Между гордостью и счастьем Рейдо Диана

— Да. Согласился. Он согласен идти купаться, не выключая подсветки, и даже готов одолжить Тайлер один надувной матрас. С тем, чтобы она не плавала на ощупь и оставила его в покое.

Лисса поднялась с кровати.

— Идем купаться, Марибелл! Я проверяла воду в бассейне еще тогда, когда мы приехали. За день она удивительно нагрелась. У тебя есть купальник?

— Есть, — неохотно ответила Марибелл.

— Сейчас я надену свой и вернусь за тобой. Не вздумай отлынивать. Иначе я напущу на тебя Брюса!

— О, нет, только не это. Помилуй. Я совсем не хочу пить.

— Переодевайся, — велела Лисса и вышла из комнаты, прикрыв за собой дверь.

Марибелл вытащила из шкафа пакет с купальником. Сняв с себя всю одежду и побросав ее на кровать, она натянула купальник.

Потом зашла в ванную, чтобы посмотреться в зеркало.

Результат ее порадовал.

Да, безусловно, Холден хорошо разбирается в девушках ее типа. Легкомысленных, безалаберных и наивных. Ах, то есть, конечно же, миловидных, стройных и привлекательных.

Холден не ошибся ни с размером, ни с кроем купальника. Небольшое количество темно-синей материи как нельзя лучше оттенило пока еще незагорелую кожу Марибелл, и удивительно подошло к глазам.

— Отлично, — сказали за спиной у Марибелл.

Это был тихий нежный голос все той же Лиссы.

Марибелл повернулась. Лисса была в изумрудно-зеленом купальнике, который, казалось, состоял из двух полосочек: полоски лифа и полоски шортиков. Она была похожа на тонкую ветку белоствольной березы, оттененную листьями, которую в любой момент может унести ветер.

— Идем, — кивнула Лисса и решительно потянула Марибелл за руку.

Та едва успела прихватить с собой полотенце, накинув его на плечо.

Девушки быстро сбежали по лестнице на первый этаж, миновали холл и вышли на улицу.

Пространство вокруг бассейна было ярко освещено прожекторами. По-прежнему красиво светилась зеленая подсветка бассейна. На водной глади, на надувном матрасе развалилась Тайлер. Она была втиснута в купальник, по крайней мере, на размер меньше нужного, расписанный экзотическими лилиями. Тайлер не отплывала далеко от бортика бассейна, на котором стоял бокал с ее коктейлем. Время от времени она тихо всплескивала рукой, извлекая ее из воды, брала бокал и отпивала глоток.

— Эй, девочки, — приветствовал их Брюс, который развалился в шезлонге у бассейна. — Наконец-то вы соизволили к нам присоединиться!

— Ага, вот и мы, — залилась серебристым смехом Лисса, а Марибелл молча прошла к свободному шезлонгу. Постелив полотенце, она улеглась в шезлонг. Задрав голову, посмотрела на небо.

— Я бы рекомендовал вам отправиться в воду, да поживее, — посоветовал Брюс, обращаясь к ней и к Лиссе. — Девочки, комары сожрут вас заживо! Не хотелось бы любоваться картиной ваших белых обглоданных косточек.

— Брюс, перестань нести бред, — отозвалась с матраса Тайлер. — Почему они не жрут меня? Ты хочешь сказать, что я не аппетитная?

— Да потому что, девочка моя, мы с тобой уже проспиртовались. Какому комару охота пить спирт вместо крови?

Марибелл с удивлением поняла, что, оказывается на воздухе все еще очень тепло. Если днем на улице царил жестокий зной, то сейчас, когда уже практически наступила ночь, жара не сменилась желанной прохладой. Марибелл ощущала себя, словно в парном молоке. Не было даже желания накинуть сверху полотенце или палантин. Наверное, вода в бассейне такая же шикарная…

— Идите купаться, — посоветовали Марибелл слева. Она повернула голову. Оказывается, в соседнем шезлонге незамеченным раскинулся Уоррен. Марибелл кивнула ему и поднялась. Тут же перед ней, как из-под земли, вырос Брюс. В руке он держал стакан с оранжевой жидкостью и дольками апельсина на ободке.

— Вот, держи. Выпей. Это подбодрит.

