Английский разговорный шутя. 100 анекдотов на все случаи жизни Миловидов Виктор
Фраза I'd like to есть сокращенная форма фразы I would like to, и, таким образом, она также может использоваться для придания особого оттенка вежливости просьбе или высказыванию:
I'd like to have a glass of lemonade.
Отрицательная конструкция с глаголом would в этой функции выражает значение: не смог бы, был бы не в состоянии:
I wouldn't tell you, I don't know. Я не смог бы сказать, я не знаю.
12. Особенности использования форм длительного совершенного времени (Perfect Continuous Tense) английского глагола и их отличие от простых совершенных форм (Perfect Simple Tense)
Обе формы совершенного времени – простая и длительная – в английском языке показывают, что к определенному моменту в прошлом, настоящем и будущем некое действие завершено (или не завершено; незавершенность – это частный случай завершенности).
Но если, используя простую совершенную форму (Perfect Simple), говорящий прежде всего интересуется результатом действия:
I've written three letters by now. К настоящему моменту я написал три письма;
то при использовании длительной совершенной формы (Perfect Continuous) говорящий не только говорит о результате или его отсутствии, но и обращает внимание на сам процесс, на само действие в его длительности:
I've been writing letters since six in the morning, and I haven't finished them yet. Я писал письма с шести утра, и я еще не закончил.
13. Преобразование прямой речи в речь косвенную
При рассказывании текста возникает необходимость преобразования прямой речи в речь косвенную: речь персонажа рассказа, диалога, данную в тексте от первого лица, мы должны преобразовать в нашу собственную речь от третьего лица. Переход от прямой речи к косвенной связан с целым рядом изменений формы высказывания.
Например:
Прямая речь, включенная в предложение:
Peter said, «Mother, I'll come home early.» Питер сказал: «Мама, я приду домой рано».
Косвенная речь:
Peter said that he would come home early. Питер сказал, что он придет домой рано.
NB:помимо исчезновения кавычек, произошел еще целый ряд изменений: изменилась временная форма глагола-сказуемого (вместо простого будущего Future Indefinite появилось будущее время с точки зрения прошедшего Future-in-the-Past), личное местоимение первого лица единственного числа I изменилось на личное местоимение третьего лица he.
Преобразование прямой речи в косвенную подчиняется следующим правилам:
1. Если в предложении с прямой речью последняя оформляется предложением, которое имеет вполне самостоятельное значение, то при преобразовании прямой речи в косвенную это предложение становится придаточным и вводится союзом that или бессоюзно к глаголам сообщения to say, to tell, to write, to answer, to reply и др.
При этом глагол to tell всегда употребляется с косвенным дополнением (to tell somebody), а глагол to say – с предложным дополнением (to say to somebody) или без него:
Peter said that he would come home late.
Peter said to his mother that he would come home early.
Peter told his mother to leave the door open.
Глаголы to answer, to write обычно употребляются без косвенного или предложного дополнений.
Например:
The boys answered that they knew nothing about it.
2. При преобразовании прямой речи в косвенную необходимо соблюдать правила согласования времен.
Время глагола прямой речи не изменяется, если глагол, вводящий косвенную речь, стоит в настоящем времени, например:
Yan says, «I am very sorry.»
Yan says (that) he is very sorry.
Если глагол сообщения стоит в одном из прошедших времен (обычно в Past Indefinite), то глагол косвенной речи тоже должен употребляться в прошедшем времени. При этом время глагола косвенной речи изменяется по следующей схеме:
Present Indefinite – Past Indefinite
Present Continuous – Past Continuous
Present Perfect – Past Perfect
Past Indefinite – Past Perfect
Future Indefinite – Future Indefinite in the Past
Другие времена изменяются аналогичным образом (сдвигаются в направлении прошедшего). В русском языке такого сдвига времени при преобразовании прямой речи в косвенную нет, в силу чего люди, для которых русский язык является родным, испытывают трудности при совершении данных операций с английским языком. Ср:
Алексей сказал (прошедшее): «Я поеду (будущее) в Москву завтра».
Алексей сказал (прошедшее), что поедет (будущее) в Москву завтра.
3. При преобразовании прямой речи в косвенную изменяются некоторые местоимения и наречия времени и места:
this – that
these – those
here – there
now – then
today – that day
this week – that week
yesterday – the day before
last week (year, night…) – the week (year, night…) before
tomorrow – the next day
next week – the next week
Например:
Не said, «I'll come tomorrow.» —
He said (told me) he would come the next day.
4. При преобразовании из прямой речи в косвенную вопросительных предложений соблюдаются общие для данного вида преобразований правила.
Кроме этого:
а) при переводе специального вопроса из прямой речи в косвенную восстанавливается прямой порядок слов:
Mary said, «What do you want to do?» – Mary asked what I wanted to do.
При этом вопросительное слово (what, where, when, who и т.д.) становится соединительным союзом.
В главном предложении при этом употребляется глагол to ask.
При переводе вопросительного предложения из прямой речи в косвенную вопросительное предложение превращается в придаточное дополнительное сложного повествовательного предложения, и при этом в нем восстанавливается прямой порядок слов.
