Свитки Норгстона. Искушение магией Никитская Анна

Уна вспомнила, как она бежала сломя голову от хижины охотника. Эти двое из ее видения появились практически сразу, как только они с сэром Тэйлором покинули дом. Она слышала гневные крики и ругательства охотника, как только он понял, что его жертва умудрилась сбежать. Еще буквально пара минут, и их могли застать, и она бы снова оказалась в лапах Кронхара. От преследования их спасло только то, что Ставрос и предположить не мог, кто был тем неизвестным спасителем, сразу решив, что это дело рук таких же привидений. Представив себя вновь во власти этого чудовища, девушка внутренне вздрогнула. Хотя когда спустя два часа непрерывного бега по лесу она поделилась этим опасением с сэром Тэйлором, он выразил свои сомнения в подобном исходе.

– Полагаю, этот, не при леди будет сказано, мерзавец вряд ли бы отдал тебя своему господину. Насколько я успел узнать его жадную натуру, он, скорее всего, оставил бы тебя для своих нужд. Судя по тому, что я слышал в его доме, у него сейчас не лучшие времена. Заказов почти нет. А теперь и вовсе не будет!

Привидение улыбнулось и вытащило из кармана те самые очки, которыми так хвастал охотник за привидениями. Именно с их помощью ему удалось поймать сэра Тэйлора, и тот без малейших колебаний забрал с собой этот опасный для всех его сородичей предмет.

– Ну вы и ловкач, – восхищенно воскликнула Уна. – Я так тряслась от страха, что ни о чем подобном даже не вспомнила! Что вы намерены с ними делать?

– Сначала я думал их уничтожить, – задумчиво проговорил призрак, – но, заметив, как трудно тебе разглядеть меня при дневном свете, я решил, что они нам еще немного послужат. – Вот возьми, с ними ты будешь себя чувствовать увереннее. Кроме того, они могут нам еще кое в чем пригодиться.

Уна взяла в руки очки и осторожно примерила их. Тут же напротив она четко увидела образ сэра Тэйлора.

– Спасибо большое! – поблагодарила она его за проявленную внимательность. – Так мне и вправду спокойнее.

Она и в этот раз не стала задавать лишних вопросов, пытаясь выведать, для чего еще им может понадобиться этот необычный предмет. Сэр Тэйлор и так выказывал ей свое крайнее расположение, и досаждать ему ненужными вопросами девушке совсем не хотелось.

Начало смеркаться, когда они подошли в старому дремучему лесу.

– Сумрачный лес! – сразу догадалась девушка. – Его еще называют лесом привидений! Так вот где вы обитаете?!

– Верно, это и есть Сумрачный лес, но насчет того, что мы здесь обитаем, не совсем верно. Все же большинство из нас стараются найти способ решить наши незаконченные дела и покинуть этот подлунный мир. Но есть и те, которые смирились со своей участью и предпочли остаться здесь до конца времен.

– Но что тогда мы тут делаем? – не сдержалась все-таки Уна. – Разве нам могут быть интересны те, которые опустили руки, не захотели хоть что-то сделать, чтобы освободиться.

Она произнесла эти слова с большим пылом, но тут же осеклась. Давно ли она перестала быть безмолвной жертвой, исполняющей приказы хозяина? Давно ли она сама начала действовать?

Словно прочитав на ее лице эти мысли, призрак сэра Тэйлора взял ее за руку, от чего девушка почувствовала на ладони легкий холодок.

– Я хочу познакомить тебя с одной женщиной. Смею надеяться, общение с ней даст много пищи для твоего ума. Кроме того, я тебе должен, а свои долги я привык отдавать!

Не успела Уна выразить свое удивление по поводу предложенного, как призрак сэра Тэйлора потянул ее за собой прямо в непроходимую чащу.

Какое-то время они двигались молча. Уна старалась не отставать от своего спутника. Ветки больно царапали ее лицо, она то и дело запиналась за корни деревьев, торчащие из земли. А вот привидению, казалось, все было нипочем. Он двигался сквозь чащу, не ощущая ни малейших препятствий на своем пути.

– Долго еще? – измученным голосом спросила девушка, чувствуя, что силы уже на исходе.

Словно очнувшись от тяжелых мыслей, сэр Тэйлор остановился.

– Прости, я не подумал о тебе. Мы уже почти на месте. Видишь вон ту хижину? – Он указал на полуразрушенную хибару, показавшуюся вдали. – Нам туда.

Уна перевела дух. Еще немного, и она узнает, с кем ее хотел познакомить призрак сэра Тэйлора.

Спустя несколько минут они оказались перед входом в заброшенное жилище. По крайней мере девушке так показалось. Строение было настолько ветхим, что едва ли хоть одна живая душа могла здесь обитать.

– Тереза, ты здесь! – громко позвало привидение. – Это Джеральд Тэйлор. Я привел ту, которую ты уже и не надеялась увидеть.

«Видимо, я ошиблась», – подумала Уна. Здесь действительно кто-то обитал. Но кто это был и кому могло быть до нее дело, девушка понятия не имела.