Марибелл сделала попытку отказаться, но уговоры Брюса были такими подкупающими, что она взяла из его рук стакан и залпом выпила половину.

— Черт подери, — закашлявшись, выдавила она из себя, — да что вы туда подмешиваете?

— Невкусно? — расстроился Брюс искренне. — Давай, я сию минуту смешаю тебе другой.

Марибелл покачала головой.

— Вкусно. Не надо другого. Просто очень крепко. Я еще перед обедом это ощутила…

— Но ты ведь сейчас трезва, а? Согласись. Я знаю секрет, — подмигнул ей Брюс. — Тебя не будет ни шатать, ни больной головы не будет. Пей смело.

Марибелл развела было руками… но потом все-таки осушила стакан.

Подойдя к бортику бассейна, она вспомнила о том, что не взяла с собой никакой резинки, чтобы убрать волосы.

Плюнув на это досадное обстоятельство, она присела на корточки, а затем обрушилась в бассейн с шумом и брызгами.

— Ура! Кажется, нашего полку прибыло?

Марибелл, отплевываясь после выныривания из глубин, повернулась на голос.

— Вы что, прятались на дне? — сердито спросила она.

— Отнюдь. Я просто беззвучно плавал по периметру бассейна.

— Нарезали круги?

— Да. Как акула.

— Не сомневаюсь, что вы были бы именно этой рыбой.

— У вас дурное настроение, Марибелл? — поинтересовался Холден.

— Нет… — Она замялась.

— Тогда позвольте предложить вам пройтись… Тьфу. Давайте поплаваем вместе. Я не прочь как следует размяться. Раз уж я выбрался сюда, нужно воспользоваться ситуацией в полной мере. Получить максимум удовольствия. Пожалуй, в этом Брюс прав.

— Я смотрю, вы таки нашли с ним общий язык.

— Скорее, общий виски.

— Пьяным опасно лезть в воду, — предупредила Марибелл.

— Чепуха. Я прекрасно контролирую себя. Поплыли?

— Ну, хорошо, — согласилась она.

Некоторое время они плыли в молчании. Несколько раз проплыв вдоль бортиков бассейна, тактично огибая матрас, на котором ленилась Тайлер, они выплыли на середину бассейна.

Внезапно Холден положил руку на макушку Марибелл и безо всякого предупреждения погрузил с головой в воду.

— Ах, так! — возмутилась она, едва вынырнув.

— А что вы сделаете?

Марибелл без лишних слов накинулась на него. Но Холден оказался куда проворней, чем она. Удирая, он резко ушел под воду.

— Скрылся в неизвестном направлении, — прокомментировал с «суши» Уоррен. — Марибелл, он поплыл к матрасу.

В следующее мгновение Холден доказал правильность этого утверждения, вынырнув под резиновым матрасом Тайлер. Тайлер с воплем рухнула в воду, матрас перевернулся и закачался на волнах.

Тут Холдену пришлось несладко. Тайлер тут же вынырнула из-под воды, в это время подоспела и Марибелл. Вдвоем они атаковали Холдена. Им даже удалось пару раз заставить его хлебнуть воды.

Но он был сильнее их обеих, вместе взятых, и проворнее. Обхватив за талию сначала одну девушку, а потом другую, он вместе с ними устремился ко дну.

Марибелл и Тайлер отчаянно вырывались. Тайлер пальцами ног ухитрилась проехаться по незащищенному боку Холдена, и он согнулся пополам от смеха.

— Марибелл, — простонала Тайлер, едва они вынырнули на поверхность. — Он боится щекотки! Ату его!

Девушки устремились в направлении Холдена. Марибелл удалось на некоторое время парализовать его движение, схватив за руки, а Тайлер принялась обрабатывать его бока.

— На помощь! — завопил Холден. — Две на одного, это же нечестно!

— А честно было топить нас?

— Брюс, выручай! Я больше не буду выгонять тебя!

— Чего не сделаешь ради халявной выпивки, — согласился Брюс и с разбега сиганул в воду длинным веретеном.

— Кажется, пора сматываться, — предупредила Марибелл, и, уйдя от крепких рук Холдена, нырнула под воду.

