Афганские каскадеры Соболев Сергей
– Где-то с час назад. Пытался объяснить, что я не загулял, не запил, не по борделям шлялся, а был плотно занят по работе.
– И что?
– Бросила трубку.
«Икс» вынесся на Строгинской мост. Сеет унылый, порядком надоевший дождь. Анна, чуть повернув голову, рассеянно смотрела через забрызганное каплями стекло на открывшуюся взору широкую и полноводную Строгинскую пойму. По правую руку вновь показались башни элитного комплекса «Алые паруса», включая ту, вторую по счету, из которой они выехали; два года назад здесь для нее была приобретена – теперь уже она ее собственник – трехкомнатная квартира…
– Толя, тебе передали «флешку»?
– Да, привез сотрудник Антонова. Сказал, что от тебя.
– Ты посмотрел подборку файлов?
Котов широко зевнул.
– Извини, в эту серую слякотную погоду в сон клонит… Ты что-то спросила?
– Подборку материалов по афганской теме посмотрел?
– Да, конечно.
– Что, все посмотрел? – удивилась Анна. – Вот прямо-таки все эти материалы просмотрел?
– Ну… По диагонали.
– Понятно.
– А мы в Подольск, как я понимаю? – меняя тему, сказал Котов. – А что это ты по телефону про резиновые сапоги говорила? Ну, что надо типа сапоги с собой захватить.
– Захватил?
– Где бы я их взял в «укрывище»? А ездить по маркетам или отправляться на рынок за обувкой не было времени.
– Ладно, у местных для тебя пару попрошу.
– А там что, картофельное поле? На фига нужны сапоги? Мы же в архив едем.
Анна усмехнулась.
– Скоро сам увидишь.
– По Смольникову есть новости? – понизив голос, спросил Котов. – Что наши говорят?
– Ничего не говорят.
– А в «ящике»? По новостям?
Анна не успела ответить: из сумочки, где наряду с косметичкой и прочими необходимыми женщине вещами лежит выданный ей утром «гардом» пистолет «ПСМ» с вставленной обоймой, донеслись начальные такты мелодии «Миленький ты мой…», подхваченные голосом Бичевской:
Миленький ты мой,
Возьми меня с собой…
Анна посмотрела на экран смартфона – высветилась латинская буква V.
Там, в краю далеком…
– Слушаю.
– Анна, доброе утро!
– Доброе утро, Виктор Михайлович, – хмуро отозвалась Козакова (это был один из двух ее нынешних кураторов). – Слушаю вас.
– Как настроение?
– Рабочее.
– Прекрасно. Где находитесь?
– Только что выехали на Кольцевую…
– Планы несколько меняются, Анна Алексеевна. Так что поездку в… поездку в область придется отложить.
– Как скажете.
– Обязательно скажу, но при личной встрече. А сейчас передай Анатолию, чтобы ехал в известный адрес в Костянском.
ГЛАВА 18
В половине десятого Котов припарковал «икс» во дворе недавно отреставрированного трехэтажного здания в тихом Костянском переулке. В этом доме, рядом с расположенным в переулке рестораном «Старый Шанхай», находится конспиративная квартира, числящаяся на балансе Третьего управления ГРУ. Фактически – вотчина полковника Митрохина, место для конфиденциальных встреч.
Котову, как и Козаковой, уже не раз доводилось здесь бывать. Использовал для определенных целей этот адрес и Антонов. Подполковнику Звягинцеву – это настоящая фамилия работающего под личиной бизнесмена, «решальщика», мецената (и прочая, прочая, ибо личин этих несколько) сотрудника ГРУ – запрещено появляться в служебном комплексе на Хорошевском. По этой причине встречи с некоторыми коллегами, работающими легально, с тем же Митрохиным, проходят, как правило, именно в этом адресе.
Анна, прихватив сумочку, выбралась из «икса». Ей велели подняться в адрес одной; Котов, соответственно, будет дожидаться ее возвращения в салоне джипа.
Она набрала цифровой код входной двери, вошла внутрь. Поднялась по лестнице на третий этаж, утопила кнопку звонка. Дверь открыл сухощавый шатен лет сорока, с короткой стрижкой, одетый в неброский серый костюм и темную рубашку – это был Митрохин.
Полковник пропустил визитершу внутрь и сам же закрыл за ней дверь.
– Здравствуйте, Анна Алексеевна, – негромко сказал он. – Давайте, я за вами поухаживаю…
– Здравия желаю, – сухо отозвалась Козакова. – Спасибо, я сама.