Несколько минут стояла абсолютная тишина. Уне эти мгновения показались вечностью. Она уже начала сомневаться в том, что та, кого так хотел увидеть Джеральд, вообще появится.

И вдруг она почувствовала какое-то неясное движение.

– Надень очки! – скомандовал ее спутник. И девушка тут же подчинилась.

Подняв глаза, она изумленно ахнула. Перед ее взором возник призрак. Его очертания были очень расплывчатыми, и даже в очках Уна не могла хорошо разглядеть его. Она двинулась навстречу призраку неизвестной молодой женщины, внешность которой показалась девушке смутно знакомой. Призрак стоял на крыльце и не двигался. На его лице застыло выражение внутреннего удовлетворения.

– Тереза, познакомься, это Уна Крафт. Уна Гельермо по материнской линии.

Женщина поднесла руку ко рту, выражая сильнейшее волнение.

Подойдя к женщине вплотную, Уна взглянула на нее и тут же сделала шаг назад. На нее смотрела несколько искаженная копия ее самой.

– Кто вы? – испуганно спросила девушка.

– Она твоя прапрапрабабушка, – ответил на ее вопрос призрак. – А сейчас я ненадолго оставлю вас наедине. Думаю, вам есть о чем поговорить.

С этими словами он двинулся в чащу леса и через мгновение словно растворился в окружающем пространстве.

– Но как это возможно? – спросила девушка, разглядывая незнакомку и все еще не веря своим глазам.

– Пройдем в дом, дорогая! – Призрак словно очнулся от оцепенения. – Не бойся меня, я никогда не причиню тебе зла!

Не дожидаясь повторной просьбы, девушка поспешила вслед за хозяйкой дома, стараясь привести мысли в порядок.

– Да уж, такого сюрприза я от Джеральда никак не ожидала, – произнес призрак легким серебристым голосом, когда они оказались внутри. – Извини меня за эти условия. Я бы, конечно, хотела, чтобы наша встреча произошла в более подходящем для этого месте.

– Это не имеет значения, – спокойно ответила девушка. – После того, что я увидела, не думаю, что меня вообще еще что-то может смутить. Как вы здесь оказались? Почему вы не умерли, в смысле почему не ушли?

– Столько вопросов, – тихо отозвалась молодая женщина. – Не знаю, с чего и начать, ведь для меня это такая же полная неожиданность, как и для тебя. Если ты не возражаешь, я бы хотела сначала послушать твою историю. Как ты оказалась здесь, да еще и в компании сэра Тэйлора? Насколько мне известно, привидения уже многие столетия не вступали в контакт с жителями Норгстона? Что-то произошло? Скажи мне?

Уну мучило сильнейшее любопытство. Ей совсем не хотелось сейчас пересказывать длинную историю своей жизни, она желала поскорее узнать тайну призрака своей родной прапрапрабабушки, но хорошее воспитание никак не позволяло девушке перечить старшим. И она, подавив свою природную любознательность, начала свой рассказ.

Прошло не менее трех часов, пока она наконец не закончила свое повествование. Она взглянула на свою родственницу, та сидела, словно громом пораженная.

– С вами все в порядке? – обеспокоенно спросила Уна.

– Да, да, – тихим бесцветным голосом ответил ей призрак. – Как же это все могло произойти? Мой бедный славный Норгстон! Что же теперь будет?! А этот бедный юноша, потомок нашего великого Джеральда Тэйлора? Неужели и его уничтожат?

– Нет! Я этого не допущу! – горячо воскликнула девушка.

Призрак вскинул на нее удивленный взгляд, прищурился и загадочно улыбнулся:

– А ведь тебе он нравится? Правда?

– Вовсе нет, – отведя глаза в сторону, возразила девушка. – Я просто обязана исправить то зло, которое по моей вине с ним произошло. Из-за моего невмешательства…

– Да, да, да, я помню! – перебила ее собеседница. – Только по твоей логике ты должна еще доброй половине Норгстона. Но почему-то стремишься спасти даже не своего отца, а какого-то неизвестного юношу, который к тому же вполне конкретно выразил свое отношение к тебе и твоей помощи.

Уна рассердилась. Она пришла сюда не для того, чтобы выслушивать чьи-то бредовые предположения.

– Вам этого не понять, здесь нет ничего личного, – твердо сказала она. – Я дала себе слово, и я сдержу его. А теперь, думаю, ваша очередь для откровений.

Тереза посмотрела на нее странным взглядом, в котором сквозило не то удивление, не то восхищение.

– Смотрю, у тебя характер есть! – подвела она под своими наблюдениями черту. – У меня такого уж точно не было. Вот и оказалась здесь, не смогла за себя постоять, когда это было так необходимо. – Призрак горестно вздохнул и продолжил: – Я начну сразу с главного. Ты, Уна, как и я, как и многие женщины нашего рода, не кто иная, как ведьма. – Женщина замолчала и пристально уставилась на Уну, следя за ее реакцией.

