Смерть в стиле рок Браун Картер

— Но не для Маркуса Лоримера? — спросил я.

Тайзек ухмыльнулся:

— Честно говоря, Маркус совсем не боец. Но богач Тайлер не склонен верить чужим словам. Вероятно, сегодня он попытается составить о вас собственное мнение. Я упоминаю об этом, чтобы предупредить вас.

— Спасибо, — поблагодарил я.

Пока Дейн раскуривал толстую сигару, бриз успел высушить пот на моем лбу.

— Не знаю, интересует ли вас мое мнение, — небрежно продолжал мой собеседник, — но в сложившейся ситуации, Дэнни, у вас ограниченный выбор. Или вы встанете во главе группы, или подчинитесь ее законам.

— Предположим, я пошлю всех вас к черту, женюсь на Эрике и увезу ее из Санта-Байи подальше от этой дурацкой группы.

— Вряд ли они вам это позволят, — уверенно проговорил Дейн.

— Они или мы? — попытался уточнить я.

— Вы хотите знать мою позицию? — Он неторопливо пожал плечами. — Смешно сказать, но я нейтрален. Вы бы, конечно, очень пригодились в группе. Но, с другой стороны, насильно мил не будешь.

— Какого роста был Питер Мултон? — вдруг спросил я.

— Примерно вашего роста, — смерив меня взглядом, ответил Тайзек. Он взглянул через мое плечо на перила, потом снова на меня. — Перила находятся примерно на уровне талии. Упасть через них можно, только если ты очень пьян. А он был очень пьян в ту ночь. Как, впрочем, и все мы.

— И основательно напившись, парень вдруг решил полюбоваться видом с обрыва, — с иронией сказал я. — Он пришел сюда, оперся о перила, а потом медленно перевесился через них и рухнул вниз.

— Вы полагаете, это было самоубийство? — Его глаза светились сарказмом.

— Или убийство, — решительно добавил я.

— Я склонен согласиться с вами, — заявил Дейн. — Скорее всего это было убийство. Следователь и полиция решили по-другому. Они не знали о существовании группы и трениях внутри ее. А мы постарались, чтобы они ничего не узнали.

— Мултон сблизился с Эрикой, и Верингу это не понравилось, — предположил я.

— Это только одна из многих возможностей, Дэнни. — Гигант снова улыбнулся. — Когда вы узнаете их всех получше, то поймете, что я имею в виду. — Он выпустил небольшое облачко густого дыма. — Ну, мне пора. Увидимся за ужином сегодня вечером. Там будет интересно!

— Несомненно, — согласился я.

— Боязнь высоты — довольно распространенная слабость, — вскользь заметил он. — Это бескрайнее пространство, — он обвел рукой небо и океан, — да еще обрыв, эта бездна, могут напугать любого смельчака. Я восхищаюсь мужеством, с которым вы заставили себя посмотреть вниз, Дэнни.

— Спасибо, — неопределенно проворчал я.

— В этом вы напоминаете Питера Мултона, — продолжил свою мысль Тайзек. — Он тоже боялся высоты. Его можно было затащить к обрыву только насильно. Возможно, так оно и было.

— Уж не вы ли, случайно, виновник? — в упор спросил я.

— Я не стал бы тащить его к обрыву, — снова усмехнулся Дейн. — Просто обнял бы его за талию, поднял в воздух и отнес к перилам. Но это был не я.

— Почему вы рассказали мне о Мултоне? — спросил я.

— Решил, что вам это будет интересно, Дэнни-бой. — Он затянулся сигарой. — Сейчас вы как кошка среди голубей. Или как голубь среди кошек. В любом случае я с интересом жду развязки. Вы — дар небес, посланный нам, чтобы оживить нашу скучную жизнь.

— Я не собираюсь ни возглавлять группу, ни подчиняться ее законам, — с вызовом проговорил я. — Может быть, выберу третий путь и разрушу ее.

— Восхищаюсь вашим мужеством, Дэнни-бой, — заявил он. — Но вряд ли это выполнимо. Они не позволят вам разрушить группу. Скорее убьют вас. Может быть, сбросят с того же обрыва, с которого сбросили старину Питера Мултона. — Верзила снова улыбнулся, блеснув на солнце жемчужно-белыми зубами. — Честно говоря, Дэнни-бой, если ты попробуешь разрушить группу, то я сам тебя уничтожу.

