверил он девушку, словно прочитав ее мысли. Джейн улыбнулась предположению, что они оба обладают магическими способностями. Мы могли бы заняться борьбой с преступностью, как парочка Бэтменов.
Лифт плавно заскользил вверх. Стрелка двигалась, указывая пройденные этажи. Малкольм еще в Париже рассказал Джейн, что особняк на Парк-авеню принадлежит их семье с конца девятнадцатого века. За минувшие годы его неоднократно делили и перепланировали, и теперь под одной крышей жили три ветви обширного семейства. Дораны занимали этажи с шестого по восьмой, а их кузены со взрослыми детьми обитали на нижних.
— И многие семьи в Нью-Йорке живут вот так, вместе? — Джейн всегда думала, что американцы при первой же возможности удирают от родителей. Она попыталась представить свою жизнь в декорациях этого дома. Наверное, в фешенебельных апартаментах Верхнего Ист-Сайда мысль об отдельном жилье теряет часть своей привлекательности.
Малкольм пожал плечами.
— Мы все очень близки. Если кто-то женится, мы просто перепланируем комнаты, — он ухмыльнулся. — Словом, куча работы для толкового архитектора. И почему я раньше об этом не подумал?
Джейн улыбнулась. Ну конечно, так они и дадут мне снести эту махину и построить заново.
Лифт мягко затормозил на шестом этаже. Двери с шорохом открылись.
— Джейн! Я так рада с тобой познакомиться!
Девушка чуть не подпрыгнула. В коридоре их ожидала самая высокая женщина из всех, что она когда-либо видела. Джейн знала, что миссис Доран должно быть по крайней мере шестьдесят, но выглядела она максимум на сорок. Блестящие каштановые волосы с проседью мягко ниспадали на плечи. Темно-серый кашемировый свитер выгодно оттенял дымчатые глаза хозяйки и подчеркивал все достоинства прекрасной фигуры.
Миссис Доран заключила изумленную Джейн в объятия и метнула в сына сердитый взгляд.
— Давно надо было ее привезти! — Затем она отстранилась и хлопнула в ладоши. — Пойдем, поздороваешься с остальными. Всем просто не терпится с тобой познакомиться!
Линн развернулась на высоких каблуках и зашагала по затемненному коридору, застеленному роскошным ковром с восточным узором. Джейн была так поражена радушием хозяйки, что смогла только молча последовать за ней. Перед глазами запрыгали заголовки газет: «Провинциалка без имени окрутила наследника миллионов; глава рода в восторге». Наконец они свернули за угол, и Линн распахнула тяжелые двери в гостиную. На Джейн тут же обратились десятки заинтересованных взглядов.
— Смотрите, кто пришел!
Три, шесть, восемь, одиннадцать… Джейн оставила попытки сосчитать улыбающиеся лица и поднятые бокалы. В любом случае, их было очень много.
— Мы так тебе рады, дорогая, — проворковала женщина примерно одних лет с Линн в пастельно-голубом платье с открытыми плечами и с седыми волосами, собранными в тугой пучок. Джейн отметила, что у нее такие же, как у Линн, темно-свинцовые глаза.
— Я Кора МакКэрролл, а это моя сестра, Белинда Хелдинг, — она указала на стоящую рядом женщину, которая была ее точной копией во всем, за исключением платья — то было идеально черным. Белинда равнодушно скользнула взглядом по девушке — явно с меньшим интересом, чем ее сестра.
— Рада знакомству, — кивнула Джейн. Малкольм упоминал, что кузины Линн — близнецы, причем обе вдовые, — но девушка оказалась не готова к тому, что они будут настольконеразличимы.
Семейство Малкольма начинало путаться в ее затуманенном сознании. Джейн показалось, что у Коры и Белинды по дюжине сыновей на каждую, причем у некоторых из них уже были свои семьи, — но запомнились ей всего пара человек. («Зафрендишь меня на Фейсбуке?» — неловко попросил юный Ян МакКэрролл, и Джейн понадеялась, что ее снисходительный смешок сойдет за вежливый отказ). Отец Малкольма оказался статным пожилым господином со стальной шевелюрой и отсутствующим выражением лица. Он почти сливался со своим креслом, и Джейн подумала, что его основная роль на семейных празднествах — кивать из угла со стаканом скотча в руке.