– Ведьма?! – с ужасом произнесла Уна. – Этого не может быть! – Она в страхе попятилась назад.

– Ну вот и замечательно! – неожиданно сказал призрак, словно увидел в реакции гостьи именно то, на что и рассчитывал.

– Замечательно?! Что ж тут может быть замечательного?! – Уна испытывала сейчас лишь одно-единственное желание – бежать подальше от этого места. От этой пугающей ее женщины.

«Она определенно выжила из ума! – заключила девушка. – Думаю, я не найду здесь ничего полезного. Лучше мне отсюда убраться!» Она сделала шаг назад по направлению к выходу.

– Постой! Я имела в виду замечательно, что ты именно так отреагировала на мои слова.

Уна все еще не понимала, к чему клонит призрак, но нашла в себе силы остановиться и дослушать все до конца.

– Если ты так отреагировала, то, думаю, тебе будет легче понять все то, что со мной произошло и почему я поступила так, как поступила. Ну что ж, начну с самого начала. Я была первой женщиной в нашем длинном и славном роду, которая родилась не такой, как все остальные. Думаю, ты достаточно хорошо понимаешь, о чем я говорю. Ты ведь на себе испытала, что значит быть другой.

Еще когда я была маленькой девочкой, я видела странные видения, которые вызывали у меня мучительную головную боль. Очень скоро я поняла, что от нее можно избавиться, пересказав все увиденное другим людям. Поначалу люди просто посмеивались надо мной, но когда часть моих предсказаний начала сбываться – они стали сторониться меня.

Однако я, сама не знаю почему, находила свой дар чудесным! Мне казалось, что я особенная, не такая, как все, и мне это очень нравилось. Тем более что те, кто на людях избегал меня, под покровом ночи сами же и приходили ко мне с просьбой заглянуть в их будущее. Я очень активно развивала свой дар и вскоре поняла, что могу не только видеть будущее и прошлое, но и проникать в сознание людей, видеть их тайны, я даже могла при желании внушить людям нужные мне мысли. Но я хочу, чтоб ты знала, что я всегда действовала лишь из добрых побуждений. Я предостерегала людей от грозящих им опасностей, внушала людям, испытывающим боль и ненависть, чувства абсолютно противоположные. Я очень рано стала понимать, что мой дар мне дан свыше для того, чтобы оберегать этот мир от зла, которого, увы, в нем всегда было предостаточно.

Личная жизнь у меня не складывалась, никто не хотел иметь в своей семье ненормальную, которая может принести «нездоровое», как они выражались, потомство. Однако меня все же полюбил один прекрасный юноша, и я ответила на его чувства, хотя понимала, что ни к чему хорошему это не приведет. Моя интуиция никогда меня не подводила. Родители этого юноши воспрепятствовали нашему союзу, и он от меня отказался. Но случилось чудо – я узнала, что жду ребенка.

Чтобы оградить дитя от посторонних взглядов, я на время ушла из замка и благополучно родила в лесу твою прапрабабушку. Прямо в этом вот самом доме.

Когда я вернулась обратно, вокруг появления моего ребенка начались кривотолки. Я терпела, сколько могла, но однажды в наш замок пришла одна старушка. Она попросилась ко мне на постой, и я пустила ее. Она рассказала мне, что пришла не случайно, что она такая же, как я. И что, оказывается, я не простой человек, я ведьма.

Разумеется, я пришла в ужас от ее слов, ведь испокон веков считала ведьм страшными, отвратительными созданиями. Но женщина объяснила мне, что в природе все находится в балансе. На каждую темную ведьму рождается светлая. И в то время, когда темные ведьмы делают все, чтобы погубить людской род, такие, как она, стараются его защитить. Я поверила ей. Не спрашивай почему, это произошло абсолютно интуитивно.

А еще она сказала, что от своего дара нельзя отказываться, это приведет лишь к несчастьям и разочарованиям, но зато если я приму его всем своим существом, то смогу делать вещи, далеко выходящие за пределы моих нынешних возможностей.

Сказав все это, она быстро удалилась, словно ее и не было. А мне вдруг стало страшно. Я вовсе не хотела быть ведьмой, ни злой, ни доброй. Я так устала от нападок людей, я просто хотела жить мирно. Хотела, чтоб меня оставили в покое. В тот вечер я решила, что постараюсь сделать все, чтобы этот мой дар никак не отразился на жизни моей маленькой дочери. Но моим планам не было дано осуществиться. На следующий же день меня схватили.

Одна из жительниц Норгстона подслушала наш разговор и, особо не вникая в его суть, уловила лишь одно…

– …что вы ведьма! – догадалась Уна.