— Не может быть, чтобы вас привлекал только секс, — задумчиво промолвил я. — Все четыре женщины по-настоящему привлекательны, а все четверо мужчин богаты, не так ли? Значит, каждый из вас мог бы удовлетворить свои сексуальные потребности на стороне. Так в чем же дело?

Он долго изучал пепел на кончике сигары, как будто это был центр вселенной.

— Постороннему человеку трудно понять нашу привязанность друг к другу. Когда вы узнаете нас получше, может быть, поймете.

— С Мултоном вас было девять человек, — заметил я. — Нечетное число, разве это не создавало некоторых сложностей?

— В каком смысле? — не понял Дейн.

— Я имею в виду сексуальные развлечения, о которых упоминала Элисон, — ответил я.

— Нет, — небрежно бросил он. — Девять как раз то, что нужно. Сейчас нам одного не хватает, именно поэтому мы бы с удовольствием приняли вас в группу, Дэнни-бой. Вы бы привели количество мужчин и женщин в соответствие.

— Что вы этим хотите сказать? — спросил я.

— Вы же видели Маркуса Лоримера в Нью-Йорке, неужели не догадались?

— О чем? — огрызнулся я.

Он вытянул руку, поболтал расслабленной кистью.

— Лоример педераст, — наконец-то догадался я.

— Ни одна из наших девчонок так и не смогла расшевелить его, — подтвердил он. — А уж они старались изо всех сил! Каждый раз, когда мы собираемся в полном составе, нам не хватает двоих мужчин.

— Значит, Лоример педераст, а все остальные мужчины бисексуалы? — недоверчиво проговорил я.

— Вы что, не верите? — Он снова усмехнулся. — И правильно делаете, Дэнни-бой. Я просто хотел проверить вашу реакцию. Маркус не педераст, он наблюдатель. Этот парень предпочитает смотреть, а не участвовать. Вот почему вы нужны нам. Необходимо восстановить баланс.

Глава 6

Богач Тайлер Веринг, кажется, состоял из одних только плюсов. Причем некоторые из них я еще не успел заметить, сумрачно размышлял я, сидя за столом. У него были густые волосы с ранней сединой, светло-голубые глаза, мужественная внешность и спортивная фигура. Этот человек обладал отличным чувством стиля, в том числе и в одежде. Поэтому мой двухсотдолларовый костюм превратился в дерюгу, как только Тайлер вошел в комнату. Его открытые и дружественные манеры, твердые рукопожатия почему-то за пару минут превратили меня в деревенского увальня. Все три женщины выглядели очень элегантно. А гигантский Дейн Тайзек казался милостивым императором в своем пурпурном смокинге и со вкусом подобранной плиссированной сорочке.

— Так вы в нефтяном бизнесе, Дэнни? — спросил Веринг через стол.

— Точно, — ответил я, пытаясь выглядеть загадочно.

Он вежливо улыбнулся:

— Люк Поллард жаловался мне на трудности в этой сфере бизнеса.

— Может быть, дело в том, что я больше занимаюсь международным аспектом, — уклончиво ответил я.

— Нефть Северного моря, — проговорил Тайлер понимающе. — Эрика говорила мне.

Я бросил на Эрику злобный взгляд, но она его проигнорировала.

— У вас, должно быть, масса проблем? — продолжал Веринг. — Социалистическое правительство Великобритании намерено выдоить всю прибыль из этого проекта еще до того, как появятся первые капли нефти из моря!

— Из каждого положения есть выход, — многозначительно пробормотал я.

— Что вы говорите? — Он криво усмехнулся. — Неужели вы собираетесь подкупить все британское правительство, Дэнни?

— Вы тоже занимаетесь нефтью? — задал я встречный вопрос.

— Недвижимостью, — ответил он. — Очень скучное занятие. Но вы не ответили на мой вопрос.

— Дэнни не любит рассказывать о своей работе, — быстро вмешалась Эрика. — Знаете, как это бывает.

— Нет, не знаю, — возразил Веринг. — Расскажите мне.