Она сняла перчатки, размотала легкий шарф, положила на полку. Плащ повесила в шкаф-купе.
– Там где-то тапочки есть, – сказал полковник. – Ваши «личные». А хотите, не переобувайтесь и проходите прямо в гостиную.
Анна, глянувшись в «купейное» зеркало, задвинула дверцу шкафа. Взяла сумочку с полки, вопросительно посмотрела на старшего товарища.
– Я подумал, Анна Алексеевна, что будет лучше, если мы не станем некоторые вещи доверять телефону… Поэтому пригласили вас сюда.
Полковник, на правах хозяина, жестом пригласил Козакову проследовать в гостиную. Аккуратная трехкомнатная квартира, с качественным ремонтом, но без наворотов. В гостиной из мебели кожаный диван, стол, три стула, кресло. На противоположной от входа стене закреплен плоский – шестидесяти дюймов по диагонали – экран.
В проходе – со стороны кухни – показался Антонов. В руках у него поднос, на подносе кофейный сервиз и колба со свежезаваренным напитком.
– А вот и я, – сказал куратор, кивком поприветствовав прибывшую на конспиративную квартиру сотрудницу. – Присаживайся, Анна. – Антонов поставил на стол поднос с чашками и кофейником. – Попьем кофейку, заодно и о делах поговорим.
Я прочел твой дежурный доклад, отправленный вчера вечером, – сказал Антонов. – Немного же ты раскопала, Анна Алексеевна. Сущие крохи… И «суженый» твой помалкивает.
– Сегодня только письмо прислал.
– Присланное тебе несколько часов назад «письмо»… – Антонов пристально посмотрел на сотрудницу. – Как бы помягче сказать… Ладно, об этом чуть позже. Завтракала?
– Спасибо, я не голодна.
– Мы по-прежнему только и знаем о нем, что он переведен в Кемп Бастион и что его привлекают на мероприятия по охране грузов и на сопровождение конвоев, – сухо заметил Митрохин. – Содержательной информации в последнее время от него не поступало.
– Сегодняшнее письмо вы прочли, как я поняла… Ну что ж. Ивану отправлено все то, о чем мы уговаривались во время предыдущего «брифа».
– Мы в курсе. – Антонов бросил на сотрудницу внимательный взгляд. – У тебя расстроенный вид, Анна.
– Лично я очень сильно сомневаюсь, что мне удастся отыскать в архивах данные о той самой пресловутой «черной кошке»… Да еще и в условиях чинимых мне препятствий. Да еще и в ситуации, когда убивают того, кто мог бы пролить свет на всю эту историю.
– А вот мы в вас, Анна Алексеевна, не сомневаемся, – полковник придвинул к гостье тарелочку с бисквитами и сухим печеньем. – Наоборот, мы уверены, что вы – справитесь. А мы вам в этом поможем…
Историю с убийством Смольникова и вашим задержанием в Ясенево оставим на закуску, – разливая кофе по чашкам, сказал Антонов. – Сегодняшнее письмо, полученное от Ивана, мы уже изучили…
Под микроскопом изучали, – сказал полковник. – Голову сломали и глаза затупили в поисках содержательной информации.
– Вы меня за этим пригласили? – сухо поинтересовалась Козакова. – Чтобы я прокомментировала полученный от Ивана мессидж?
– Не только, – сказал Антонов. – Но и для этого – тоже.
Виктор Михайлович открыл крышку лэптопа. Включил пультом «плазму»; скоммутировал подсоединение, открыл одну из папок. На экране появилась картинка: заставка «джимейловского» бокса и открытое письмо – самое свежее из «входящих».
Письмо составлено на английском и начинается словами: Hi, darling! I was very busy… Тут надо учесть, что переписка между профессиональным наемником, контрактором Иваном Козаком, и оставшейся в Москве «гражданской женой» Анной Козаковой ведется с учетом сложившихся реалий. Иван не может пользоваться продвинутой шифровальной программой, поскольку нужно либо иметь носитель с такой программой – флешку, – или заходить на внешний ресурс. Иметь при себе флешку или закачать прогу в свой ноут или смартфон? Учитывая квалификацию службы сотрудников безопасности ЧВ «Армгрупп» и то обстоятельство, что Козак уже становился объектом внутреннего расследования в AGSM, это было бы смерти подобно. Такую «прогу» можно хранить где угодно, хоть на тех же торрентах; но и этот метод шифровки сообщений нельзя считать сколь-нибудь надежным. Хотя бы потому, что СБ «Армгрупп», укомплектованная опытнейшими сотрудниками, проработавшими по 15–20 лет в контрразведывательных ведомствах США и Великобритании, вышла бы без труда в кратчайшие сроки на того сотрудника компании, кто использует для коммуникаций с внешним миром этот способ передачи данных. Со всеми вытекающими – весьма неприятными для «запалившегося» сотрудника – последствиями.