Прямая речь, общий вопрос:
Не asked his secretary, «Has the postman been yet?» Он спросил секретаря: «Почтальон уже приходил?»
Косвенная речь, придаточное дополнительное:
Не asked his secretary if the postman had already been. Он спросил секретаря, приходил ли уже почтальон.
NB:помимо восстановления в придаточном предложении прямого порядка слов, наречие yet, используемое, как правило, в отрицательных и вопросительных конструкциях, заменяется на наречие already, которое используется чаще всего в конструкциях утвердительных.
Прямая речь, специальный вопрос:
Не asked his son, «What does the word mean?» Он спросил сына: «Что означает это слово?»
Косвенная речь, придаточное дополнительное:
Не asked his son what the word meant. Он спросил сына, что означает это слово.
б) Общие вопросы вводятся в косвенную речь с помощью союзов if или whether.
Peter said, «Can you attend evening classes?» – Peter asked me if I could attend evening classes.
в) Наряду с глаголами to tell, to say, to ask для введения косвенной речи употребляются многие другие, такие как:
to explain объяснять
to point out указывать
to inform сообщать
to think думать
to reply отвечать
to boast хвастаться
to warn предупреждать
to protest протестовать
to thank благодарить
to insist настаивать
to declare объявлять
to promise обещать и т.д:
The doctor says, «You have been working too much.» – The doctor thinks that I have been working too much.
Mary said, «You had better stay at home, Nick.» – Mary advised Nick to stay at home.
Tom said, «I can fix that radio of yours easily.» – Tom offered to fix my radio.
г) Просьбы и приказания вводятся такими глаголами, как:
to tell говорить
to beg просить
to request просить
to urge понуждать
to warn предупреждать
to persuade убеждать
to refuse о казывать(ся)
to demand требовать:
The salesman said, «You are strongly recommended to buy this camera.» – The salesman persuaded the customer to buy that camera.
д) Вопросы вводятся глаголами:
to ask спрашивать
to inquire спрашивать, осведомляться
to wonder интересоваться
to want to know хотеть знать
to try to find out выяснять:
John asked, «Have you done the cross-word puzzle yet, Peter?»– John wanted to know if Peter had done the cross-word puzzle.
NB:преобразуя прямую речь в косвенную во время пересказа, постарайтесь сделать последнюю как можно более разнообразной – избегайте монотонности в использовании глаголов, вводящих косвенную речь. Например, если в первом случае, переводя в косвенную речь вопрос, вы используете глагол to ask: «Peter asked me if I would go to Paris», то во втором – глагол to wonder или конструкцию he wanted to know: Then he wanted to know if I was going to stay there long.
14. Пассивный (страдательный) залог в английском языке
Формы страдательного залога английских глаголов образуются с помощью вспомогательного глагола to be в соответствующем времени, лице и числе и причастия II (Participle II) смыслового глагола:
Present Indefinite: The letter is written;
Past Indefinite: The letter was written;
Future Indefinite: The letter will be written;
Present Perfect: The letter has been written;
Past Perfect: The letter had been written;
Future Perfect: The letter will have been written;
Present Continuous: The letter is being written;
Past Continuous: The letter was being written;
Future Continuous: The letter will be being written…
Глагол-сказуемое в страдательном залоге показывает, что подлежащее предложения является объектом действия со стороны другого лица или предмета. Ср.:
I wrote the letter. Я написал письмо.
The letter was written (by me). Письмо было написано (мной).
В активном залоге подлежащее активно по отношению к дополнению:
I wrote the letter. Я написал письмо.
В пассивном залоге подлежащее пассивно, действие направлено по отношению к нему; при этом тот, кто это действие совершает, может по тем или иным причинам и не упоминаться (мы, например, не знаем, кто написал письмо). Если написавший и упоминается, то обозначающее его подлежащее или местоимение стоит в т.н. инструментальном падеже и используется с предлогами by и with.
При этом предлог by, как правило, употребляется с одушевленными существительными – теми, кто совершает действие; предлог with — с неодушевленными существительными (материал или инструмент, с помощью которого совершается действие):
I wrote the letter. Я написал письмо.
The letter was written by me. Письмо было написано мной.
Snow covered the earth. Снег покрыл землю.
The earth was covered with snow. Земля была покрыта снегом.
15. Использование глаголов побуждения к действию и производных от данных глаголов существительных и прилагательных в сложных предложениях с союзом that
К этим глаголам относятся также слова to ask просить, to propose предлагать, to demand требовать, to recommend рекомендовать, to desire желать, to request требовать, to insist настаивать, to require требовать, to prefer предпочитать, to suggest предлагать, to urge побуждать в сложных предложениях с союзным словом that.
В предложениях, где используются эти глаголы и союзное слово that, второстепенное предложение содержит инфинитив без частицы to — вне зависимости от того, в настоящем или прошедшем времени протекает действие, описываемое смысловым глаголом. В британском варианте английского языка часто используется глагол should плюс инфинитив:
I suggest that Mary (should) go to the library with Paul. Мэри следовало бы пойти в библиотеку с Полом.