Правая рука Эрики начала выписывать в воздухе отчаянные вензеля.

— Понимаете, его работа связана с конфиденциальностью. Дэнни не может выбалтывать секреты.

— Может быть, ваш Дэнни агент ЦРУ, использующий нефтяной бизнес как прикрытие? — пошутил Веринг.

— Как интересно! — проворковала Бэт Шоу. — Каждый раз, когда он говорит, что едет заключать нефтяную сделку, на самом деле отправляется на свидание с таинственной графиней. Или планирует убийство восточноевропейского лидера!

— Вы больше похожи не на нефтяного магната, Дэнни, — заключил Веринг, — а на киллера из воровского синдиката. — Он широко улыбнулся. — Я вовсе не хочу вас обидеть.

Я широко улыбнулся в ответ, сделав вид, что шутка показалась мне забавной.

— Конечно. Вы сами нисколько не напоминаете торговца недвижимостью. Скорее актера из телесериала. Нет, пожалуй, телезвезду, — неторопливо поправился я. — С вашей смазливой внешностью не нужно перевоплощаться.

Улыбка исчезла с лица Веринга, а верзила Тайзек громогласно расхохотался.

Зеленоглазая брюнетка Бэт Шоу возбужденно захлопала в ладоши:

— Какая чудесная игра! А что вы скажете обо мне? На кого я похожа?

— У Дэнни самые интересные ответы, — недовольно произнесла Элисон. — Спроси у него!

Бэт с выжидательной улыбкой посмотрела на меня.

— Так на кого же я похожа, Дэнни? — повторила она свой вопрос.

— На богатую вдову, — медленно начал я, — которая однажды темной ночью задавила собственного зазевавшегося мужа.

— Не вижу в этом ничего смешного, Бойд! — резко возразил Веринг.

— Я тоже, — согласился я. — Просто она спросила, а я ответил. Прошу меня извинить!

— Мерзавец! — Бэт Шоу встала из-за стола и решительно направилась к двери.

Элисон возмущенно уставилась на меня и тоже выскочила из-за стола.

— Пойду посмотрю, чем ей можно помочь. Может быть, дам что-нибудь выпить.

Девушка поспешила вслед за вдовой, а над столом повисла неловкая тишина.

— Чем же этот тип так тебя обворожил, Эрика? — спросил Веринг. — Уж не своим ли природным шармом и любезностью?

— Бэт сама напросилась, — добродушно вмешался Тайзек. — Ничего страшного не случилось. Кто знает, может быть, Дэнни прав. Вполне возможно, что именно она задавила мужа однажды темной ночью. Мы все знаем, как она его ненавидела.

— Нельзя ли сменить тему? — нервно воскликнула Эрика.

— Люк Поллард рассказывал мне о первоклассном публичном доме, который обслуживает только местных жителей, — продолжал я светским тоном. — Уж не вам ли принадлежит эта недвижимость, Тайлер?

— Эрика собирается за вас замуж, а я гость в ее доме. Но если вы будете хамить, Бойд, получите по зубам, — резко ответил он.

— Я дерусь не по правилам. Спросите Дейна, — подначил его я.

— Готов за это выпить. — Тайзек поднял свой бокал и пошлепал губами. — Честно говоря, Дэнни Бойд, публичный дом больше не принадлежит Тайлеру. Он продал его мне полгода назад.

— Публичному дому, чтобы обслуживать богатую клиентуру, требуется первоклассная мадам, — продолжал я и сделал интуитивный выбор. — Сэнди Керзон?

Тайзек с уважением посмотрел на меня:

— Точно в яблочко, Дэнни-бой.

— Я хочу знать, с кем имею дело, — заявил я. — Эрике и Элисон кучу денег оставил папочка. Бэт — богатая вдова, а Сэнди заправляет публичным домом. С дамами все ясно. Маркус Лоример — адвокат. Люк Поллард имеет разнообразные интересы, включая скотоводство и нефть. Тайлер торгует недвижимостью. Остались только вы, Дейн.

— Я занимаюсь людьми, — ответил он.

— Вы их покупаете и продаете?

Он усмехнулся:

— В известном смысле вы правы.