Поэтому изначально было принято следующее решение: отказаться от стандартных методов передачи данных, использовать пусть ограниченный, но надежный способ пересылки сообщений с «шифрованными» словами. Ну и ждать прямого контакта Козака со связником или с той же Анной – только через них он сможет передать в Москву своим кураторам все, что накопилось важного и содержательного.
Вот и в этом письме, отправленном Козаком сегодня, во вторник, без нескольких минут пять утра, с виду нет ничего особенного. И уж тем более содержательного.
В переводе на русский – а Иван и Анна пишут друг дружке письма то на русском, то на инглише – получается следующее:
«Привет, дорогая! Я был очень занят… Остаюсь в прежнем месте. Много работаю, сопровождаем грузы. Здоров, скучаю по тебе. Постараюсь позвонить. Твой».
Антонов обвел текст, после чего перенес копипастом в открытое загодя окно дешифратора. Программа мгновенно осуществила расшифровку согласно нехитрому, в сущности, алгоритму (не зная который, однако же, можно перебирать варианты кодировки до второго пришествия)…
Несколько букв в тексте оказались выделены программой жирным шрифтом.
Таких букв четыре. Вернее, даже три, поскольку одна из букв встречается дважды.
«b» «e» «l» «l»
– Bell… – задумчиво произнес Антонов. – Что он этим хотел сказать, Анна?
Две пары мужских глаз уставились на молодую женщину.
Козакова неопределенно пожала плечами.
– Это не ответ, – хмуро сказал Антонов. – Какие у тебя есть варианты?
– Да, действительно, – подал реплику Митрохин. – Должны же быть какие-то версии?
Анна сделала глоток кофе. Отрицательно качнула головой, увидев, что Антонов собирается налить новую порцию из кофейника в ее чашку. Потом заговорила, глядя прямо перед собой – то ли на экран, то ли куда-то в далекие пространства:
– Если Иван составил сообщение на инглише, то, значит, он и хотел донести что-то именно на этом носителе. Такова моя первая догадка.
– Умно рассуждаешь, – скорее, чтобы приободрить сотрудницу, чем восторгаясь самой этой «догадкой», заметил Антонов. – Познакомь же нас с остальными умозаключениями.
– Английский вы знаете не хуже меня… Отбросим артикль the…
– Согласен, – подхватил Антонов. – Звонок? Колокол? Что еще?
– Не просто колокол, но также, к примеру, колокол на башенных часах.
– Интересная версия.
– Sound a bell, – Митрохин тоже подключился к «мозговому штурму». – Звонить в колокол…
– Да много чего еще приходит в голову, – Анна по-прежнему смотрела над их головами. – Венчик… или даже «венец». У Шекспира, помните…«In a cowslip’s bell I lie…»
– Ну да, конечно, – Антонов иронично усмехнулся. – Мы тут все наизусть знаем нашего Уильяма, понимаешь, Шекспира…
– Откуда эти строки? – спросил Митрохин.
– «The Tempest»[18].
Антонов удивленно вскинул брови.
– А соответствующий отрывок можешь выдать на языке сэра Уильяма? – спросил он. – Ты, наверное, уже справилась у Гугла?
Анна вяло продекламировала:
- Where the bee sucks, there suck I:
- In a cowslip’s bell I lie;
- There I couch when owls do cry.
- On the bat’s back I do fly,
- After summer merrily[19].
– Хм… – Антонов с усилием потер переносицу. – «На нетопыря вскочу, вслед за летом улечу…» Ну и что из этого можно, по-твоему, вычленить?
– Не знаю, – хмуро отозвалась Анна. – Вы просили зачесть фрагмент пьесы, я выполнила ваше пожелание.
– Иван раньше проявлял склонность к Шекспиру и его творениям?
– Мы редко бывали в театре. В основном, если помните, «горели на службе».
– Вот что… Убавь сама огонек накала.
– Извините, если что не так сказала.
– Может, в ваших приватных разговорах всплывала эта тема?
– Не припомню такого.