– Вот именно! Думаю, ты сама прекрасно понимаешь, как жители Норгстона поступали с ведьмами. Сначала меня просто хотели прогнать, ведь никто от меня не пострадал. Говоря по правде, далеко не все жители хотели мне зла. Нашлось немало тех, кто даже защищал меня, стараясь оградить от своих суеверных соплеменников. Видя, что у нее не получается избавиться от меня, та женщина, что подслушала наш разговор, предложила отнять у меня мою дочь, чтобы я не смогла причинить ей вреда. Услышав такое, я словно сошла с ума. Я была в такой ярости, что сказала ей, что, если мне не отдадут ребенка, ее муж умрет.

Я лишь хотела ее напугать, хотела, чтобы мне оставили мою малютку, но произошло непредвиденное – через пару дней муж той женщины пропал без вести. Думаю, что это было простое совпадение. Ты же слышала историю о драконе. Твой друг Джеральд Тэйлор был отцом Кларка Тэйлора – ее главного действующего лица. Но пока они выяснили, кто был истинным виновником случившегося, ночью ко мне прокрались родственники этой женщины и убили меня, всадив кол в сердце.

Только теперь Уна заметила следы запекшейся крови на груди у ее прямой родственницы. Она вздрогнула от ужаса.

– Но почему вы не умерли? – спросила она.

– Я и сама точно не знаю, – задумчиво ответил призрак. – Но думаю, все дело было в том, что перед смертью я отказалась от своего предназначения. Я не передала свои знания о природе нашего дара последующим поколениям и обрекла весь свой род на полное неведение. Ты вполне очевидный пример. Ты так долго сопротивлялась своим видениям, что едва не погибла. Знай ты, что это за собой может повлечь, уверена, ты действовала бы по-другому.

Уна задумалась.

– То, что вы не смогли сделать это при жизни, мне понятно. Вы всего лишь хотели уберечь свою дочь. Но почему вы не передали знания вашим потомкам, уже будучи призраком? Не думаю, что это было бы сложно сделать.

– Да?! Чтобы люди снова узнали о том, что мы ведьмы?! Чтобы вас уничтожили так же, как и меня, без суда и следствия! Нет! Я не могла на это пойти.

Уна задумалась. Возможно, она поступила бы так же. Она не стала бы рисковать жизнями своих потомков, даже ради освобождения собственной души.

Она хотела еще что-то спросить у Терезы, но вдруг увидела, что женщина начала медленно растворяться в воздухе прямо у нее на глазах.

– Тереза! Что с вами? – спросила Уна испуганно.

– Со мной все прекрасно! – услышала девушка еле слышный шепот, исполненный чувством абсолютного покоя. – Прощай, моя дорогая Уна, и спасибо тебе за все!

Через мгновение она окончательно исчезла, оставив девушку наедине со своими невеселыми мыслями.

Глава 8

Вперед – на поиски

Прошло несколько дней, а Хью так и не появился. В отчаянных попытках найти сына Роберт верхом на Ганнибале прочесал весь лес вдоль и поперек. Он даже предпринял попытку проникнуть через портал за Грань, прыгнув в водопад. Но, кроме промокшей насквозь одежды, мужчина не получил никакого иного эффекта.

Вернувшись домой, они перерыли в доме все книги, стараясь найти в них хоть малейшую зацепку. Все было тщетно. Ничего подобного в них не было описано.

Вот уже несколько дней в доме царила атмосфера напряженного ожидания. Каждый посторонний звук или случайный стук в дверь заставлял обитателей дома на Лимпик-стрит вздрагивать от неожиданности.

– Он не вернется. – Роберт наконец озвучил то опасение, которое все и без того разделяли.

– Какие у нас есть варианты? – спросила Талия озабоченным тоном.

Ганнибал поднялся с дивана и, заложив руки за спину, начал расхаживать по комнате, размышляя вслух:

– Я, как вы знаете, исключаю возможность того, что парень не захотел явиться домой. И даже если бы он оказался за пределами Англии, он уже нашел бы возможность добраться сюда. Остается лишь один вариант, каким бы неожиданным он ни казался. Думаю, Хью остался там. По какой-то необъяснимой причине Бездна его не пропустила.

– Но как такое может быть? – изумленно спросила Талия.

– Я не знаю, но никто из нас даже не предполагал, что его способности странным образом проявятся в этом мире, что же удивляться тому, что у него все получается шиворот-навыворот.

– Пожалуй, ты прав, – поразмыслив, произнес Роберт. – Может, врата устроены так, что через них можно пройти лишь однажды и в одну сторону. Мы пришли сюда и не можем вернуться. А Хью ушел туда, и теперь Бездна не пускает его обратно.

Объяснение показалось всем более или менее вразумительным.

– Возможно, все так и случилось, – согласился с ним Ганнибал. – В таком случае мне больше нельзя здесь задерживаться. Хью сейчас там совершенно один. Он нуждается в моей помощи.

С этими словами Ганнибал поднялся и направился к двери.

– Но как ты собираешься его отыскать? – с волнением в голосе спросила Талия.

– Не имею представления, но, думаю, я знаю, с чего начать.

Они вышли во двор, на улице стояла ясная прохладная ночь. Роберт расстегнул магическое ожерелье и положил его в сумку с остальными вещами Хью. Он перекинул сумку через спину Ганнибала, уже принявшего свое натуральное обличье, и погладил его по морде:

– Ты уж береги его, мой друг.