— Дейн неоправданно скромничает, — холодно вмешался Веринг. — Он дипломированный психиатр, только сейчас не практикует.

— Меня отстранили от практики из-за несчастного случая, — тихо произнес Тайзек. — Умерла молоденькая девчонка, и ее смерть повесили на меня.

— Значит, теперь вы управляете публичным домом, — констатировал я.

— Сэнди управляет им для меня, — самодовольно ответил он. — А я только владею им и проверяю счета.

— Фу, как скучно, — вмешалась Эрика. — Давайте перейдем в другую комнату и выпьем.

— Думаю, что перед выпивкой нам нужно определиться с твоим суженым, — предложил Веринг.

— Послушайте, нет ли у вас тайного эликсира молодости? — спросил я. — Кроме шуток, я умираю от любопытства. Скажите, ваши волосы преждевременно поседели или только на них не действует эликсир?

— Кончайте хамить, Бойд, — сквозь зубы сказал он.

— Хочу внести ясность, — медленно продолжил я. — Я собираюсь жениться на Эрике, и никто меня не остановит. Как она вела себя до встречи со мной, ее личное дело. Мне — наплевать. Но с этой минуты вашей групповой сделке, как бы вы ее ни называли, пришел конец.

Веринг ухмыльнулся:

— С вами все ясно, Бойд. Но этот вопрос будет решать только Эрика.

— Пожалуйста, прекратите! Давайте лучше выпьем! — воскликнула Эрика отчаянным тоном.

Мы перешли в другую комнату, и Эрика Рэдклифф взяла на себя роль бармена.

Французские двери были распахнуты, и я подошел к ним полюбоваться ночным пейзажем. Серп луны низко висел над океаном, бросая в его воды серебряные россыпи. Ночь стояла теплая, роскошная и полнокровная, как и компания, собравшаяся в доме.

«Все, кроме меня», — кисло подумал я. Но тут же вспомнил, что я тоже был полнокровным и теплым, и пришел к выводу, что два очка из трех не так уж и плохо.

— Я принес твой напиток, Дэнни-бой, — сказал гигант Тайзек, подходя ко мне.

Я взял бокал из его рук и поблагодарил.

— Не слышал, как вы подошли. Для человека ваших размеров двигаться бесшумно — удивительная способность. Где вы научились этому трюку? Наверное, когда ходите на цыпочках по вашему борделю?

Дейн добродушно усмехнулся:

— Вы, кажется, сегодня настроены оскорблять всех подряд. Меня лично это не задевает, но оскорбление Тайлера вряд ли принесет вам большую пользу.

— Я просто отвечаю на его выходки, — заметил я.

— Разве это мудро?

Мой собеседник не торопясь отпил из стакана.

— Сейчас очень трудное время для Эрики. Она поступила очень отважно. Возвратилась сюда, чтобы противопоставить себя всем, но и привезла вас с собой. Мне кажется, оскорбляя Тайлера, вы только осложняете ей ситуацию.

Я попал в дурацкое положение с самого начала, оказавшись в роли любящего будущего мужа. Это лишало меня возможности играть по моему сценарию и сохранять достоверность. Моя новая роль также исключала интимные отношения с Элисон, Бэт и Сэнди. Об этом я размышлял, отпивая из своего бокала.

— Давайте прогуляемся, — предложил Тайзек. — Тайлер и Эрика о чем-то серьезно беседуют около бара. Пожалуй, лучше оставить их в покое, пока они выясняют свои отношения. Ваше присутствие сейчас только помешает.

— И куда же мы отправимся гулять? — проворчал я. — Опять к обрыву, чтобы проверить, насколько я боюсь высоты?

— Я имел в виду всего лишь легкую прогулку вокруг бассейна, — предложил Дейн.

Я пожал плечами:

— Согласен.

Под покровом темной ночи мы зашагали вокруг бассейна. В комнате Эрика и Тайлер, склонившись над стойкой бара, увлеченно беседовали. Лицо Эрики было хмурым и напряженным, ей явно не нравился разговор. И я усомнился, стоило ли слушать Тайзека. Может, лучше было остаться в комнате, чтобы окончательно вывести Веринга из себя.