– Заворачивать ключ к инфе в шекспировские драматические тексты? Это слишком сложно, – подал реплику Митрохин. – Вряд ли Иван додумался бы до такого.
– Он не так глуп, как некоторым кажется, – отреагировала на грани фола Козакова. – Но, думаю, – смягчив тон, продолжила она, – он и вправду не стал бы так усложнять нам расшифровку. Тут что-то другое. Что-то попроще шекспировской «Бури» и наверняка относящееся к тому, о чем его через меня, когда мы ездили в Таиланд, попросили.
Антонов слегка вздохнул.
– Ладно, – сказал он, – какие еще есть варианты трактовки слова bell?
– В терминологии, использующейся в промышленности, это слово может означать «воронка», «раструб». Или – «домна».
– Хм… Уже кое-что. Знать бы только, к какому именно промышленному процессу относит сам Иван это присланное им слово-ключ.
Кураторы обменялись быстрыми взглядами.
– В ядерном синтезе это слово употребляется? – спросил Митрохин.
– Этот вопрос следует задать профильным специалистам, – сказала Козакова.
– Идем дальше, – поторопил ее Антонов. – Что еще, Анна? Какие значения этого слова могут быть интересны в нашем случае?
– В качестве существительного используется в значении «крик оленя», «рев самца»… – Анна чуть покраснела. – Знаете ли, такой вопль во время течки у самки…
– Забавно, – сухо сказал Митрохин. – Но вряд ли подходит под наш случай.
– А вот мне не очень «забавно»… Четвертый год живу… как ненормальная.
– Не отвлекайся, Анна, – сказал Антонов. – Варианты еще имеются? Или все, иссякли?
– В горном деле – «купол», «нависшая порода».
Гэрэушники вновь переглянулись.
– Вот, – сказал Митрохин, – уже «тепло».
– Слово это встречается также в некоторых английских и даже шотландских идиомах.
– Например?
– У шотландцев это слово входит в выражение, звучащее в переводе как «схватиться с очень сильным противником». Если нужно, я могу найти на языке оригинала…
– Не думаю, что Иван хотел до нас донести что-нибудь про шотландцев и их национальный эпос. – В голосе Антонова прозвучали нотки сарказма. – Какие еще выражения приходят на ум?
– To bear the cap and bells…[20]
– Нам всем не до шутовства. Еще?
– Carry away the bell…[21]
– Пока что мы «приз» не заслужили, – озабоченно сказал полковник. – Начальство по нашему делу ждет конкретного доклада!..
– А у нас тут «венчики-цветочки», шекспировские страсти и шутовской колпак с бубенчиками!.. – подхватил Антонов. – Ну и ну.
– Мне кажется, мы не тем путем идем, – задумчиво сказала Анна. – И только время теряем напрасно. Иван… он ведь человек конкретный.
– Дальше, – поторопил ее Антонов. – К конкретике!
– Ключевое слово связано с конкретной задачей, которую перед ним поставили. Я в этом уверена.
– Лыко да мочало, начинай сначала… – поморщившись, сказал полковник. – Единственное, чего пока добился наш товарищ, так это перевода в филиал компании в Афганистане. Это важно… но само по себе это ничего не дает. Потому что нам нужна конкретная инфа, а не «звоночки».
– Ты, Анна Алексеевна, тоже могла бы продвинуться в своих архивных изысканиях. – Антонов долил себе остаток кофе из колбы. – Потому что твои разговоры про «саботаж архивариусов» и про бардак в архивах… Все это нас ни на йоту не продвигает к цели.
– Дайте Ивану время, – сухо сказала Анна. – И мне – тоже.
– Анна Алексеевна, принято решение «усилить» вас на том направлении, на котором вы сейчас работаете, – вновь вступил в разговор Митрохин.
– Это вы про Котова? Так вы уже говорили.
– И про Анатолия тоже… Жаль, что первый день не задался… Но Котов опытный сотрудник; к тому же он работал с вами и раньше.
– Да я-то не против. Не понимаю только, зачем меня и его после субботнего ЧП упаковали в «карантин»?
– Так надо было, – уклончиво сказал Митрохин. – Вот вы жалуетесь на саботаж «архивариусов» из Министерства обороны… Может, стоит поменять подходы?
– Конфеты и духи, что ли, дарить тамошним дамам? А мужчинам приносить каждый раз бутылку коньяку или виски? Так, Павел Николаевич?
– Если это поможет делу, то почему бы и нет.
