Афганские каскадеры Соболев Сергей

– Где-то с час назад. Пытался объяснить, что я не загулял, не запил, не по борделям шлялся, а был плотно занят по работе.

– И что?

– Бросила трубку.

«Икс» вынесся на Строгинской мост. Сеет унылый, порядком надоевший дождь. Анна, чуть повернув голову, рассеянно смотрела через забрызганное каплями стекло на открывшуюся взору широкую и полноводную Строгинскую пойму. По правую руку вновь показались башни элитного комплекса «Алые паруса», включая ту, вторую по счету, из которой они выехали; два года назад здесь для нее была приобретена – теперь уже она ее собственник – трехкомнатная квартира…

– Толя, тебе передали «флешку»?

– Да, привез сотрудник Антонова. Сказал, что от тебя.

– Ты посмотрел подборку файлов?

Котов широко зевнул.

– Извини, в эту серую слякотную погоду в сон клонит… Ты что-то спросила?

– Подборку материалов по афганской теме посмотрел?

– Да, конечно.

– Что, все посмотрел? – удивилась Анна. – Вот прямо-таки все эти материалы просмотрел?

– Ну… По диагонали.

– Понятно.

– А мы в Подольск, как я понимаю? – меняя тему, сказал Котов. – А что это ты по телефону про резиновые сапоги говорила? Ну, что надо типа сапоги с собой захватить.

– Захватил?

– Где бы я их взял в «укрывище»? А ездить по маркетам или отправляться на рынок за обувкой не было времени.

– Ладно, у местных для тебя пару попрошу.

– А там что, картофельное поле? На фига нужны сапоги? Мы же в архив едем.

Анна усмехнулась.

– Скоро сам увидишь.

– По Смольникову есть новости? – понизив голос, спросил Котов. – Что наши говорят?

– Ничего не говорят.

– А в «ящике»? По новостям?

Анна не успела ответить: из сумочки, где наряду с косметичкой и прочими необходимыми женщине вещами лежит выданный ей утром «гардом» пистолет «ПСМ» с вставленной обоймой, донеслись начальные такты мелодии «Миленький ты мой…», подхваченные голосом Бичевской:

Миленький ты мой,

Возьми меня с собой…

Анна посмотрела на экран смартфона – высветилась латинская буква V.

Там, в краю далеком…

– Слушаю.

– Анна, доброе утро!

– Доброе утро, Виктор Михайлович, – хмуро отозвалась Козакова (это был один из двух ее нынешних кураторов). – Слушаю вас.

– Как настроение?

– Рабочее.

– Прекрасно. Где находитесь?

– Только что выехали на Кольцевую…

– Планы несколько меняются, Анна Алексеевна. Так что поездку в… поездку в область придется отложить.

– Как скажете.

– Обязательно скажу, но при личной встрече. А сейчас передай Анатолию, чтобы ехал в известный адрес в Костянском.

ГЛАВА 18

В половине десятого Котов припарковал «икс» во дворе недавно отреставрированного трехэтажного здания в тихом Костянском переулке. В этом доме, рядом с расположенным в переулке рестораном «Старый Шанхай», находится конспиративная квартира, числящаяся на балансе Третьего управления ГРУ. Фактически – вотчина полковника Митрохина, место для конфиденциальных встреч.

Котову, как и Козаковой, уже не раз доводилось здесь бывать. Использовал для определенных целей этот адрес и Антонов. Подполковнику Звягинцеву – это настоящая фамилия работающего под личиной бизнесмена, «решальщика», мецената (и прочая, прочая, ибо личин этих несколько) сотрудника ГРУ – запрещено появляться в служебном комплексе на Хорошевском. По этой причине встречи с некоторыми коллегами, работающими легально, с тем же Митрохиным, проходят, как правило, именно в этом адресе.

Анна, прихватив сумочку, выбралась из «икса». Ей велели подняться в адрес одной; Котов, соответственно, будет дожидаться ее возвращения в салоне джипа.

Она набрала цифровой код входной двери, вошла внутрь. Поднялась по лестнице на третий этаж, утопила кнопку звонка. Дверь открыл сухощавый шатен лет сорока, с короткой стрижкой, одетый в неброский серый костюм и темную рубашку – это был Митрохин.

Полковник пропустил визитершу внутрь и сам же закрыл за ней дверь.

– Здравствуйте, Анна Алексеевна, – негромко сказал он. – Давайте, я за вами поухаживаю…

– Здравия желаю, – сухо отозвалась Козакова. – Спасибо, я сама.

Она сняла перчатки, размотала легкий шарф, положила на полку. Плащ повесила в шкаф-купе.