Стоило девушке отвлечься, как ее схватил за руку незнакомый мужчина — инвестиционный банкир Блейк Хелдинг, как выяснилось минутой позднее.
— Если бы я знал, что во Франции можно и такое раздобыть, то ездил бы туда чаще, — промурлыкал он в ухо Джейн, тут же заслужив ледяной взгляд жены Лоры — дамы в умопомрачительных обновках от Бергдорфа.
— О, — смущенно ответила девушка, надеясь, что он нечасто бывает в их части дома. Ей хотелось понравиться Доранам, но всему есть предел. — Э-э. Гм, если вы меня извините, я на минуту…
Блейк то ли не расслышал, то ли проигнорировал ее слова, потому что схватил ее за руку и потащил к бару, чтобы налить себе еще виски со льдом. Малкольм болтал с матерью; остальные разбились на группки и тоже беседовали между собой. Джейн решила воспользоваться передышкой и осмотрела гостиную как следует. Они находились в пятиугольном зале с высоким потолком. Обои на четырех стенах из пяти имитировали фактуру слоновой кости так искусно, что девушка засомневалась: а точно ли это бумага. Пятую стену от пола до потолка закрывала массивная плита из необработанного белого мрамора. Судя по всему, на ней были выгравированы какие-то надписи, но с такого расстояния Джейн не могла рассмотреть их как следует. Подойдя ближе, она увидела имена, соединенные густой сетью линий.
Генеалогическое древо, догадалась она и механически опустила глаза к младшим поколениям в поисках знакомых имен. Имя Линн почти сразу отыскалось в изначальной точке последней ветви. Джейн не удержалась и провела пальцем по линии, ведущей от нее к Малкольму. Внезапно та разветвилась. Девушка нахмурилась. Малкольм называл себя единственным ребенком, но рядом стояло имя его сестры — Аннетт. Судя по надписи, она родилась через шесть лет после брата — и умерла еще через шесть, когда Малкольму было двенадцать. Сердце Джейн сжалось от горечи — и тут же задрожало от болезненной мысли. Почему он никогда не упоминал об этом? Но у тебя тоже есть секреты от него,резонно возразила она самой себе. Джейн подумала, что даже не представляет, как больно потерять младшую сестру. Девушка сделала глоток шампанского и решила, что не будет упоминать об этом своем открытии, пока Малкольм сам не захочет поговорить с ней про Аннетт.
Она уже собралась вернуться к бару, как вдруг заметила необычно ровный прямоугольный участок справа от имени Аннетт. Судя по гладкости, у него было не природное происхождение — тем более что других таких на стене не наблюдалось. Неужели резчик допустил ошибку?
— Мы бережно храним наше наследие и традиции, — послышался за спиной голос Линн Доран, и девушка поспешно отдернула руку.
— Я вижу. Очень впечатляюще.
Фамильное древо Джейн представляло скорее чахлый кустик, выродившийся до одного-единственного имени. «Двух», — быстро поправила она себя. Теперь у нее был Малкольм.
— Мы можем проследить свои корни до Древнего Египта, — сказала Линн с нескрываемой гордостью. — Наши предки выстраивали древо по материнской линии. Как видишь, мы поступаем так же.
— Интересно. — Джейн присмотрелась к запутанной системе линий и быстро догадалась, что она имеет в виду. Хотя мужчины-члены семьи тоже женились и, скорее всего, имели детей, отпрыски были указаны только у дочерей, начиная с некой Амбики — первой женщины древа. Мужские линии просто обрывались.
— Это распространенная практика, — пояснила Линн. — Только женщины могут быть уверены в отношении своего потомства.