Анна посмотрела на Митрохина, одетого в привычный для него неброский костюм. Пыталась понять, шутит ли начальство или говорит всерьез? Но выражение лица полковника, считающегося – наряду с Антоновым – лучшим специалистом по военно-политической проблематике региона Большого Ближнего Востока, оставалось непроницаемым, а его мысли – сокрытыми. Во всяком случае, для нее.
– Да они меня просто за дурочку держат, – с горечью сказала Анна. – Разводят постоянно, понимаете?
– Обычное поведение «цехового сообщества». В архивах вдобавок работают специальные люди.
– Я это уже поняла. – Анна невесело улыбнулась. – Они держат бронированные двери своих хранилищ с россыпями ценностей… выражаясь фигурально… закрытыми на все засовы.
– И это несмотря на оформленный «допуск», на все прочие данные им указания на ваш счет? И насчет ваших «изысканий»?
– Если не верите мне, попробуйте сами наведаться в тот же подольский архив. Вы ведь запрашивали официально инфу по ЧП в провинции Кандагар в Афганистане в восемьдесят четвертом году?
– Запрашивали, – сказал Антонов. – Запрос сделан за подписью самого. – Виктор Михайлович поднял глаза к потолку. – По «летному происшествию» в августе восемьдесят четвертого, а также по другому эпизоду, получившему кодированное название «Бой в ущелье «черных пещер»… Запрашивали, кстати, именно с твоей подачи. Ну и какой дали ответ, Анна?
– А то вы не знаете. И не с моей «подачи», Виктор Михайлович, – напомнила Козакова, – я лишь продублировала в запросе полученные от вас же вопросы.
– Ладно, оставим это. Лучше напомни, что ответили из ЦАМО.
– Ответили, что документов, подтверждающих факт катастрофы близ афгано-пакистанской границы бомбардировщика «Ту-22М3»[22], в подведомственных им фондах хранения не обнаружено…
– Как не обнаружено и документов, подтверждающих наличие на борту «туполевых» или фронтовых бомбардировщиков «Су-24», использовавшихся в ходе боевых действий в Афганистане, тактических спецбоеприпасов? Правильно я излагаю суть той справки, что тебе выдали в подольском архиве?
– Да, именно так.
– У нас имеются лишь отрывочные данные о самом этом ЧП многолетней давности… По этим косвенным признакам мы можем судить, что такая информация в виде докладных, сводок и прочих документов где-то в архивах должна быть.
– Ну, не знаю. – Анна развела руками. – Я не могу ее обнаружить. Тем более что служащие архивов не только не помогают, но всячески мешают моим поискам.
– Что новенького по теме ведшихся реально или якобы ведшихся боев в районе комплекса так называемых «черных» или «змеиных» пещер?
– У меня сложилось впечатление, что ряд документов, включая оригиналы журналов боевых действий соответствующих частей за август и сентябрь восемьдесят четвертого, доклады командиров частей, рапорты непосредственных участников событий, опросные листы и так далее… это все было либо собрано и затем уничтожено, либо засекречено.
– Когда была проведена эта работа?
– Не позднее двадцатых чисел ноября восемьдесят четвертого. С конца ноября об этих двух происшествиях нет никаких упоминаний.
– Хм…
– Но скорее всего эти материалы все же не уничтожены целиком. На наличие какого-то отдельного фонда, включающего в себя весь массив информации по данной теме, указывают сноски в рапортах маршала Соколова министру обороны маршалу Устинову. Также я встречала по меньшей мере четыре случая упоминания боев в гористой местности в районе комплекса пещер в его же докладах о боевой обстановке в ДРА в период с августа по начало декабря восемьдесят четвертого… Встречаются также отсылки к интересующим нас событиям в архивных документах 40-й армии и ОКСВА. Но, уточню, без указания мест хранения документов, названия фондов, описей, дел.
– Помесячный журнал боевых действий 40-й армии за эти два месяца?
– Оригиналы мне так и не предоставили. А по ксерокопиям… они не очень хорошего качества, кстати… не поймешь, есть ли следы изъятий, не переписывались ли некоторые страницы… Да и аутентичность документов, если таковые есть, тех же находящихся на хранении журналов боевых действий должны подтвердить настоящие профи… Я в этом плане, увы, дилетант.
– А что, если всю документацию по проводимым летом и осенью восемьдесят четвертого разведывательно-диверсионным операциям в районе «черных пещер» действительно уничтожили? – не столько спросил, сколько предположил Антонов. – По приказу с верха?