— Я знаю, что, видимо, зря теряю время, — продолжал Тайзек. — Но все же сделаю еще одну попытку, потому что вы мне нравитесь, Дэнни-бой.

— Я восхищаюсь вами, Дейн, — в свою очередь проговорил я. — Из всех моих знакомых вы единственный, кому подходит определение «декадент».

Он негромко вздохнул.

— У вас природный талант наживать себе врагов, — заметил Тайзек. — Смотрите, как бы он не погубил вас. Вы спокойно можете занять место лидера группы вместо Тайлера, но если попытаетесь вырвать Эрику из группы, это грозит вам гибелью.

— Неужели вы думаете, что меня интересует групповой секс? — спросил я. — Хочу жениться на Эрике, а не делить ее с вами, Берингом и Поллардом. Да еще чтобы Лоример любовался этим зрелищем!

— Групповой секс не так уж много значит для нас, Дэнни-бой, — продолжал он. — Хотя я советую вам подумать о преимуществах половой жизни с четырьмя привлекательными женщинами вместо одной. Добавьте сюда еще девочек из моего борделя, которые будут к вашим услугам, если захотите разнообразия. Но главное не в этом. Каждый человек принадлежит к какой-то группе. Племена образовались еще в каменном веке. Каждый должен примкнуть к той или иной группе; выбор очень широк: от индейских племен до мафии. Так что каждый находит свое место. Наша группа очень тесно связана и в самом деле уникальна. Несмотря на небольшие размеры, она обладает колоссальными преимуществами и властью. Задумайтесь хотя бы на минуту. Подумайте, что вы могли бы приобрести, встав во главе такой группы как лидер?

— У вас очень убедительный тон, Дейн, но я не понимаю смысла, — возразил я.

— Главное в жизни — это власть, — тихо произнес он. — С нею ничто не может сравниться. Власть создает свои собственные привилегии, Дэнни-бой. Наша группа даст вам практически неограниченную власть. Вы знаете, в чем разница между спортом и играми?

— Нет, но уверен, что вы мне расскажете.

— Спорт — это автомобильные гонки, альпинизм и бой быков, — продолжал Тайзек. — Потому что в этих трех видах каждый раз вы рискуете собственной жизнью. Все остальное — это игры. Торговля недвижимостью, скотоводство, нефтяные дела — даже владение борделем — все это игры, Дэнни-бой. А вот лидерство в нашей группе — это спорт поопаснее любого другого!

— Боюсь, что я человек с примитивными вкусами, — возразил я. — Предпочитаю остаться в нефтяном бизнесе и жениться на Эрике.

— Как жаль, — сказал он печальным тоном. — Я чувствую в вас настоящий талант, Дэнни-бой. Вы предельно агрессивны, без всякой выдержки и с низким порогом насилия. Наилучшая комбинация для лидера нашей группы.

Мы в четвертый раз шли вокруг бассейна, и я снова бросил взгляд в сторону комнаты. Парочка около бара рассталась. Эрика готовила коктейли, потому что прибавилось народу. Элисон и Бэт Шоу вернулись в комнату и теперь беседовали с Берингом, Лоримером, Поллардом и Сэнди Керзон. Группа снова была в полном сборе. И я неожиданно для себя пожалел, что не взял с собой пистолет. А с другой стороны, кто же приходит на званый ужин собственной невесты с пистолетом?

— Как здесь вдруг оказались Сэнди, Поллард и Лоример? — громко спросил я.

— Видимо, Элисон или Бэт позвонили им, когда ушли из гостиной, — добродушно ответил Тайзек. — Это традиция нашей группы. Если у кого-то возникают проблемы, он тут же созывает всю группу, чтобы получить помощь.

— Какая же проблема у Элисон и Бэт? — поинтересовался я.

— Эта проблема — вы, — ответил гигант. — Я уже предупреждал, что ваш талант портить отношения с людьми погубит вас, Дэнни-бой.

— Вы имеете в виду мою шутку о том, что она переехала собственного мужа?

Тайзек ухмыльнулся:

— Конечно! Возможно, это правда, раз женщина так расстроилась.

— Кто эти люди для вас, Дейн? — спросил я. — Подопытные кролики?