Когда она вынырнула ближе к противоположной стороне бассейна, то увидела, что в воде творится настоящая куча мала. На суше уже никого не осталось. С брызгами и воплями продолжалась водная баталия, участниками которой уже были и Лисса, и Уоррен. Лисса, разумеется, пришла на помощь девушкам, а Уоррен счел своим долгом поддержать Брюса.

Марибелл вскарабкалась на мокрый надувной матрас и как можно быстрее начала грести в направлении битвы. Ей показалось, что так ее положение будет куда более выгодным.

Приблизившись ко всем, она начала щедро поливать мужчин водой. С матраса, и правда, это оказалось делать куда сподручнее. Но счастье Марибелл было недолгим. Холден, дотянувшись до нее своими могучими ручищами, перевернул матрас. Пуская пузыри, Марибелл пошла ко дну. Впрочем, вода тут же начала выталкивать ее назад, к поверхности.

— Перемирие! — отчаянно закричала Марибелл, вынырнув. — Перерыв!

— Лучше сразу скажите, что сдаетесь, — грозно провозгласил Холден.

— Брось, — остановил его Брюс. — Перерыв весьма кстати. Я успею сделать всем еще по коктейлю.

Мокрая, словно русалка, Лисса с облегчением выдохнула и в целях предосторожности погребла подальше от Уоррена с Брюсом.

Один за другим, все участники водной баталии вылезли из бассейна и блаженно растянулись в шезлонгах.

Все, кроме Брюса. Он, как и обещал, отправился к бару за напитками, даже не потрудившись закутаться в полотенце.

Лисса, которая оказалась в шезлонге рядом с Марибелл, вкрадчиво шепнула ей:

— Не правда ли, такие забавы очень сближают?

— Да, наверное, — согласилась Марибелл.

— Нам всем не хватает время от времени побыть детьми. Посмотрите, какие довольные сейчас Холден с Уорреном. Впечатление, что они забыли про все свои разногласия.

— О… Ну, думаю, что это до первой финансовой стычки, — протянула Марибелл. — И все начнется заново…

— Не имеет значения. Сейчас всем весело, и это хорошо.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Следующий коктейль «от Брюса», оказавшийся ядерно-синим, обжег горло и легкие Марибелл ощущением ледяной мяты и сочного лимона.

— Брюс, — умоляюще прохрипела она. — Может быть, специально ради меня… В следующий раз ты сделаешь мне что-нибудь помягче?

— Как можно, — не согласился тот. — Смешивать крепкие и слабые коктейли… Ну уж нет. Да и ты первая наутро не скажешь мне спасибо. Голова даст о себе знать.

— Пожалуйста, Брюс…

— Хорошо. Но только один. И только не сейчас. Вот поиграем в волейбол, и принесу новый коктейль.

— Какой еще волейбол? — удивленно спросила Марибелл.

— Видишь, Уоррен уже мастерит импровизированную сетку над водой? Холден нашел какой-то мячик. Это целиком и полностью его идея. Сейчас мы устроим соревнования. Девочки против мальчиков.

— Что случилось с Холденом? — Марибелл начала подозревать неладное.

— С ним случился мой тройной виски, — подмигнул Брюс.

Марибелл сделала круглые глаза.

— Да не волнуйся ты, — успокоил Брюс. — Он сам хотел. Должен же и наш мистер Само Совершенство когда-нибудь расслабляться по-взрослому.

— Мне казалось, что Холден редко пьет.

— Редко, зато метко. Не переживай. Расслабься. И начни уже получать удовольствие от происходящего. Смотри, какая красота! Сосны за оградой. Луна. Ее, правда, не видно. Чертовы прожекторы.

— Может, их выключить? Я не вижу ни луны, ни сосен.

— Без прожекторов мы переломаем тут ноги. Не надо, с ними лучше… Но, если приглядеться, ты увидишь звезды. А какой воздух! Мы словно на пляже где-нибудь в Майами. Темнота только добавляет пикантности.

— Не думала, что в Англии бывает так тепло по ночам.

— Конечно. Если сидеть дома, то куча любопытнейших вещей останется для тебя неизвестной.

— Эй, вы, философы! — крикнул Уоррен.

Брюс и Марибелл направились к бассейну, где уже собрались все остальные.