Джейн стиснула ручки холщовой сумки Vanessa Bruno: ну конечно, глупо было надеяться, что столь теплый прием окажется искренним. Линн нашла более чем изящный способ намекнуть, что имя Джейн не появится на этой стене ни сейчас, ни когда-либо в обозримом будущем.
— Миссис Доран, я…
— Бог с тобой, дорогая! — Женщина откинула голову и расхохоталась. — Только не «миссис Доран». Вообрази, что подумают люди! Я, конечно, не прошу тебя называть меня «мамой», хоть скоро ты впрямь станешь мне почти дочерью… — и она задумчиво поджала губы с персиковой помадой. — Как насчет «Линн» для начала? А когда пойдут внуки, придумаем что-нибудь еще.
И Линн так деловито осмотрела Джейн с головы до пят, что она поежилась.
— Я, конечно, рассчитываю, что это будут девочки. И чем скорее после свадьбы, тем лучше.
С этими словами она величественно направилась прочь, оставив потрясенную Джейн созерцать ее спину.
Да, такую женщину не каждый день встретишь…Девушка покачала головой, глядя, как со дна бокала поднимаются пузырьки. Да, вечерок выдался странный. Однако, вдруг подумала она, эта странность была исключительно приятной. За пару часов она обменялась взглядами со множеством людей, пожала несколько десятков рук, поцеловала минимум дюжину щек — но так и не услышала ни одной чужой мысли. Обычно ее способности усиливались в состоянии стресса — а минувший вечер точно заставил ее понервничать. Неужели с Доранами ей было уютнее, чем казалось? Или это побочный эффект снотворного? В чем бы ни заключалась причина сегодняшней мысленной тишины, Джейн была рада. Признаться, ей меньше всего хотелось знать, какие картины возникают в голове у Линн, когда она мечтает о внуках.
Стоило девушке додумать эту язвительную мысль, как она почувствовала укол совести. Радушие Линн превзошло ее самые смелые ожидания. Понятно, почему она так хочет внуков: она потеряла свою единственную дочь, и, наверное, эту потерю ей было особенно тяжело пережить из-за принятых в ее семье правил. Раз Аннетт больше нет, род Доранов — хотя бы в виде ветви на фамильном древе — прервется на Линн.
Невеселые мысли сделали усталость Джейн еще тяжелее. Сейчас она особенно четко осознавала, до какой степени истощена морально и физически. Малкольм что-то оживленно обсуждал с Ролли МакКэрроллом (или это был Эндрю?). Девушка легко коснулась его руки и с извиняющейся улыбкой отвела в сторону.
— Думаю, мне нужно поспать, — прошептала она.
Рядом как по волшебству возникла Линн Доран.
— Конечно, дорогая! Мне придется задержать сына еще ненадолго, но София проводит тебя до вашей с Малкольмом спальни. И, Джейн, нам непременно надо встретиться и поболтать с глазу на глаз. Как насчет завтрашнего обеда? Мне не терпится узнать тебя поближе!
Джейн поблагодарила ее и последовала к выходу за служанкой в черной форме. Напоследок она обернулась и окинула взглядом эту толпу странных людей — свою новую семью.
Глава 9
София оказалась миниатюрной служанкой с бледной кожей и глазами чуть навыкате. Провожая Джейн до спальни, она то и дело бросала на нее испуганные взгляды. Она бесшумно ступала по мягкому ворсу ковра в туфельках на плоской подошве, и Джейн иногда казалось, что она следует за призраком. Служанка оживилась, только показывая ей апартаменты: ванную в плитке с теплым полом, гардеробные комнаты с подсветкой, кнопку вызова прислуги и, разумеется, неизменный кодовый замок на двери. Девушка запаниковала было в окружении такого количества важной электроники, но тут же подумала, что сейчас не сможет испортить и маленькой лампочки. А завтра все как-нибудь наладится само собой.
