Гордость и наслаждение Дэй Сильвия
Джаспер схватил Элизу за руку и притянул к себе:
– Поцелуй меня.
– Тебе нравится целоваться. На это я тоже не жалуюсь. У тебя это здорово получается.
– До встречи с тобой мне не нравились все эти предварительные игры, а теперь я готов заниматься ими без конца. Иногда желание поцеловать тебя бывает таким сильным, что мне с трудом удается с ним совладать.
Глаза Элизы расширились,
– В самом деле? Боюсь, мне этого не понять. Я люблю твои губы. И твои поцелуи.
– Обычно я считал наиболее привлекательной другую часть своего тела…
– А я могу поцеловать тебя где-нибудь еще? – Элиза залилась румянцем, быстро распространившимся на шею и грудь. – Ну, здесь, например…
Ее рука скользнула к бриджам Джаспера.
– Черт побери, – прошипел он сквозь стиснутые зубы, поскольку оказался совершенно не готов к тому, как его мужское естество откликнулось на дерзость Элизы.
– Это уж слишком, да? – чуть слышно произнесла Элиза, отдергивая руку.
– Нет.
Джаспер поймал ее пальцы и вернул на прежнее место, мысленно давая себе хорошего пинка за то, что напугал девушку и чуть не отвратил от того, чего сам желал изо всех сил. Его ошарашивала готовность, с которой Элиза шла навстречу всем его желаниям, даже самым тайным. Чем он это заслужил?
– Делай все, что вздумается, – сказал он. – Умоляю!
Элиза окинула его с головы до ног пылающим взглядом, таким же чувственным, как реальное прикосновение.
– Научи меня, как доставить тебе наслаждение, как стать той единственной женщиной, которую ты будешь желать всегда.
Джаспер мгновенно дернул шнурок бриджей, выпуская на свободу предмет своей мужской гордости. Его пенис вырвался из заключения, вздыбившись до пупка, как воплощение примитивного мужского самодовольства.
– Бог мой, – выдохнула Элиза. – Ты совершенен во всем, что у тебя только есть…
Благоговение, прозвучавшее в ее голосе, вызвало в нем еще более необузданное желание. Элиза потянулась к нему, ее нежные белые руки, прохладные и гладкие, будто атлас, обхватили его пылающую плоть. Его мышцы напряглись, зубы сжались… Джаспер изо всех сил пытался держаться. Парой касаний ее пальчики могли довести его до взрыва. Он почти дошел до предела еще тогда, когда Элиза растворилась в его ласках. Ее вкус все еще оставался у него на губах, запах щекотал ноздри при каждом вдохе, доводя страсть до неведомых прежде высот.
Ноготки Элизы осторожно скользили вверх-вниз по пенису, будто исследуя. Джаспер судорожно вздохнул. Семя уже кипело в железах и рвалось наружу, выступив на конце его копья светлым шариком…
Элиза коснулась этой первой капли, а потом поднесла палец к губам.
– Это может тебе не понравиться, – предостерег ее Джаспер. – Некоторые не любят.
Элиза вызывающе сдвинула брови. Ее рот округлился, превратившись в безупречную букву «О», и она сунула в него палец. И задумчиво промычала что-то, тем самым заставив Джаспера наплевать на все запреты.
– Прикоснись к нему губами, – хрипло попросил он. – Обними ртом его головку.
Элиза без малейших колебаний склонилась к нему. Ее волосы, державшиеся на паре чудом сохранившихся шпилек, упали с плеч, несколько прядей соскользнуло на живот Джаспера. Он протянул руку и отодвинул их, чтобы не мешали смотреть.
Джаспер наблюдал за тем, как приоткрылись губы Элизы, как все ниже опускалась ее голова, как его пенис наконец исчез у нее во рту… Он прерывисто застонал. Нежная ласка языка Элизы, легкое посасывание ее губ были воистину мучительны.
– Хорошо, хорошо, – выдохнул он. – Еще… глубже…
Элиза наклонилась еще немного, забирая головку в рот.