— Прыгайте сюда, неповоротливые тюлени!

— Полегче на поворотах, дружище! А не то в следующий раз рискуешь обнаружить в своем стакане с виски дохлую улитку!

— Безумно страшно, — расхохотался Холден. — Я сделаю это сюжетом своей новой книги. «Пьяная улитка».

— Марибелл, давай к нам, — позвала уже порядком опьяневшая Тайлер. — Покажем этим гориллам, где раки зимуют!

— Это зоопарк или тут все же планировалась игра в волейбол? — вежливо поинтересовалась Лисса.

Водные игры возобновились со все возрастающими воплями, смехом и брызгами. Уоррен направлял мяч четко и сильно, зато Брюс подводил мужскую команду. Он больше загребал руками воду и разбрасывал ее вокруг, чем попадал по мячу. Руки Лиссы были слишком слабыми для того, чтобы посылаемые ею мячи долетали хотя бы до противников, не говоря уже о том, чтобы перелетать через них. Марибелл играла четко и сосредоточенно. Она пыталась спасти честь женской команды.

Ей это не удалось. Через полтора часа водного буйства, взаимных подначиваний и шутливых оскорблений девушки были разбиты в пух и прах.

— Ну и не очень-то хотелось выиграть, — с досадой проворчала Тайлер, выползая из бассейна. Она снова упала в шезлонг на полотенце, которое уже порядком намокло.

— Еще коктейль? — предложил искуситель Брюс.

— Да, будь так любезен.

— Кажется, в холодильнике было мороженое, — подал голос Холден. — Пойду, посмотрю.

Мороженого не оказалось. Брюс вызвался съездить за ним в ближайший магазин. Его отговаривали всей компанией.

— Ближайший магазин давным-давно закрылся на ночь. А если ты поедешь в ближайший супермаркет, то вернешься, пожалуй, к утру. А то и вовсе не вернешься.

Зато Брюс сдержал свое обещание, данное Марибелл насчет коктейля. Он принес ей в широком бокале напиток, кремовые и бежевые слои которого мягко колыхались, не перемешиваясь. Марибелл осторожно пригубила коктейль. Она ощутила на языке мягкий сливочный вкус, слегка отдающий ванилью.

Она лежала в шезлонге, и теперь наконец-то могла наслаждаться видом ночного неба, усеянного мелкими звездами. Холден сделал доброе дело, выключив почти все прожекторы и оставив работать лишь один. Марибелл глубоко вдыхала лесной воздух. Его умиротворяющее тепло постепенно сменялось свежестью и прохладой.

Никто не заметил, как со двора исчезла Лисса.

Немногим позже Брюс уволок спать Тайлер, которая вовсю раззевалась.

— Ну что, братец, — бормотала она, — теперь ты видишь, что и в старой доброй Англии можно круто отдыхать…

— Вижу, вижу, — широко улыбнулся Холден. — Спокойной ночи. Брюс, а тебе я желаю пережить эту ночь без потерь.

Его язык чуть заплетался. Ровно настолько, чтобы это было заметно ему одному. Впрочем, себе Холден казался довольно адекватным.

Он осмотрел двор. На шезлонгах валялись смятые полотенца. Рядом с шезлонгами и на бортиках бассейна стояли в изобилии стаканы и бокалы для коктейлей. Холден вздохнул. Со всем этим придется разбираться завтра, при свете дня.

Уоррена тоже уже не было. Холден заметил, что Марибелл, единственная, кто продолжает лежать в шезлонге, сладко спит.

— Ну вот, — развел руками он.

Подойдя к девушке, он с легкостью поднял ее на руки. Марибелл что-то сонно пробормотала и повернулась к нему, уткнувшись в грудь лицом.

Холден замер.

Марибелл больше не двигалась.

— Тебе тоже пора спать, — ласково сказал он и направился к дому.

Возле входной двери он добрым словом помянул того, кто последним был здесь и догадался закрыть ее. Ему пришлось помучиться, прежде чем удалось открыть дверь с Марибелл на руках.

Он начал подниматься по лестнице на второй этаж. Толкнув дверь своей спальни, он вошел и опустил Марибелл на кровать, едва ли сознавая, что делает.