Оставшись в одиночестве, Джейн бросила сумку на обитый вельветом стул и с любопытством осмотрелась. В спальне были такие же обои цвета слоновой кости, как и в гостиной. Контрастирующий с ними темно-шоколадный паркет матово мерцал в свечении люстры. Впечатление портило только обилие ковриков с восточным узором, чья красно-золотая расцветка совпадала с вышивкой на покрывале. Сама кровать была произведением искусства — хотя Джейн предпочла бы, чтобы это искусство было чуть менее вызывающим. Каждый из четырех столбиков, почти упирающихся в лепной потолок, украшали резные звери, цветы и мифические существа. По сторонам свешивались тяжелые парчовые занавеси — тоже красно-золотые, как и пуховое одеяло. Вся комната казалась пришедшей из другой эпохи и напоминала спальни в средневековых замках, которые Джейн однажды видела на гравюре в старинной рукописи.
«Утром все будет выглядеть лучше», — заверила она себя. Солнце проникнет в восточные окна и осветит резьбу на темном дереве. Может быть, ей даже удастся увидеть кусочек Центрального парка — он стал бы достойной заменой Нотр-Даму. Она отыщет кухню, сварит эспрессо и попробует свой первый нью-йоркский рогалик. Малкольм будет читать газету… Хорошо бы, раздел недвижимости. И, словно по волшебству, ему тут же попадется объявление о продаже чудесных апартаментов под самой крышей где-нибудь в деловом районе. Разумеется, там будут светлые деревянные полы и настоящие ключи, которые нужно проворачивать в замке. И они проведут чудесный день, осматривая гардеробные и проверяя напор воды.
Джейн с трудом вытянула под одеялом ноющие конечности. Стоило ее голове коснуться перьевой подушки, как напряжение минувшего дня начало отступать — а потом она перестала чувствовать что-либо вообще.
Джейн проснулась несколько часов спустя, не успев понять, что именно ее разбудило. В ушах еще звучало эхо призрачных голосов, будто она только что вела с кем-то беседу. Впрочем, она спала слишком крепко для снов.
Девушка несколько раз моргнула, но непривычная темнота, обступавшая ее со всех сторон, так и не рассеялась. Она пошарила по стене в поисках выключателя, но пальцы наткнулись только на плотные фактурные обои. Ну конечно, какие выключатели в комнате образца 1803 года?Джейн села и отыскала на прикроватной тумбочке стеклянный ночник от Тиффани. Комната озарилась тусклым сиянием, и девушка разочарованно вздохнула.
Половина кровати Малкольма была пуста и даже не примята. Теперь Джейн отчетливо различала хор голосов, доносившийся из лабиринта коридоров. Видимо, он-то ее и разбудил. Неужели вечеринка до сих пор продолжается? По ощущениям девушки, она проспала несколько часов, но за окнами было по-прежнему темно. Ее биологические часы вышли из строя еще накануне, так что она даже не смогла бы предположить, полдень сейчас или полночь.
Джейн прислушалась. Судя по ритмичности звуков, это была не обычная светская болтовня. Голоса то набирали высоту, то волнообразно понижались — скорее слаженный хор, чем хаотический белый шум разговора. Кажется, это… песнопение?
По спине Джейн пробежал холодок, и она проснулась окончательно. Девушка выбралась из-под одеяла, и ноги тут же утонули в пушистом восточном ковре, расстеленном от кровати до самой двери. В коридоре царила кромешная темнота. Выключателя рядом было не видать. Джейн оставила дверь в спальню открытой, чтобы в коридор падала хоть полоска света, и на цыпочках двинулась вдоль стены, двигаясь на ощупь.
Это Джейн. Это Джейн, которая идет неведомо куда. А это Джейн, которая идет неведомо куда и врезается в фарфоровую вазу XV века за 18 000 долларов.