– Не беспокойтесь за нас, как найду его, обязательно дам вам знать!

С этими словами Ганнибал присел на задних ногах и совершил стремительный прыжок, мягко приземлившись на крышу соседнего дома.

Вернувшись в подземелье, Лео и Берт очень долго разговаривали. Лео рассказал бесенку о предательстве Армоса, об истории с сэром Барэлом, о свитках с магическими заклинаниями. Он поведал и о их планах относительно поисков Хью.

– Это вы, конечно, оригинально придумали, – задумчиво проговорил Берт. – Только вот не нравятся мне эти свитки. Что-то есть в них такое мне непонятное. Но если это единственный способ узнать, где находится Хью, то я готов в этом участвовать. Мы любой ценой должны укрыть его от этого проклятого ирода.

Появление Берта в тайном убежище вызвало весьма неоднозначную реакцию. Большинство были рады тому, что еще кто-то кроме них не попал в лапы их заклятого врага. Но нашлись и те, которые высказывали сомнения относительно того, можно ли доверять бесу.

– Да он всех нас сдаст за кусок жирного поросенка и кружку эля! – возмутился Эндрю. – Моя мама мне всегда говорила, что бесам верить нельзя. А этому тем более! Его собственные соплеменники прогнали его из дома. Бьюсь об заклад, он там наделал делов.

Джеффри и Лео пришлось немало потрудиться, чтобы примирить стороны.

– У нас нет времени на внутренние разборки! – поставил точку в диалоге Джеффри. – Сегодня вечером как раз полная луна. Я вычитал в книжках по колдовству, что это самое благоприятное время. Так что нам нельзя упустить момент. Остается вопрос, где будем разжигать костер? В лесу нельзя – заметят, а в этой пещере небезопасно. Мы не знаем, что получим. Возможно, у нас вообще ничего не выйдет. Может быть, все удастся и закончится без приключений. Однако все может произойти не совсем так, как мы того ожидаем.

– Думаю, Джеффри прав, – сказал Сэм. – Предлагаю сразу собрать вещи и выйти за стену через подземный ход. Стены замка настолько высоки, что наш костер никто из замка не увидит.

– А что, дельное предложение! – поддержал его Мэтт. – Давайте начинать сборы.

Все мгновенно разошлись по комнате, собирая в сумки все, что могло бы им пригодиться.

– Свитки брать? – спросил Лойт у Джеффри, оглядывая груды пергамента, лежащего в сундуках. – Думаю, некоторые из них могут нам понадобиться.

– Пожалуй, да, – поразмыслив, ответил юноша. – Отбери из них то, что может помочь нам в нашем деле. Только отложи свитки, которые могут причинить кому-либо вред. Если нас схватят и отнимут их, мы должны быть уверены, что из-за них никто не пострадает.

– Справедливо, – произнес Лойт. – И как ты умудряешься всегда думать на шаг вперед?

Джеффри усмехнулся и оставил вопрос без ответа. Он направился в подсобное помещение, чтобы сгрузить в мешок остатки припасов, которыми они смогли разжиться.

Через пару часов сборы были закончены. Ребята скрутили небольшие матрасы, по счастью обнаруженные в убежище. Взяли необходимую посуду и приборы, сделанные из чистого золота.

– Джеф, зачем тебе вилки и ложки в лесу, – улыбаясь, спросил товарища Тод. – Ты чего, в аристократы заделался?

– Ничего ты не понимаешь, – отозвался Джеффри, ничуть не смутившись. – Считай, что это не ложки и вилки, а живые деньги! Знаешь, сколько всего мы можем на них купить или обменять. В дороге точно лишними не будут. К тому же наш сэр Барэл пал смертью героя, не оставив наследников. Так что все в рамках закона.

– А я как-то даже не подумал, – задумчиво пробормотал Тод и принялся тоже складывать в сумку мелкие золотые предметы, ведь Джеффри четко распорядился, чтобы брали самое необходимое и не перегружали сумки всяким хламом.

– Лео, веди нас за стену, – скомандовал Джеффри, когда сборы были окончены.

Лео зажег факел и первым двинулся в темный длинный тоннель. Пройдя его, он наконец оказался в тупике.

– Ну и где же тут выход? – спросил его Эндрю, заглянув через плечо. – По-моему, здесь только каменная стена и ничего больше.

– Я тоже подумал так, впервые оказавшись здесь, – ответил Лео, присев на корточки. Он ощупал стену, проведя рукой по камням. Наконец он нашел то, что искал. Он надавил на выступающий из стены камень, и огромная плита тут же пришла в движение, открывая узкий проем в стене.

– Ух ты, как здорово! – проговорил завороженно Эндрю. – Прямо мурашки по коже. И как же ты узнал, как это открывается?