The Smiths insisted that Roger buy a new tie for the party. Смиты настаивали, чтобы Роджер купил на вечеринку новый галстук.
Mr Johnson prefers that she speak with him personally. Мистер Джонсон предпочитает, чтобы она поговорила с ним лично.
В случае, если от перечисленных выше глаголов образуются существительные, такие как demand требование, recommendation рекомендация, insistence настоятельное требование, request требование, просьба, preference предпочтение, requirement требование, условие, proposal предложение, suggestion предложение, то после используемого с ними союзного слова также стоит инфинитив без частицы to:
Requirement is that you have your passport with you. Требуется, чтобы у вас был при себе паспорт.
It was a recommendation that all present open their books at page forty-six.
Сходным образом инфинитив без частицы to вне зависимости от времени (прошедшее или настоящее) используется после конструкций с прилагательными essential существенно, imperative необходимо, important важно, necessary необходимо и союзным словом that:
It's important that the data be verified.
It's imperative that Jack see his tutor before leaving for home.
Впрочем, в отсутствии союзного слова that после данных прилагательных может стоять и инфинитивный оборот:
It's necessary to have a ticket.
It's important to verify the data.
16. Сложное дополнение (Complex Object)
Сложное дополнение заменяет собой придаточное дополнительное, его использование позволяет упростить синтаксис, употребив простое предложение вместо сложного.
Сложное дополнение – это сочетание существительного или местоимения в объектном падеже с инфинитивом или причастием I.
Сложное дополнение существует в трех основных вариантах:
1.С инфинитивом без частицы to или с причастием I после глаголов to see, to feel, to hear, to watch, to notice.
•to see:
I saw him enter the house. Я видел, как он вошел в дом.
She saw them playing in the garden. Она видела, как они играли в саду.
•to feel:
I felt somebody touch my hand. Я почувствовал, что кто-то тронул мою руку.
Не felt someone watching him. Он почувствовал, как кто-то наблюдает за ним.
•to hear:
I heard him arrive early in the morning. Я слышал, как он приехал рано утром.
I heard him playing the piano. Я слышал, как он играл на пианино.
•to watch:
We watched the ship leave the port. Он наблюдал, как корабль покидает порт.
I sit and watch the children playing. Я сижу и смотрю, как дети играют.
•to notice:
Nobody noticed him disappear. Никто не заметил, как он исчез.
I noticed her listening to the concert with great pleasure. Я заметил, что она слушает концерт с большим удовольствием.
В первом случае (перечисленные глаголы с инфинитивом) говорящий подчеркивает факт действия, во втором (перечисленные глаголы с причастием I) – процесс:
I saw him enter the house. Я видел, как он вошел в дом.
I saw him entering the house. Я видел, как он входил в дом.
2. С инфинитивом без частицы to после глаголов to let, to make:
Let me tell you something about it. Позвольте мне сказать вам кое-что об этом.
Don't make me laugh. He смешите меня (досл. не заставляйте меня смеяться).
3. С инфинитивом с частицей to после глаголов to want, to expect, to believe, to know, to advise, to consider, to order, to think, to like, to find и т.д.:
I want you to find me a place in the car. Я хочу, чтобы вы нашли мне место в этой машине.
I believe her to be a very good cook. Я считаю, что она (есть) очень хороший повар.
17. Употребление герундия и причастия I (причастие настоящего времени)
И герундий, и причастие I образуются прибавлением суффикса -ing к основе глагола. Но между ними есть значительные различия в употреблении и значении.
Причастие – неличная форма глагола, промежуточная между глаголом и прилагательным:
The man smoking a cigarette is my brother. Человек, курящий сигарету, мой брат.
Герундий, который также является неличной формой глагола, – это форма, промежуточная между существительным и глаголом:
Smoking is forbidden. Курение запрещено.
Иными словами, причастие – в большей степени прилагательное по своим функциям, герундий – существительное.
Причастие I употребляется:
1.Как часть составного глагольного сказуемого в длительных временах: We were having our meal early in the morning. Мы
принимали пищу рано утром (досл. мы были имеющими нашу пищу… )
2.Как определение к подлежащему или дополнению, как часть причастного оборота (может как предшествовать в предложении определяемому слову, так и следовать за ним):
Не is a promising writer. Он многообещающий писатель.
The man standing in the corner is a taxman. Человек, стоящий
на углу, налоговый инспектор.
I saw her dancing in the rain. Я видел ее, танцующей под дождем.
Герундий употребляется:
1. В качестве подлежащего: Swimming is nice. Купание приятно.
2. Как часть сказуемого после глаголов to finish, to start, to continue, to go on и др.:
He finished reading the newspaper. Он закончил чтение газеты.
3. Как предложное дополнение:
I am fond of reading. Я обожаю чтение.
4. Как прямое дополнение:
Do you mind my smoking here? Ты не возражаешь против моего курения?
5. Как обстоятельство времени:
On coming home I took a bath. По возвращении домой я принял ванну.
6. Как обстоятельство образа действия:
Instead of going home he went to the cinema. Вместо того, чтобы пойти домой (досл. вместо похода домой), он отправился в кино.
18. Согласование подлежащего с причастным или герундиальным оборотом