Хор стал тише — видимо, кто-то просто слишком громко включил CD, — и девушка испытала искушение немедленно повернуть обратно, залезть в мягкую постель и зарыться носом в одну из чудесных перьевых подушек. Она представила себе, как выключает свет, согревает озябшие ноги в еще теплых простынях и засыпает, засыпает…
Однако стоило ей развернуться, как хор голосов взметнулся снова. Теперь он совершенно точно доносился справа — из гостиной, где много часов назад должен был закончиться вечер. Хм. Джейн поежилась, но двинулась к тяжелым дверям с непреклонностью указателя на спиритической доске с алфавитом. Впрочем, не успела она сделать и десятка шагов, как с размаху врезалась во что-то твердое и теплое.
— Джейн?
Крик застрял у нее в горле.
— Малкольм!
«Учесть на будущее, — мрачно подумала девушка, припомнив случай в ванной парижской гостиницы. — Если встречаешь в темноте кого-то ужасного, скорее всего, это Малкольм». Джейн была счастлива разделить свое одиночество с любимым человеком, но ей еще ко многому нужно было привыкнуть.
Малкольм приложил палец к губам, отвел ее обратно в спальню и закрыл за собой дверь.
— Время полночного перекуса?
— Неужели сейчас еще только полночь? — и Джейн схватила часы с декоративного столика в стиле Людовика XII, недоумевая, почему не сделала этого с самого начала.
— Ну, уже ближе к часу. — Малкольм стянул свитер, небрежно бросил его на спинку стула и устало запустил руку в волосы. — Они только начали расходиться. Кстати, ты произвела настоящий фурор!
— Мне казалось, я слышала… какое-то песнопение, — призналась Джейн и тут же залилась краской, сообразив, как глупо прозвучало это слово. Ист-сайдские богачи проводят вечера, собираясь в гостиной и распевая хоралы? Легче было представить Линн, покупающую коктейльное платьице в стоке.
Малкольм откинул одеяло со своей стороны, и темно-русые волосы блеснули в свете ночника.
— Иногда на чердаке завывает ветер. В детстве я думал, что там живет призрак.
— Вот почему я люблю современную архитектуру, — покачала головой Джейн. — В новых домах привидения не живут.
Мужчина забрался в кровать и протянул руки к невесте.
— Иди сюда, любимая. У тебя была тяжелая неделя и очень долгий день. Обещаю, завтра все станет лучше.
Джейн охотно нырнула в его объятия, и теплые губы Малкольма прикоснулись к ее ключице.
— Кажется, все уже становится лучше, — прошептала девушка, чувствуя его возбуждение. Он смерил ее таким многозначительным взглядом, что Джейн не удержалась от улыбки, — а затем с головой скрылся под одеялом и продолжил вести линию поцелуев все ниже и ниже, пока не добрался до самой чувствительной точки, где разрядил ее напряжение несколькими точными движениями языка. Джейн застонала и легко сжала ногтями его плечи, намекая, что не прочь ответить ему тем же.
«Какое разочарование для Линн, — подумала она чуть позже, слушая размеренное дыхание спящего Малкольма. — Ни малейшей надежды на внуков в эту ночь».
Глава 10
Как и предполагала Джейн, в утреннем свете ее новый дом чудесно преобразился. В лучах солнца громоздкая кровать выглядела куда менее мрачно и пафосно. Конечно, немалую роль сыграло и то обстоятельство, что теперь рядом дремал Малкольм. Его стройный смуглый торс был оголен до поясницы; прочее соблазнительно скрывалось в складках покрывала. Словно почувствовав взгляд Джейн, мужчина открыл опушенные длинными ресницами глаза, и его губы изогнулись в беспечной улыбке.
Девушка потянулась к нему за поцелуем, но желудок тут же угрожающе заворчал, намекая, что удовлетворение гастрономических аппетитов сейчас будет уместнее прочих.
— Здесь есть кухня? — с надеждой поинтересовалась она. — Или это правда, что ньюйоркцы питаются одними бутербродами?
— Отчасти так и есть, — ответил Малкольм, выпростав из-под одеяла длинные ноги и без капли смущения предоставив Джейн любоваться мускулистой derrire. [5]— Кухня есть, но мы используем ее в основном для бутербродов.
С этими словами он скрылся в ванной.