Лео хмыкнул. Он чуть не тронулся мозгами, стараясь разгадать, в чем же там был секрет. Временами ему казалось, что сэр Барэл все придумал про этот тайный ход или его самого когда-то ввели в заблуждение. В конце концов выход был обнаружен совершенно случайно, когда он, обессиленный после долгого исследования стен, прислонился к одной из них. Он почувствовал, что его пятая точка начала мягко проваливаться внутрь стены. Он отскочил и увидел, что стена начала сдвигаться в сторону.

– У меня свои секреты! – полузагадочно-полухвастливо ответил он Эндрю.

Оказавшись за стеной, они увидели перед собой длинную лестницу, резко уходящую вниз. Идти им пришлось довольно долго. После резкого спуска вниз тоннель также резко пошел наверх. Эндрю, считая ступеньки, сбился на двухстах тридцати пяти и махнул на это рукой. И вскоре впереди забрезжил свет, пробиваясь сквозь свисавшие ветви дерева.

Выбравшись наружу, ребята огляделись по сторонам и удивленно переглянулись. Замок оказался очень далеко. Его едва можно было различить. Все были чрезвычайно рады этому факту. Они могли быть уверены, что их точно никто не заметит.

Когда они закончили разбивать лагерь, на землю уже опустились сумерки. Они наскоро перекусили и принялись ждать наступления ночи, приготовив все необходимое для осуществления ритуала.

Взошла полная луна.

– Пора, – тихо сказал Джеффри и поднес спичку к мелко нарубленным дубовым веткам. Пламя схватилось и начало медленно разрастаться.

Лео приблизился к костру, держа в руках сорочку Хью.

– Бросай, – уверенно сказал Джеффри, и Лео тотчас выполнил приказ.

– Мэтт, давай три щепотки сушеного папоротника! – распорядился Джеффри.

Мэтт подошел к костру и сделал так, как ему было велено.

– Сэм, неси сюда свой мешок с навозом.

– На, – сунул Сэм. – Но только я его не стану доставать руками!

– Я достану, – спокойно отозвался Лео. Он без малейших колебаний сунул руки в мешок, достал пригоршню засохшего лошадиного навоза и бросил в костер. Затем добавил еще две и отошел в сторону.

– Может, руки помоешь? – хохотнув, сказал ему Мэтт, но Джеффри смерил его таким взглядом, что парень мгновенно пожалел о своих словах.

Лойт подошел к костру последним и, не дожидаясь распоряжения, опустил в него корень ополиума. Затем вернулся на место и присел на землю, как остальные его товарищи.

– Кажись, мы что-то не то сделали, – сказал Тод спустя пару минут. – Этот чертов свиток не работает. Похоже, нам придется вернуться в убежище.

И действительно костер продолжал гореть как ни в чем не бывало, словно в него накидали кучу каких-то ненужных предметов и ждали, пока они полностью истлеют.

Берт, наблюдавший все это действо со стороны, сердито заворчал:

– Чертовы колдуны! Не могли, что ли, по-человечески все написать. Мол, так и так. Вот гадай теперь, что не так сделали!

– Послушайте, – вдруг сказал Лойт, – а может, зря мы разделили все действия между собой. Колдун обычно ведь работает один. Может, поэтому ничего и не получилось.

– А доходяга прав! – неожиданно воскликнул Берт. – Ну-ка, отодвиньтесь подальше все лишние. А вы, ребятки, – он указал на Лео, Джеффри, Мэтта и Лойта, – возьмитесь-ка за руки и постарайтесь, пожалуйста, сосредоточиться на нашей цели! Ну-ну, не стоим столбами! Вы что, никогда не слышали, как на всяких там обрядах люди объединяют свою энергию?

Юноши подошли к костру и взялись за руки. Костер уже догорал, и шансов на удачное разрешение дела почти не оставалось. Они переглянулись и одновременно закрыли глаза. Каждый из них представил себе Хью таким, каким он его запомнил. Образы были совершенно разные: и веселые, и грустные, но очень яркие.

Вдруг каждый из них ощутил тепло в области груди. Оно все росло и росло, пока вдруг не опалило сильным жаром. Лео почувствовал, как будто в груди образовался огромный раскаленный шар. И этот шар рванул на свободу. Ребята расцепили круг и отскочили назад. Перед собой они увидели огромный столб пламени, который никак не был похож на тот скромный костерок, уже почти догоревший.

Неожиданно пламя начало гаснуть, оставив после себя огромный клуб дыма.

Сквозь него Лео заметил какие-то неясные очертания.

– Смотрите, – крикнул он. – Я что-то вижу здесь.

Все уставились в то место, на которое указал Лео. Картинка была неясная, словно в тумане. Их взору открылась бесконечная гладь моря.

– Я что-то не понял? – произнес Сэм, почесывая в затылке. – Он что, в море? Он утонул, что ли?

– Крокозуб тебе на язык! – возмутился Берт. – Хью не может утонуть!

И словно только что сообразив, в чем дело, Берт пустился в радостный пляс, который привел в замешательство всех остальных членов группы.