— Вы очень проницательны, Дэнни-бой. И на этот раз угадали. Но не нужно забывать мои плотские аппетиты.

— Поэтому вы купили бордель?

— Это одна из причин, но деньги тоже не помешают, — вежливо ответил Дейн.

— Кажется, пора вернуться в дом и присоединиться к остальным, — предложил я.

— Пожалуй, вы правы, — согласился мой собеседник. Он положил мне руку на плечо. — С этой минуты рассчитывайте только на свои силы, Дэнни-бой.

— Я всегда так и поступал, — заверил я.

— Я сделал все, чтобы уговорить вас. А теперь принимайте решение и не ждите от меня поддержки, — заключил он.

— Повинуюсь, император, — ответил я.

Его рука чуть сжала мое плечо.

— Да! Вот это было время! Пиры, женщины, рабы! Гладиаторы, сражающиеся на арене. Ранние христиане, которыми кормили львов. Я опоздал родиться на две тысячи лет. Как жаль, Дэнни-бой!

Через раскрытые французские двери мы вошли в гостиную. Разговоры сразу стихли. Я заметил, что все присутствовавшие в комнате уставились на меня, а Тайзека рядом со мной уже не было. Он отошел к бару и готовил себе коктейль императорского размера.

— Вы очень расстроили Бэт, Дэнни! — резким тоном заявил Люк Поллард.

— Жестокая и злонамеренная инсинуация. Такие вещи преследуются законом, — деловито добавил адвокат Лоример.

— Мы сами себе закон, — заявила Элисон. — Скажи ему, Люк.

— Мы обсудили ваше поведение, — продолжал Люк Поллард, — и пришли к выводу, что, как новичок, вы могли допустить ошибку по незнанию. Поэтому, если вы признаете свою ошибку, встанете на колени перед вдовой и вежливо извинитесь перед ней, мы готовы вас простить.

— Вы шутите? — возмутился я.

— Я не шучу, — решительно ответил он. — Оскорбление одного члена нашей группы означает оскорбление всех нас.

— Я уверена, Дэнни просто не подумал, — нервно заговорила Эрика. — Просто он пошутил. У него своеобразный юмор. Почему бы нам…

— Заткнись, сестричка! — оборвала ее Элисон. — Тебя это не касается!

— Возможно, Бэт действительно задавила своего мужа, — спокойно сказал я, — или наняла исполнителей. Если это так, то я сказал правду. Если же произошел несчастный случай, то я прошу извинения.

— Это было дорожное происшествие, — подтвердила Бэт Шоу жалобным тоном.

— Теперь все ясно. Не тяните время, Бойд, становитесь на колени, — приказал Поллард.

— А если нет? — огрызнулся я.

Скотовод зловеще улыбнулся:

— В таком случае я собственными руками разорву вас на мелкие кусочки. Я слышал от Дейна, что вы серьезный противник, — добавил он, — но это не имеет значения.

Люк потер руки и шагнул в мою сторону. Он был настоящим гигантом, никак не меньше Тайзека, но в лучшей спортивной форме. При всех возможных уловках мои шансы были невелики. Я отчаянно силился найти какой-либо обходной маневр. Но какой? Пытаясь изобрести какой-нибудь трюк, я все свое внимание сосредоточил на Полларде, совсем забыв об остальных. Услышав быстрые шаги за спиной, я хотел повернуть голову, но было уже поздно, что-то вроде деревянной дубины обрушилось на мой затылок, и я погрузился во мрак.

Глава 7

Я очнулся с головной болью и одеревеневшей шеей. Открыв глаза, я сосредоточился на белых перистых облаках, медленно плывущих мимо серпа луны. Ночь была по-прежнему теплой, но почему же так мерзнет спина? С трудом приподнявшись, я сел и увидел перед собой безупречно чистую воду бассейна. Оказывается, я лежал на кафельной кромке бассейна совершенно голый, поэтому так мерзла спина.

— Его надо привести в чувство, — послышался голос‘Полларда откуда-то сверху.

— Я знаю как, — ответил Веринг.