— Конечно, у нас есть прислуга, которая готовит, сами-то мы и чайник вскипятить не умеем, так что… — конец фразы утонул в шипении душа.
Джейн протянула руку к банному халату, висевшему на двери ванной, но тут же передумала. Большинство горожан не видят ничего зазорного в том, чтобы выйти к завтраку в пижаме, но во время ночной разведки она заметила по соседству как минимум кабинет и библиотеку. Вряд ли Дораны обрадуются, если она станет разгуливать по дому в ночнушке. Джейн повернула ручку ванной, и ее окутало густое облако пара.
Из-за занавески показалась загорелая рука, и девушка преувеличенно взвизгнула, когда жених рывком втянул ее под душ. По напору воды ванная Доранов могла бы поспорить с профессиональным спа-салоном, и мысли о завтраке оказались тотчас смыты губкой, которой Малкольм принялся натирать обнаженную кожу Джейн. Впрочем, его тоже, очевидно, занимали яйца с беконом, потому что движения мужчины были нежными, но проворными. За какую-то минуту девушка целиком оказалась в душистой пене. Затем он снова водворил ее под тугую струю и отвесил легкий шлепок.
— А теперь одевайся, искусительница. Иначе в бульварной прессе напишут, будто я морю тебя голодом.
Джейн засмеялась и послушно обернула вокруг тела пушистое полотенце — но зерно сомнения уже упало на плодородную почву. В бульварной прессе?Малкольм упоминал, что их семья находится в центре внимания манхэттенских папарацци, и девушка видела, что фотографы преследуют его везде, где бы он ни появился. Каждый успех, каждая ошибка их семьи попадали в светские хроники. Но Джейн никогда не задумывалась, что если она станет женой Малкольма, ей придется тоже с этим мириться. Она не была наследницей миллионов, светской львицей или знаменитостью. По правде говоря, она была никем, и ее жизнь не представляла для окружающих ровно никакого интереса.
Если, конечно, не учитывать, что она собирается выйти за Малкольма. Это означало конец анонимности. Жена Цезаря должна быть безупречна, напомнила она себе. Но что, если жена Цезаря — ведьма? Наверное, еженедельно украшать своими фотографиями развороты «Vanity Fair» и «US Weekly» — не совсем то, что имела в виду Ба, когда просила ее спрятаться. Джейн вздрогнла, вспомнив строчки письма: «…я знаю, что тебя будут искать». И очевидно, что те, кто будет ее искать, умеют скрывать владение магией куда лучше нее. Они немедленно вычислят малейшую странность в ее поведении, а потом разоблачат перед Доранами… и Малкольмом.
Джейн сделала над собой усилие и выбросила эти мысли из головы. Все равно она ничего не сможет поделать со своей публичностью — которая к тому же еще не началась. Может, ее скромная особа так и не вызовет ни у кого интереса. Обнадеживало и то, что чужие мысли не беспокоили девушку с самого отлета из Франции. Если кто-нибудь начнет расспрашивать ее о семье, она сумеет представить факты в нужном свете. Главное — улыбаться, держать магию под контролем, и все будет хорошо.
С этой мыслью Джейн хотела было приступить к разбору чемодана, но вдруг обнаружила, что все ее вещи — а также новые, которых она никогда раньше не видела, — уже были разложены, развешены и расставлены в гардеробной. Джейн не удержалась и захлопала в ладоши от восторга. Выбор намечался серьезный.
В итоге она остановилась на свободной белой блузе, темно-серой юбке-карандаше и нитке жемчуга в стиле ретро. В таком виде не стыдно идти рядом с Малкольмом по коридорам особняка Доранов.
Хотя оба были голодны, мужчина не упустил возможности продемонстрировать Джейн все роскошные уголки дома и превратил дорогу до кухни в обзорную экскурсию. Они последовательно посетили каминный зал, галерею со средневековыми полотнами, библиотеку со шкафами от пола до потолка и раздвижными стремянками на колесиках… А вот дверь кабинета оказалась закрыта.