– Ай да Хью! Ай да красавец! – Берт продолжал возносить похвалы в адрес Хью, полностью игнорируя вопросительные взгляды окружающих.

– Да объясни же наконец, чему ты так радуешься? – крикнул ему Мэтт. – Что все это может значить?

– Да то, светлые вы мои головы, да благословит вас Бальтазар, что Хью умеет дышать под водой! Он унаследовал эту способность от своей матери, которая была, как вы, я надеюсь, помните, нереидой! Хью сейчас пьет чай на дне морском. Там, где этот черт рогатый его достать не сумеет!

– Точно! – воскликнул Лео. – Как же я раньше не сообразил, ведь Хью мне об этом рассказывал! Берт прав! Однако я все же не уверен в том, что Кронхар не сможет решить эту проблему. Нам надо как-то добраться до Хью и убедиться в том, что он действительно в безопасности.

– И как, позволь узнать, ты собираешься это сделать? Может быть, и твоя мамка тоже нереида, уж больно она на нас не похожа! – иронически произнес Эндрю.

– Придержи язык, Эндрю, – грозно оборвал его Джеффри, заметив, что Лео уже готов броситься на обидчика матери. – И ты, Ортэ, остынь! Мы все тут слегка на взводе. И правда, как мы сможем подобраться к Хью.

– Как-как? – с хитрым прищуром произнес Берт. – Обратимся к моему дальнему родственнику Хиппи – восьмиюродному брату по отцовской линии. Думаю, он не откажет в помощи своему любимому родственнику!

Глава 9

Суд

Хью проснулся в каком-то странном состоянии душевного волнения. Сегодня ночью ему приснилась Уна. И этот сон был вовсе не похож на его обычные кошмары. Напротив, сегодняшний сон оказался легким и приятным. Хью сидел на берегу моря, а Уна – рядом с ним. Она что-то говорила и звонко смеялась, отчего на душе у юноши становилось очень спокойно. Он не помнил никаких особых деталей, кроме одной. Во сне он очень хотел прикоснуться к ее изящной руке. Он смотрел на нее и не мог наглядеться. Еще никогда он не чувствовал себя так хорошо. Но это оказался лишь сон.

«Она враг», – напомнил себе Хью, стараясь снова разозлиться на девушку. Но особенно разозлиться у него не получилось.

– У тебя вид, как у надутого пузлобрюха! – хохотнул из соседней клетки его новый знакомый. – И кто же тебя так обидел-то?

Хью понятия не имел, кто такой пузлобрюх, но понял, что выглядит сейчас скорее смешно, нежели грозно.

– Меня не обманули, меня предали! – излишне пафосно изрек он.

– Ой, что-то мне так не кажется. Знаешь, что вижу я? Что ты на кого-то сильно осерчал. Пытаешься ненавидеть – ан нет, не выходит!

– Ты прости, конечно, но ты меня совсем не знаешь! И не представляешь, что я чувствую! Да и вообще это не твое дело! – Хью дал понять, что дальнейшие разговоры на эту тему ни к чему хорошему не приведут. Но ему все же было не по себе, Трискол проявлял к нему внимание и поддержал в непростой ситуации. Чтобы как-то сгладить резкость своих слов, молодой человек решил сменить тему разговора. – Я все не решаюсь спросить, – осторожно обратился он к своему новому знакомому. – А тебя-то сюда за что определили? Я, конечно, не эксперт, но, по-моему, ты не особо тянешь на злостного преступника.

– Ты прав, я в своей жизни и камбалы не обидел, – улыбнувшись, ответил Трискол. – Это просто папенька мой изволит гневаться! Вот я вам, людям, в одном завидую – вторую половинку вы по любви выбираете. А в наших водах все по расчету больше. Ну не хочу я брать в жены эту безмозглую русалку только потому, что ее акватория с нашей граничит! Он, видите ли, решил владения свои увеличить, а то ему пол-океана мало!

– Твой отец так богат? И наверное, очень влиятелен? – заинтересованно спросил Хью.

– Вообще-то да. И я понимаю, что ты хочешь попросить меня помочь тебе. Прости, дружище, я не могу. Я совсем не желаю тебе смерти, но для того, чтобы спасти тебя, мне придется дать согласие на брак. А я, как ты понимаешь, никак не могу на это пойти! Я и сам уже третий день ничего не ем, скоро с голоду помру, да, видно, папаше все нипочем. Но вот увидишь, я лучше сдохну, но не сдамся!

«Мне бы его проблемы», – обреченно подумал Хью. Хотя, поразмыслив, заключил, что суть их проблем в общем-то схожа. Трискол противился не самой женитьбе, а тому факту, что за него уже все решили. Тому, что его хотели использовать в собственных корыстных целях. А он не желал быть разменной монетой в крупной денежной игре. Так же и сам Хью. Он не желал попасть в руки своего злейшего врага, чтобы тот с его помощью смог осуществить свои самые темные планы. Он предпочтет умереть, так же, как и его друг.