Волосы Марибелл были мокрыми. На покрывале тут же появились влажные отпечатки.

Холден принес из ванной полотенце, и, чуть приподняв голову девушки, принялся бережно промокать ее волосы. Марибелл не просыпалась.

«Надо бы укрыть ее одеялом», — подумал Холден.

А еще лучше — отнести Марибелл в ее собственную спальню.

Хотя о чем это он… В этом вроде бы нет особой необходимости…

А вот мокрый купальник с нее совершенно точно надо снять. Это очень вредно — спать в мокром купальнике.

Хотя, наверное, будет более уместно, если она сделает это сама.

Холден с надеждой потряс ее за плечо.

— Марибелл, ты спишь?

Вот дурак. Очевидно же, что спит.

— Марибелл…

Она дышала ровно и глубоко.

— Просыпайся, Марибелл.

Она что-то пробормотала во сне, и, сладко потянувшись, повернулась на бок.

Что ж, он честно пытался.

Зато теперь ему был открыт доступ к застежке купальника. Холден помедлил лишь секунду. Потом развязал тесемки, фиксирующие верх купальника на шее и на спине. Осторожно стащил его с Марибелл.

Дело было за трусиками. Холден повернул ее на спину, и, стараясь едва касаться руками бедер, быстро стянул низ купальника.

Так. Теперь можно было и укрыть ее одеялом.

Стоп, а где, собственно, будет спать он сам? Неужели ему придется отправляться в ее спальню?

А с какой, собственно, стати? Пусть скажет спасибо, что о ней позаботились. Не оставили у бассейна, принесли наверх. Высушили волосы и не дали провести ночь в мокром синтетическом купальнике.

Холден решительно стянул с себя плавки и забрался под одеяло, оказавшись совсем рядом с Марибелл.

Но сон не шел к нему. Одеяло, поделенное на двоих, казалось душным и тяжелым. Кровь начинала пульсировать в висках. Может, стоит открыть окно? Ах да, оно уже открыто.

Марибелл снова что-то сладко пробормотала во сне. Повернувшись к Холдену, она положила руку ему на грудь.

Если до этого он мог сдерживаться, то теперь просто перестал соображать что-либо.

Влечение, которое раньше он подавлял, руководствуясь доводами рассудка, сейчас было подогрето алкоголем. Неосознанное поведение Марибелл было тем самым детонатором, который и обеспечил взрыв эмоций…

Холдену уже было неважно, что она спит и ничего не соображает. Он прижал ее к себе. Влажные волосы Марибелл коснулись его лица. Холден вдохнул нежный запах, исходящий от тонких прядок, и окончательно потерял голову. Это было его слабое место — аромат влажных женских волос…

Он принялся целовать ее губы, лицо. Сначала он касался губ нежно, бережно, словно до сих пор боялся разбудить ее. Но потом Холден стал более настойчив, его язык раздвинул нежные губы Марибелл так, что коснулся зубов.

И тут Марибелл проснулась.

То есть это для Холдена она проснулась.

А для самой Марибелл это было словно мгновенный переход от одного сна к другому, неожиданному, удивительному и необычному. И очень приятному.

Марибелл ответила на поцелуй, и напор Холдена только усилился. С трудом оторвавшись от ее губ, спустившись губами ниже, он получил награду — ощущение ее шелковистой кожи на шее, на груди. Уткнувшись лбом в ключицу девушки, Холден крепко стиснул ее плечи.

Марибелл обняла его в ответ. Он скользнул руками по ее талии, ощутил прохладу кожи на животе. Осторожно провел пальцами по внутренней поверхности бедра.

Она застонала.

— Ты мне снишься… Не уходи. Снись еще…

— Марибелл, это не сон.

— Не уходи…

— Марибелл. Очнись. Посмотри на меня. Это не сон.

— Странно… Но я…

— Не сейчас. Давай поговорим потом.

— Хорошо… Как скажешь… Наконец-то ты обнимаешь меня.

— Замолчи. Просто поцелуй меня.

Осторожное движение. Убедиться, что все в порядке.

— Марибелл?

— Да?

— Как ты?

— Замолчи… Просто двигайся. Не останавливайся. Да, да… Ты ведь знаешь, что надо делать. Почему ты так долго делал вид, что не замечаешь меня?