– Пососи… ох… да… да, вот так… – Пот выступил у Джаспера на лбу и на верхней губе. – Боже… твой язычок…
У Элизы вырвался стон наслаждения, и все его мужское естество содрогнулось.
В один миг улетели все тревоги, терзавшие Джаспера, весь его страх того, что Элиза может счесть подобный акт отвратительным. Ее рука пробралась в бриджи и сжала тестикулы. Жадный язычок терся о нижнюю часть пениса. Потом голова Элизы начала двигаться вверх-вниз, она уже сосала пенис Джаспера с таким азартом, что по огромному залу разносился мягкий чмокающий звук, эхом отдаваясь от стен и возвращаясь к Джасперу, отчего тот дергался всем телом.
А Элиза с такой же бешеной энергией и страстью, с какой стремилась достичь собственного оргазма, теперь вела к финалу Джаспера. Она впилась в его пенис так, словно всю жизнь мечтала ощутить его вкус. Ее развратный вид, ощущение нежных девичьих рук и рта на напряженном пенисе, звуки, которые она издавала… все это было настолько эротично, что Джаспер полностью забылся.
– Ты меня уже довела, – простонал он. – Остановись… дай мне кончить…
В ответ Элиза заглотила его естество так глубоко, как только могла, прижав чувствительную головку к гортани. И стала еще энергичнее сосать… Джаспер весь содрогался от наслаждения.
– Боже…
Его бедра подались вверх. Первая волна семени как будто ударила из самого позвоночника.
Элиза сильно сглотнула и стала массировать пенис рукой, заставляя фонтан извергаться из его копья прямо в ее жаждущий рот. Чуть не рыдая, обливаясь потом, Джаспер изо всех сил стиснул зубы и вонзился еще глубже в жаждущее горло сквозь распухшие губы Элизы, выплескивая свою страсть с почти болезненной силой. Его оргазм длился бесконечно, сперма все лилась и лилась густыми беловатыми потоками… А Элиза продолжала с неослабной жадностью ловить эти потоки, поощряя Джаспера сдавленными стонами.
Наконец Джаспер бессильно упал на пол, раскинув руки. Все мышцы его тела подергивались, легкие судорожно втягивали воздух, словно Джаспер только что вынырнул с большой глубины. Его пенис начал опадать, такой же измученный, как его хозяин, но Элиза все еще не ослабляла стараний. Кончик ее языка прижался к крошечной ямке на конце копья Джаспера, выбирая последние капли семени. Джаспер закрыл глаза, погрузившись в нахлынувшее чувство пресыщения, наполнившее его от макушки до пяток.
– Иди сюда, – пробормотал он, желая привлечь к себе Элизу.
Когда она прижалась к его боку, прямо на мраморном полу, в душе Джаспера возникло новое для него чувство, которому он не смог подобрать названия.
Лишь много часов спустя он осознал, что это, похоже, было счастье.
– С добрым утром, мисс Мартин.
Элиза лишь порадовалась, когда два дня спустя, незадолго до полудня, ее отвлекло прибытие поверенного. Джаспер прислал записку с извинениями за то, что не сможет явиться, но не объяснил причин, почему отменил визит. В последний раз они виделись накануне, во время очередного урока танцев в бальном зале, на который Элиза теперь смотрела уже совсем иными глазами.
– Доброе утро, мистер Рейнолдс, – с улыбкой ответила она, закрывая тетрадь.
Рейнолдс уставился на нее, моргнув, как будто его застали врасплох. А Элиза отметила, что в последнее время стала улыбаться гораздо чаще.
Откашлявшись, Рейнолдс уселся перед столом напротив Элизы. Она с удовольствием отметила, что он приобрел новый портфель для бумаг: из мягчайшей красновато-коричневой кожи, украшенный золотым тиснением. Рейнолдс был замечательным помощником, он отлично работал и прекрасно держался, так что Элиза и платила ему соответственно. И ей было приятно видеть, что он иногда себя балует.