— Отец иногда подолгу там зависает, — сухо пояснил Малкольм, и Джейн, вспомнив затуманенный взгляд и стакан виски в руке старика, решила не вдаваться в расспросы. Не спросила она и о том, зачем одной, пусть даже большой семье столько гостиных и столовых — в придачу к огромному залу, который она видела накануне. Девушка тихо порадовалась, что выбрала такой консервативный наряд для первого официального завтрака с женихом. Какое бы смущение ни царило в ее душе, внешне она являла собой образец приличия.
Наконец они добрались до кухни. Джейн хватило одного взгляда на эту просторную светлую комнату, чтобы понять: она станет ее любимым местом в доме. Отовсюду свисали медные кастрюльки и чайники, столешницы покрывал темно-зеленый мрамор. В отличие от официальной столовой по соседству — душной, затканной гобеленами комнаты, — соображения практичности явно взяли здесь верх над стилем. Видимо, Малкольм лукавил, говоря, что члены семейства заглядывают сюда только за бутербродами: кухня Доранов была полна разнообразных продуктов. При беглом осмотре Джейн обнаружила свежие фрукты, нарезанные тонкими ломтиками овощи, натуральные йогурты, макароны ручной работы и даже сыр бри, доставленный прямиком из Парижа. Обнаружилась там и записка от Линн Доран — точнее, изящная глянцевая карточка с монограммой.
«Дорогая Джейн, — прочла она, пока Малкольм самоотверженно сражался с яйцом. — Давай встретимся в ресторане „21“ в час дня. Мне так хочется узнать тебя получше!»
— Кажется, твоя мама очень рада моему приезду, — осторожно начала девушка.
Малкольм пожал плечами, смел в мусорное ведро раскрошившуюся скорлупу и нажал кнопку вызова прислуги.
— Она всегда хотела дочь, — объяснил он, и Джейн прикусила губу, вспомнив загадочное имя на стене. Давно умершая сестра, единственная дочь в семье. Аннетт. — К тому же она знает, что с тобой я счастлив. Чего еще ей желать?
Девушка кивнула. Она так привыкла к властной гиперопеке Ба, что растерялась, столкнувшись с примером нормальной дружной семьи. Должно быть, пройдет несколько месяцев, и она сама удивится, как жила все эти годы без заботливой и участливой матери.
Дверь открылась, и в кухню, потупив глаза, вошла София.
— Благослови тебя бог, — высокопарно заявил Малкольм крохотной служанке. — Ты спасла это место от апокалипсиса. Я уже собирался взяться за сковородку, чтобы впечатлить Джейн. Не могла бы ты приготовить один из тех восхитительных омлетов с сосисками и перцем?
И он ободряюще кивнул Джейн, которая просто потеряла дар речи. Ее обычный завтрак состоял из чашки кофе. Иногда ее дополнял круассан — если у девушки было время сбегать в пекарню на углу.
— Гм… Можно мне то же самое?
Малкольм неодобрительно покачал головой.
— Ты же ненавидишь перец. Джейн, расслабься, можешь попросить что хочешь. Тут есть даже это ужасное немецкое мясо, которое, как ты утверждаешь, вкуснее бекона, — и он развел руками в знак абсурдности этой мысли.
Серые глаза девушки расширились от радости.
— Шпик? А… помидоры есть?
— Красные, розовые, желтые, зеленые, древесные черные, мисс? — монотонно перечислила София, доставая из холодильника бумажный пакет с мясом. Даже с другого конца кухни Джейн различила надпись «Шпик» — и почувствовала, как в груди разливается тепло и неожиданное ощущение дома.
— Те, которые лежат сверху, — улыбнулась она.
В эту секунду ее сумка ожила и, за пару секунд допрыгав до края стола, с грохотом свалилась на пол. Малкольм проводил ее изумленным взглядом, и Джейн поспешно вытащила айфон, беззвучно сотрясавшийся в эпилептическом припадке. Номер был незнакомый, но начинался с манхэттенского кода 212.
— Алло?