Сильные руки подняли меня на ноги и толкнули вперед. Я плюхнулся животом и погрузился в воду. Я вынырнул на поверхность и, отплевываясь, поплыл к краю бассейна. Те же самые сильные руки вытащили меня из воды на кафельную кромку бассейна. Мне заломили руки за спину и повели на второй этаж дома в одну из спален. Она была богато обставлена в чисто женском вкусе.

— Дайте ему полотенце, — скомандовал Поллард, стоя у меня за спиной.

Адвокат Лоример заковылял в ванную и вернулся с большим банным полотенцем. Поллард отпустил мои руки, а Лоример швырнул мне полотенце. Я неловко подхватил его и начал вытираться. Они внимательно следили за мной, как будто я разыгрывал перед ними спектакль.

— Что происходит, черт возьми? — спросил я.

— Мы дали вам шанс, Бойд, — ответил Поллард. — Надо было извиниться перед Бэт, и тогда все было бы в порядке.

— А теперь уже поздно. У вас нет больше шансов, — добавил Веринг. — Никто не может безнаказанно оскорблять членов нашей группы.

Лоример злорадно ухмыльнулся:

— Сейчас вы в этом убедитесь, Бойд.

— Где моя одежда? — спросил я.

— Она вам больше не нужна, — ответил Веринг.

— Мы придумали для вас своеобразную групповую терапию, — заявил Тайзек. — Сейчас вами займутся наши фурии.

— Представляете, они все ненавидят вас! — весело пояснил Лоример.

Вытершись досуха, я бросил полотенце на пол. Справиться с этой четверкой — вернее, с тройкой, потому что Лоримера можно было не считать, — было не легче, чем допрыгнуть до луны.

Кровать представляла собой копию антикварной модели с высокой спинкой. Когда Веринг и Поллард набросились на меня, я попытался вырваться, но безуспешно. Не стоило напрасно тратить силы. Они опрокинули меня на кровать, привязав кисти рук к ее спинке. Выпрямившись, Веринг усмехнулся, глядя на меня:

— Вас ждет нечто уникальное, Бойд. Наслаждаясь, не забывайте, что в это время вся мужская часть группы заново знакомится с Эрикой.

Они вышли из комнаты, закрыв за собой дверь. Не меньше минуты я корчился и извивался в бесполезных попытках освободиться от веревки. Между тем дверь отворилась и в комнату вошли три девушки. Элисон прикрыла дверь, повернув ключ в замке.

— Бедный Маркус, — самодовольно сказала она. — Он ужасно расстроился, что мы не разрешили ему подсматривать. Но я сказала, что это исключительно женское дело.

— Он получит свое, наблюдая за Эрикой с мужчинами, — заверила ее Бэт. — Это будет что-то новенькое. Впервые она будет трахаться без удовольствия.

— Ты плохо знаешь Эрику, — заметила Элисон. — Через пару минут моя сестричка будет, как всегда, полна энтузиазма.

— Боже! Вы только взгляните на этого голого красавца, раскинувшегося на постели в ожидании нас, — лукаво воскликнула рыжая Сэнди.

Вся троица приблизилась к постели, разглядывая меня.

— Мы поступаем с ним несправедливо, — решила Элисон. — Мы все трое полностью одеты, это его смущает.

Она расстегнула «молнию», и платье соскользнуло на пол. Оставшись в крохотных трусиках, девушка большими пальцами ухватилась за резинку и рывком спустила трусики до щиколоток и затем отбросила их в сторону движением ноги. Подружки быстро последовали ее примеру. Вскоре я оказался в компании трех обнаженных граций.

— Мы должны получить от него максимум, — заявила Сэнди.

Страницы: «« ... 1314151617181920 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Эта книга вобрала в себя многолетний опыт психологической работы авторов с близнецами и воспитывающи...
Впервые под одной обложкой, объединенные предисловием супруга и соавтора Галины Щербаковой — Алексан...
Во все времена и у всех народов предателей ставили к стенке или на край ямы. Но таких предателей, ка...
В январе 2014 г. отмечается 90-я годовщина со дня смерти В.И. Ленина. В связи с этим в средствах мас...
В конце двадцатых годов XXI века должна начаться Третья Мировая война…Спасения нет. Мировой пожар ох...
Для любого государственного деятеля обладание чувством юмора жизненно необходимо. Хотя бы затем, что...