– Насколько я понимаю, вас следует поздравить, – сказал Рейнолдс.
– Верно. Спасибо. – Элиза сплела пальцы лежавших на столе рук. – Как поживает миссис Рейнолдс?
– Спасибо, очень хорошо.
Он вкратце сообщил о светских успехах своей супруги, и Элиза заставила себя не просто выслушать его, но и отнестись с интересом. Однако более ее обрадовал переход к следующей теме:
– Я получил письмо от брата.
– Вот как?
По телу Элизы пробежала легкая дрожь. То, что Джаспер начал уже сам понемногу раскрываться перед ней, ставило ее в неловкое положение, и ее все больше смущала мысль о Тобиасе Рейнолдсе, отправленном ею в Ирландию. Она решилась на это еще тогда, когда ее отношения с Джаспером не были такими тесными, но теперь получалось, что она тайком, за спиной, собирает сведения о человеке, за которого вскоре выходит замуж.
Рейнолдс поудобнее устроился в кресле.
– Он благополучно добрался до места и приступил к сбору сведений.
Элиза напомнила себе, что следует доверять своим чувствам.
– Я хотела бы отозвать его. Я уже узнала все то, что было мне необходимо.
– Если вы уверены…
– Уверена. Но он, разумеется, получит всю оговоренную сумму.
– В этом я и не сомневался. – Пальцы Рейнолдса то сжимали подлокотники кресла, то отпускали. – Могу я говорить откровенно, мисс Мартин?
– Разумеется, как всегда, – заверила она его. – Я ценю честность превыше всего. И полагала, что вы уже давно это поняли.
– Да, конечно. И тем не менее… – Рейнолдс глубоко вздохнул, а потом разразился потоком слов. – Скажите, разве я когда-нибудь плохо исполнял свои обязанности или каким-то образом вас разочаровал? Дал вам повод не доверять мне?
– Нет. – Элиза встревоженно выпрямилась. – Но откуда у вас такие опасения?
– Вы всегда поручали мне тщательно проверять ваших поклонников. И потому я был буквально поражен, узнав, что вы обручились с джентльменом, чьи жизненные обстоятельства даже не пытались исследовать. Я знаю, что он – некий друг лорда Мелвилла, имеющий определенные средства, но это еще не причина отказаться от обычного порядка и не проверить хотя бы его платежеспособность.
– Ваша добросовестность весьма похвальна, сэр, – пробормотала Элиза, несколько смущенная этой речью.
– Рад это слышать. – Рейнолдс слегка наклонился вперед. – Я смог посвятить этому делу лишь вчерашний день и сегодняшнее утро, но должен сообщить: то немногое, что я успел выяснить, внушает тревогу.
– Тревогу?
Уж конечно, Теранс Рейнолдс был не единственным предприимчивым и любопытным человеком в городе. Но что же он мог узнать о Джаспере при столь поверхностной проверке?
– Он живет не в самой приличной части города. К нему в любое время являются люди весьма сомнительной внешности и никудышных манер. Я пока не уверен, но думаю, он имеет какое-то отношение к торговле. Подозреваю, что хотя ему и хватает средств на жизнь, все же его состояние несравнимо с вашим.
– Это неважно. И к тому же, учтите, среди самых близких друзей мистера Бонда – граф Уэстфилд.
– Это так, – согласился Рейнолдс. – Но и это, честно говоря, не объясняет вашего внезапного обручения.
Зная, как долго мистер Рейнолдс был ей предан, Элиза сочла за лучшее сказать ему правду. Возможно, это утишит его тревогу.
– Мистер Бонд – частный сыщик.
– Частный сыщик?!
Некоторое время мистер Рейнолдс лишь недоуменно моргал, потом пробормотал:
– Не слишком-то он известен.
– Нет, разумеется. Ведь в таком случае мистер Бонд просто не смог бы успешно играть роль моего поклонника. Я нашла его с помощью одного специалиста в таких делах.