– Не исключаю и такого варианта. Все же спецоперация, или комплекс операций, поскольку была еще и «спасательная» операция, проводилась фактически на территории Пакистана…
– Могли и «почистить… Мол, не было такого, не переходили мы границу суверенного государства – Исламской Республики Пакистан.
– Или снабдить таким грифом, что при всех имеющихся «допусках» таким особам, как я, этих фондов, этих материалов вовек не увидеть.
– Если предположить, что по чьему-то высокому указанию «почистили» архивную базу по данному эпизоду, то следы тех событий все равно должны остаться, – задумчиво сказал Митрохин. – Да и очевидцы, свидетели и даже непосредственные участники событий, должно быть, еще живы… – Речь о тех, – поправился он, – кто не погиб в том деле и кто дожил до наших дней.
– Я встречалась с двумя довольно высокопоставленными отставниками. Оба в тот период времени работали непосредственно в дворце Тадж-Бек…[23] Оба – штабники; один входил в Оперативную группу Минобороны в Афганистане, которая подчинялась тогда напрямую первому заму Устинова маршалу Соколову.
– В командование ОКСВА?
– Да. Второй служил в оперативном отделе штаба 40-й армии. И оба, как я вам уже докладывала, на вопрос о том, что именно случилось у комплекса «черных пещер», одинаково, практически одними словами отговорились: «Это все недобросовестные выдумки журналистов…»
Анна невольно вздохнула.
– Кто я в их глазах, в глазах этих отставных полковников и генералов? Журналистов они на дух не переносят. Как, кстати, и архивисты из ЦАМО. К тому же я – девушка, и передо мной так легко захлопнуть дверь…
Она посмотрела на Антонова; затем перевела взгляд на старшего по званию – Митрохина.
– Если вопросы ко мне закончились… разрешите спросить?
– Про Смольникова хотите спросить? Интересует, как продвигается расследование?
– Да. Удалось выйти на след киллеров?
– Судя по той информации, которую мы получаем, – нет, пока не удалось.
– Вот как.
– Зато вскрылся один интересный момент, – вступивший вновь в разговор Антонов принялся крутить в руке золотую зажигалку – верный признак того, что он не прочь бы уже устроить перекур. – Прелюбопытный момент, – добавил он и при этом вопросительно посмотрел на Митрохина.
– От Анны Алексеевны у нас нет никаких секретов, – сказал полковник.
– Андрей, знакомый Смольникова, – негромко сказал Антонов. – Андрей Фомин… Тебе знакома эта фамилия?
– Да, конечно. Этот молодой человек был за рулем той машины, на которой Смольников приехал на первое свидание со мной. А что с ним не так?
– Валерий Трофимович вас познакомил?
– Нет… – Анна наморщила лоб. – Мы разговаривали в кафе «Чешский двор», это в Ясенево. Я этого парня… или мужчину… только мельком видела.
– А что Смольников сказал про него?
– Я сама у него спросила о нем в какой-то момент… Спросила: «Это ваш родственник, Валерий Трофимович?» Он улыбнулся, а в ответ сказал примерно следующее… «Это Андрей, он, можно сказать, мой коллега… Работает в одном из архивов… Он собирает материал для книги о некоторых аспектах ядерной гонки. А я, как вы уже знаете, написал на эту тему с полдюжины книг…»
– И все?
– И все. – Анна внимательно посмотрела на сидящего чуть левее от нее Антонова. – Хотя… В субботу, когда случился известный вам инцидент, я позвонила на сотовый Смольникова. Хотела спросить у Валерия Трофимовича, придет ли он в оговоренное нами место или я что-то сама не так поняла, когда за день до этого с ним договаривалась… Дозвонилась со второй попытки. Ответил какой-то мужчина… Я его не узнала по голосу…
– И ты подумала…
– Я подумала, что трубку взял Андрей.
– А оказалось, что сотовым Смольникова воспользовался один из прибывших на место преступления оперативников?
– Верно… А в чем, собственно, дело, Виктор Михайлович?
Начальники, в который уже раз, обменялись многозначительными взглядами.
– Незадолго до твоего приезда мы получили инфу от коллег с Лубянки…
– Извините, что перебиваю. А что, убийством Смольникова занимаются не Следственный комитет и криминальная полиция, а ФСБ?
– Коллеги из госбезопасности работают параллельно с оперативно-следственной группой, – пояснил Митрохин. – Можно сказать, ведут собственное расследование, оставаясь в тени.