Неожиданно он повернулся к Трисколу и широко ему улыбнулся. Еще вчера они были совершенно посторонними людьми, но уже сегодня Хью чувствовал, словно знает этого парня целую вечность.

– Хью Дэкстэр! – услышал юноша голос у себя за спиной. – Вас приглашают в зал судебных заседаний.

Хью обернулся и увидел перед собой существо, очень похожее на его нового друга. Очевидно, это был еще один сын Тритона. Его сопровождали два акулоголовых охранника.

– Предупреждаю, – обратился прибывший к юноше, отпирая замок его клетки, – бежать бесполезно. В прошлый раз вы уже отведали щупалец осмогола, в этот раз, если захотите сбежать, вас будет ждать нечто посерьезнее!

Словно в подтверждение его словам два охранника широко улыбнулись, обнажив четыре ряда острых, как бритва, зубов.

– Уверяю, плавают они гораздо быстрее вас, – закончил свою речь посланник. – А теперь следуйте за мной.

Хью ничего не оставалось, как выполнить его распоряжение.

Они покинули помещение, в котором держали Хью, и оказались на широкой улице, усаженной странными деревьями, которые выглядели как огромные коралловые шапки, украшенные множеством мелких цветков. Под ногами Хью блестел мелкий разноцветный песок. Юноша хоть и шагал по нему, но ему казалось, словно он плывет по воздуху, подобно своим провожатым.

Через какое-то время они приблизились к огромному зданию, стены которого отливали перламутром.

«Как же это напоминает Норгстон, – со вздохом подумал юноша. – Наверное, я больше его не увижу».

Ему стало очень тоскливо и горько. Он совсем недавно обрел свой настоящий дом и так скоро его лишился.

– Несправедливо, – вслух произнес он.

– А вот в этом разберется суд, – услышав его слова, произнес провожатый.

Тем временем Хью ввели в просторный зал, построенный по принципу арены, вокруг которой размещались трибуны для зрителей. Зал был забит под завязку. Кого тут только не было. На юношу смотрели сотни глаз разной формы и оттенков. К нему тянулись длинные щупальца и плавники. Настрой зала был явно не в его пользу, о чем свидетельствовал недовольный гул и оскорбительные выкрики с трибун.

В центре арены размещался высокий подиум, на котором стоял огромный стул, больше похожий на трон, сделанный из кораллов и ракушек. На троне сидело странное морское существо. Таких Хью еще не доводилось видеть прежде. На голове его торчали частые мелкие иголки. Роль усов и бороды исполняли длинные щупальца, находящиеся в постоянном движении. Длинный нос грушеобразной формы свисал над толстыми мясистыми губами. Туловище существа казалось просто огромным. Руки и ноги в целом по длине и форме напоминали человеческие, только пальцев на них было вдвое больше. Все тело покрывала плотная блестящая чешуя.

Хью сразу догадался, что это и был судья. Посмотрев ему в глаза, юноша понял, что пощады от него он не дождется. Взгляд, обращенный на него из центра зала, был колючим и недобрым.

По левую руку от судьи, непрерывно щелкая руками-клешнями, суетилось еще одно морское существо. Тело и лицо его были более сходны с человеческими, если не считать пары клешней. На его лысой голове торчали длинные подкрученные усики-антенки, которые, реагируя на его эмоциональные выпады, то резко выпрямлялись, то вновь скручивались, отчего он производил впечатление пострадавшего от удара парой сотен вольт. Глаза существа бегали, и лицо при этом имело какое-то виноватое выражение, словно он чего-то стыдился.

– Ваш адвокат, – коротко сообщил спутник Хью.

Его слова прозвучали как приговор. Хью и без объяснений было понятно, что этому несчастному выпала совсем нежелательная для него роль. Защищать такого, как он, похоже, здесь никто добровольно не желал.

«Что ж, – со вздохом подумал юноша, – придется самому как-то выкручиваться».

Поэтому когда он с провожатыми спустился к центру арены, сразу обратился к судье:

– Ваша честь, если законы Вотерсенда этому не препятствуют, я бы отказался от услуг адвоката. Я хотел бы защищать себя сам.

Выпяченные глаза адвоката стали еще более округлыми, грозя покинуть место своего пребывания. По залу прокатился гул удивления. Судья, прищурив и без того узкий глаз, наклонился к подсудимому и уточнил:

Страницы: «« 12345678 ... »»

Читать бесплатно другие книги:

Вопрос приема на работу «правильных» кандидатов актуален всегда. Адресаты этой книги – руководители ...
Если вы интересуетесь психологией и хотите лучше разобраться в самом себе – эта книга для вас! Изучи...
Могущественный вождь шотландского клана Гиллеан Малкольм был из числа избранных. Он героически преод...
В основу книги положены результаты многолетнего изучения автором психологии художественного творчест...
Эта книга вобрала в себя многолетний опыт психологической работы авторов с близнецами и воспитывающи...
Впервые под одной обложкой, объединенные предисловием супруга и соавтора Галины Щербаковой — Алексан...