– Нашли? Вы намеренно искали частного сыщика? Но для чего?
– Вы помните, как у миссис Пичтри в этом году возникли некоторые проблемы с расчетами? – спросила Элиза, имея в виду одну из своих арендаторш, которая заподозрила кого-то из работников в воровстве. – Вы мне тогда сообщили, что она наняла человека из агентства Раннера. Когда у меня возникла сложная ситуация, я обратилась к миссис Пичтри и наняла того же самого человека. Мистер Белл не смог мне помочь сам, зато связал меня с мистером Томасом Линдом, а уж тот предложил мистера Бонда как самую подходящую кандидатуру.
– Боже мой! – Рейнолдс покраснел. – Но почему же вы сразу не обратились ко мне? Неужели вам кажется, что я не смог бы принести никакой пользы?
– Совсем наоборот. Вы незаменимый помощник, я высоко вас ценю и как раз поэтому не захотела подвергать опасности. Видите ли, я недавно заметила, что со мной то и дело происходят разного рода несчастные случаи, и это не могло не внушить мне беспокойства и подозрений.
– Несчастные случаи! – Рейнолдс побледнел. – Какого рода? Да у кого же могут быть поводы желать вам зла?
– Чтобы выяснить это, я и наняла мистера Бонда.
– Мне бы хотелось, дабы вы сочли возможным задействовать и меня. Мы с Тобиасом могли бы присмотреть за всеми этими сыщиками для вашей пользы. Могли бы и сами все разузнать. И вам не пришлось бы прибегать к такой уловке, как обручение с мистером Бондом.
– Это не уловка. – Элиза с сожалением отметила, что на лице Рейнолдса отразились смущение и растерянность. – Мои отношения с мистером Бондом преследуют сразу две цели.
Рейнолдс неловко заерзал в кресле. Он явно страдал.
– Если вы считаете нужным что-то сказать, сэр, – подбодрила его Элиза, – то я готова вас выслушать и отнестись к вашему мнению с должным уважением.
Рейнолдс снова откашлялся:
– Я нахожу весьма подозрительным тот ряд событий, что привел вас к найму мистера Бонда. Все началось с того, что некоторые происшествия внушили вам страх за собственную безопасность. Вы нанимаете частного сыщика, который в конце концов добивается вашего доверия и вашей руки, несмотря на то что он явно вам не пара. Я поневоле начинаю думать, что у всей этой истории совсем не те причины, что кажутся на первый взгляд.
– Вы хотите сказать, что мистер Бонд сам создал мои проблемы, а потом предложил их решить? Гипотеза действительно интересная. Жаль, что я сама до этого не додумалась. – Элиза откинулась на спинку кресла, чтобы удобнее было рассмотреть новую мысль. – Знаете, нужен был весьма тонкий и изощренный ум, чтобы заранее спланировать подобный ход событий. Однако кто бы мог вообразить, что этот план приведет к успеху, если учесть мою прежнюю несклонность к замужеству?
– Ваше состояние уже само по себе оправдало бы подобную попытку. Да и сведения о вашей семье добавили бы надежд на успех… И что бы потерял мистер Бонд в случае неудачи? Даже в самом худшем варианте он получил бы плату за работу, когда избавил бы вас от неприятностей, которые сам же и причинял.
Элиза улыбнулась:
– Я поздравляю себя с тем, что рядом со мной есть столь широко мыслящий человек.
Рейнолдс смутился:
– Но ведь вы всегда были так осмотрительны, в особенности в отношении ваших поклонников. Прошу вас, позвольте мне продолжить сбор сведений насчет мистера Бонда. Мне не нужно за это денег. Я стремлюсь лишь обеспечить вам покой и безопасность.
– Я и так вполне спокойна, мистер Рейнолдс. И я доверяю мистеру Бонду без каких-либо условий и ограничений и вовсе не хочу омрачать наши отношения ненужными сомнениями.
– Как пожелаете. – Поверенный кивнул.