— Замолчи…

Тихий шепот. Шуршание простыней. Плеск воды в бассейне за окном. Сдавленные вскрики. И, как кульминация — долгожданный, ничем не сдерживаемый стон Марибелл.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Марибелл проснулась от громкого плеска воды за окном и русалочьего смеха. Она тут же узнала смех Лиссы. Марибелл застонала и накрыла голову подушкой.

У нее немного болела голова. Но она совершенно точно выспалась. Подушка плохо помогала избавиться от шума с улицы. Марибелл сердито отбросила подушку от себя. Затем она попыталась взглядом отыскать настенные часы, чтобы определить время. Ей это удалось. Часы показывали половину второго.

«Ничего себе», — подумала Марибелл удивленно. Это же надо было столько проспать. Минуточку… Во сколько же она легла?

И тут Марибелл обнаружила, что не помнит этого. Более того, она не помнит, как закончился вчерашний вечер. Да, они много пили, дурачились и смеялись… Кажется, все они устроили морской бой в бассейне. А что потом? Марибелл еще помнила вкусный ванильный коктейль, который пила мелкими глоточками, лежа в шезлонге. Потом все скрывала темнота.

Кажется, ночью ей еще приснился Холден… Сон был таким объемным, таким ярким… И, кажется, в этом сне Марибелл было очень хорошо. Разве сны бывают такими реалистичными? Такими, что помнишь каждую деталь, каждое слово, каждое прикосновение партнера. Его силуэт, линии его тела, очертания упругих мышц, его голос, запах.

Кажется, для сна все это было слишком реально…

Марибелл села в постели. Осмотрелась вокруг, пытаясь стряхнуть с себя последние остатки сна. Это была не ее комната, а какая-то другая, совсем незнакомая. Кажется, это комната Холдена.

Марибелл повернула голову влево, вправо. Она заметила, что на полу у кровати валяется ее купальник. На тумбочке у противоположного края кровати лежали плавки. Кажется, именно такие были на Холдене вчера вечером. Да, это именно его комната. И это был не сон. Они провели вместе ночь… кажется.

Какое там «кажется», это совершенно точно было правдой. Они были вместе почти до самого утра. Потом Марибелл уснула… а дальше?

Она проснулась окончательно, ее глаза перестали быть затуманенными сном. Спустив ноги с постели, она несколько секунд размышляла о том, в чем ей идти в свою комнату. Кутаться в простыню — глупо. Брать у Холдена рубашку… Это, конечно, вариант. Но, наверное, неудобно…

Марибелл с содроганием натянула на себя все еще влажный купальник. Интересно, куда делся Холден? Ей так хотелось увидеть его снова. Удостовериться, что все произошедшее не было сном. Что он все-таки понял — он что-то чувствует к Марибелл.

Марибелл наспех заправила кровать и поспешила выйти из комнаты. Ей не терпелось попасть в душ, причесаться и надеть на себя нормальную одежду. Она плотно прикрыла за собой дверь.

— Доброе утро, — услышала она.

Уоррен стоял на последних ступеньках лестницы и пристально смотрел на нее. Почему он так смотрит?

Конечно же, он видел, как она выходила из комнаты его брата.

Марибелл постаралась улыбнуться как можно естественнее:

— Доброе утро, Уоррен.

— Ты поздно встала, — произнес он, хмуро разглядывая ее.

— Да… Да. Остальные уже спустились?

Страницы: «« 345678910 »»

Читать бесплатно другие книги:

Непостижимая судьба Шри Раманы Махарши представляет собой уникальный феномен «пожизненного странстви...
Есть мудрецы, которые молчат, есть ушедшие в себя и освящающие мир одним своим присутствием, но все ...
Снежные просторы Арктики – богатейший край, скрывающий в своих недрах множество ценных полезных иско...
Максим Веденеев первый раз выезжает с ротой на боевые. Его бронетранспортер подрывается на фугасе. П...
После пяти лет скитаний по Пятизонью бывший военный вертолетчик, а ныне преступник и дезертир Геннад...
Работа военного переводчика, при всей кажущейся романтике и эксцентричности, тяжела и опасна. Чужие ...