– Благодарю вас, мистер Рейнолдс. Однако у меня все же есть для вас поручение по части сбора сведений. Граф Монтегю затеял некую спекуляцию, и мне бы хотелось знать, в чем она состоит и как вы оцените перспективы этого дела.
– Вы желаете вложить туда деньги?
– Не в этот раз. Лорд Монтегю предложил мистеру Бонду поучаствовать в предприятии, а я сомневаюсь в его надежности.
Рейнолдс достал из портфеля свой еженедельный отчет и встал.
– Я начну разбираться в этом прямо сейчас.
– Желаю успеха, сэр. – Элиза взяла у него бумаги и коротко кивнула.
– И вам того же, мисс Мартин. – Рейнолдс отвесил легкий поклон.
Около часа после ухода Теранса Рейнолдса Элиза усердно трудилась, составляя список вещей для приданого. После знакомства с Джаспером у нее возникло желание полностью сменить гардероб, и это лишь доказывало, как сильно изменилась она сама. И нельзя сказать, что перемены дались ей легко.
Тщательно все обдумав, Элиза поняла, что Джаспер был не единственной причиной перемены в ее взглядах и убеждениях. Сыграло свою роль и то, что она нашла в себе силы довериться ему. В свое время Элиза видела, как ее мать бросалась от одного увлечения к другому, а после каждого неудачного романа все глубже погружалась в меланхолию. Чего бы ни искала Джорджина в мужчинах, ей не удавалось этого найти. Теперь Элиза подозревала, что причиной неудач была нехватка доверия и честности. Но раньше она думала, что избежит разочарований, если совсем откажется от романтических отношений. А оказалось, что ответ крылся в другом: нужно было просто найти такого человека, которому она могла довериться. И теперь ей оставалось лишь укреплять свою связь с Бондом, помогая им обоим лучше узнать друг друга.
В дверь кабинета постучали, Элиза подняла голову от бумаг. Вошел Роббинс с конвертами на подносе.
– Простите, мисс…
Дворецкий вошел и поставил поднос на край ее письменного стола.
– Выпьете чая здесь или вместе с его светлостью?
– С лордом Мелвиллом, спасибо.
Стопка писем сегодня была необычайно велика. Элиза просмотрела ее, привычно отделяя дядину корреспонденцию от своей собственной. По большей части это были разные приглашения. Немного смущенная их возросшим количеством, Элиза собрала конверты, адресованные дяде, и встала. Не найдя Мелвилла в кабинете, она отправилась в оранжерею. Граф действительно был там и поливал свои опытные посадки. Высоко стоявшее солнце бросало лучи сквозь многочисленные стекла, нагревая душное пространство.
– Добрый день, милорд, – сказала Элиза, входя.
Мелвилл подставил ей щеку, и девушка запечатлела на ней поцелуй.
– Элиза, – оживленно заговорил его светлость. – Помнишь прививку, которую я тебе показывал? Посмотри, как это теперь цветет!
Элиза внимательно осмотрела два различных растения, хирургическим путем соединенные в одно. Очень похоже на них с Джаспером.
– Прекрасно! Неудивительно, что вы так довольны.
– Эти растения предпочитают тропический климат, так что я вдвойне радуюсь успеху! – Граф просто сиял от гордости, но потом заметил принесенные Элизой письма, и его улыбка тут же угасла.
Он со вздохом протянул руку, Элиза отдала ему конверты.
– Надеюсь, вы своевременно отвечаете своим корреспондентам?
Граф поморщился, и это послужило достаточно ясным ответом.
– Неужели вам не хочется общаться с людьми, милорд? – Элиза покачала головой.
– У меня и здесь есть все, в чем я нуждаюсь.
Мелвилл положил письма прямо на рассыпанную по столу землю.
– Но возможно, кто-то другой нуждается в вас? Раз люди пишут вам, значит им хочется поддерживать с вами дружеские отношения.
Положение дяди тревожило Элизу все сильнее. Что с ним будет, когда они не смогут жить под одной крышей? Ведь только благодаря ей он кое-как поддерживал связи с внешним миром. Неужели, оставшись один в этом доме, он будет узнавать о жизни за его стенами только из газет? У Элизы болело сердце при такой мысли.
– Да разве ты сама еще недавно не намеревалась всю жизнь прожить в одиночестве? – Граф снова взялся за лейку. – Довольствоваться тихими прогулками, хорошими книгами и делами по хозяйству?
– У меня есть вы.
– Это не навсегда. Рано или поздно я покину этот бренный мир.
Элиза провела пальцем по россыпи земляных комочков.
– Надеюсь, это случится как можно позже.
Мелвилл бросил на нее быстрый взгляд, но, к счастью, не стал развивать тему.
– Как бы то ни было, я рад видеть, что ты вышла из тени своей матушки, – сказал он вместо того. – И моему старому сердцу приятно знать, что ты наконец нашла себе более надежного спутника жизни.
– Тень моей матушки… – тихо повторила Элиза. – Действительно ли я из нее вышла? Между нами много сходства, и я выбрала мужчину, как она в свое время моего отца. Может быть, я просто слилась с ее тенью и мы стали одним целым?
– Ты красива, как она, это верно. Но к тому же ты наделена душевной стойкостью, а ей этого не хватало. Ты твердо стоишь на ногах, а вот Джорджину частенько пошатывало.
– Вы хотите сказать, ей недоставало чувства ответственности?
– Я хочу сказать, она толком не знала, куда ей надо, и постоянно рыскала с одного курса на другой. – Его светлость легким щелчком сбил с листка какое-то мелкое насекомое. – Именно из-за Джорджины я когда-то занялся ботаникой: надеялся отыскать сочетание трав, которое могло бы уравновесить ее натуру, сделать менее переменчивой.
Элиза тоже слишком хорошо помнила перепады в настроении своей матери. Джорджина могла неделю сиять от радости, а потом неделю лежала в постели, совершенно разбитая.
– Вы думаете, у этих колебаний была какая-то физическая причина? Мне всегда казалось, что ей просто не хватало рассудительности.
– Я рассматривал любую возможность. Готов был весь мир перевернуть, чтобы найти ключ к ее счастью, так же как готов сделать это для тебя.
– Мистер Бонд сделает меня счастливой. И теперь я тревожусь только за вас.
– Со мной все будет в порядке, пока тебе хорошо. – Граф протянул руку и погладил пальцы Элизы.
Перевернув ладонь, Элиза сжала руку дяди.
– Не пойти ли нам в ваш кабинет выпить чая?
– А что, уже пора?
Как по сигналу, желудок Мелвилла заурчал. Граф отставил лейку, отряхнул ладони от земли и предложил руку племяннице.
– Не забудьте почту.
Его светлость застонал, однако забрал конверты.
– Ты такая же упрямая, как твоя мать.
Покинув оранжерею, они отправились в кабинет графа. Элиза окинула взглядом знакомую дядину обитель: ей будет не хватать этих чаепитий и бесед. При всех странностях графа Элиза очень сильно его любила. Будет ли у нее время его навещать, после того как она переедет к Джасперу? А когда Мелвилл переберется в загородное поместье, не грозит ли ему там полное одиночество в течение долгих месяцев? Элиза только теперь подумала о том, что Джаспер, скорее всего, в силу характера своей деятельности весь год проводит в Лондоне.
Мелвилл водрузил новые письма на груду старых, лежавших в корзинке на столе у двери. Не выдержав дополнительного веса, стопка съехала набок, и с десяток писем упало на пол.
– Черт бы вас побрал, – пробормотал граф, приседая на корточки, чтобы поднять своенравные бумажки.
Элиза присоединилась к нему и тоже начала собирать конверты.
– Как странно, – пробормотал граф себе под нос.
– Что странно?
– Да вот эта печать. – Граф показал ей конверт, украшенный пятном черного воска.
– Тут как будто меч, – Элиза вгляделась, – рассекающий… что-то.
– Это песочные часы.
– Интересно. И чья же это печать?
– Понятия не имею. Но здесь я видел вроде еще одно такое же… А, вот оно! есть одна… Вот, смотри!
Граф быстро переворошил письма на полу, выудил еще один конверт, надорвал и принялся читать. Остальные письма просыпались на пол. Скользя глазами по строчкам, граф сперва нахмурился, а потом сильно побледнел.
– В чем дело? – спросила встревоженная Элиза.
– Похоже, это угроза. – Мелвилл передал ей листок. – Кто-то грозит расправиться с тобой!
Глава 14
Опираясь ладонями о письменный стол Элизы, Джаспер поднялся и окинул взглядом пять лежавших перед ним писем. Все они были написаны одним и тем же изящным почерком с мягкими завитушками, выведенными явно женской рукой.
Джаспер посмотрел на Мелвилла и Элизу, сидевших в креслах и не сводивших с него глаз.
– Есть еще такие?
– Мы нашли только эти, – ответила Элиза, выглядевшая предельно сосредоточенной.
– Вы хотя бы имеете представление, когда пришло первое из этих писем? Или последнее?
Элиза отрицательно качнула головой.
– Но это все меняет. – Джаспер побарабанил пальцами по столу.
– Да, – негромко откликнулась Элиза. – Именно так.
В каждом письме содержалось требование, чтобы граф увез Элизу в деревню. И это перечеркивало прежние догадки: ведь она думала, что ее пугают с целью подтолкнуть к замужеству.
Джаспер посмотрел на графа:
– А вы не могли бы раздобыть разрешение венчаться без церковного оглашения?
– Прошу прощения? – Элиза заметно вздрогнула.
– Разрешение венчаться? – переспросил граф, хмурясь и почесывая голову. – А кто собирается жениться?
– Значит, нет. – Джаспер окинул взглядом прическу графа, сегодня еще более беспорядочную, чем обычно. – Но может быть, Уэстфилд как-то посодействует.
– Джаспер… – Элиза уже не могла сохранять безмятежный вид. – О чем ты говоришь?
– Похоже, женщина, объявившая тебе войну, может представлять серьезную опасность. – Выпрямившись, Джаспер скрестил руки на груди. – Судя по всему, ей нужен кто-то из твоих поклонников.
– Но она же просто сумасшедшая!
– Остается лишь надеяться, что это Монтегю довел ее до такого состояния.
Элиза бросила на него косой взгляд.
Джаспер виновато улыбнулся:
– Ну, как бы то ни было, она утратит к тебе интерес, если ты перестанешь быть ее соперницей.
– Может быть, хватит новости о моем обручении, если мы постараемся распространить ее по возможности шире?
– Мне будет гораздо спокойнее, если мы с тобой станем жить под одной крышей.
Вообще-то, Джаспер сомневался, что с Элизой в постели у него будет хоть минута покоя, но эту тему сейчас лучше было не затрагивать.
– Совершенно верно. – Мелвилл кивнул. – Как выяснилось, из меня защитник никудышный.
Элиза опустила взгляд, уставившись на собственные колени.
– Элиза… – Джасперу пришлось приложить немалые усилия для того, чтобы его голос звучал ровно. – Мне бы хотелось услышать, что ты об этом думаешь.
Она сделала глубокий вдох:
– Я пока что не готова расстаться с Мелвиллом.
– Тебя только он тревожит?
– Я пропустила что-то еще? – Элиза вскинула голову.
– Нет. – Джаспер расслабился. – Но я могу до конца сезона пожить здесь, с вами. В качестве твоего мужа.
В ответ Элиза взглянула на него с такой нежностью, какой Джаспер ничем не заслужил, но он не собирался жаловаться на несправедливость судьбы.
– В самом деле?
– Я сделаю все, что тебе нужно.
– Спасибо. – Улыбка Элизы буквально осветила комнату.