– Там где-то тапочки есть, – сказал полковник. – Ваши «личные». А хотите, не переобувайтесь и проходите прямо в гостиную.

Анна, глянувшись в «купейное» зеркало, задвинула дверцу шкафа. Взяла сумочку с полки, вопросительно посмотрела на старшего товарища.

– Я подумал, Анна Алексеевна, что будет лучше, если мы не станем некоторые вещи доверять телефону… Поэтому пригласили вас сюда.

Полковник, на правах хозяина, жестом пригласил Козакову проследовать в гостиную. Аккуратная трехкомнатная квартира, с качественным ремонтом, но без наворотов. В гостиной из мебели кожаный диван, стол, три стула, кресло. На противоположной от входа стене закреплен плоский – шестидесяти дюймов по диагонали – экран.

В проходе – со стороны кухни – показался Антонов. В руках у него поднос, на подносе кофейный сервиз и колба со свежезаваренным напитком.

– А вот и я, – сказал куратор, кивком поприветствовав прибывшую на конспиративную квартиру сотрудницу. – Присаживайся, Анна. – Антонов поставил на стол поднос с чашками и кофейником. – Попьем кофейку, заодно и о делах поговорим.

Я прочел твой дежурный доклад, отправленный вчера вечером, – сказал Антонов. – Немного же ты раскопала, Анна Алексеевна. Сущие крохи… И «суженый» твой помалкивает.

– Сегодня только письмо прислал.

– Присланное тебе несколько часов назад «письмо»… – Антонов пристально посмотрел на сотрудницу. – Как бы помягче сказать… Ладно, об этом чуть позже. Завтракала?

– Спасибо, я не голодна.

– Мы по-прежнему только и знаем о нем, что он переведен в Кемп Бастион и что его привлекают на мероприятия по охране грузов и на сопровождение конвоев, – сухо заметил Митрохин. – Содержательной информации в последнее время от него не поступало.

– Сегодняшнее письмо вы прочли, как я поняла… Ну что ж. Ивану отправлено все то, о чем мы уговаривались во время предыдущего «брифа».

– Мы в курсе. – Антонов бросил на сотрудницу внимательный взгляд. – У тебя расстроенный вид, Анна.

– Лично я очень сильно сомневаюсь, что мне удастся отыскать в архивах данные о той самой пресловутой «черной кошке»… Да еще и в условиях чинимых мне препятствий. Да еще и в ситуации, когда убивают того, кто мог бы пролить свет на всю эту историю.

– А вот мы в вас, Анна Алексеевна, не сомневаемся, – полковник придвинул к гостье тарелочку с бисквитами и сухим печеньем. – Наоборот, мы уверены, что вы – справитесь. А мы вам в этом поможем…

Историю с убийством Смольникова и вашим задержанием в Ясенево оставим на закуску, – разливая кофе по чашкам, сказал Антонов. – Сегодняшнее письмо, полученное от Ивана, мы уже изучили…

Под микроскопом изучали, – сказал полковник. – Голову сломали и глаза затупили в поисках содержательной информации.

– Вы меня за этим пригласили? – сухо поинтересовалась Козакова. – Чтобы я прокомментировала полученный от Ивана мессидж?

– Не только, – сказал Антонов. – Но и для этого – тоже.

Виктор Михайлович открыл крышку лэптопа. Включил пультом «плазму»; скоммутировал подсоединение, открыл одну из папок. На экране появилась картинка: заставка «джимейловского» бокса и открытое письмо – самое свежее из «входящих».

Письмо составлено на английском и начинается словами: Hi, darling! I was very busy… Тут надо учесть, что переписка между профессиональным наемником, контрактором Иваном Козаком, и оставшейся в Москве «гражданской женой» Анной Козаковой ведется с учетом сложившихся реалий. Иван не может пользоваться продвинутой шифровальной программой, поскольку нужно либо иметь носитель с такой программой – флешку, – или заходить на внешний ресурс. Иметь при себе флешку или закачать прогу в свой ноут или смартфон? Учитывая квалификацию службы сотрудников безопасности ЧВ «Армгрупп» и то обстоятельство, что Козак уже становился объектом внутреннего расследования в AGSM, это было бы смерти подобно. Такую «прогу» можно хранить где угодно, хоть на тех же торрентах; но и этот метод шифровки сообщений нельзя считать сколь-нибудь надежным. Хотя бы потому, что СБ «Армгрупп», укомплектованная опытнейшими сотрудниками, проработавшими по 15–20 лет в контрразведывательных ведомствах США и Великобритании, вышла бы без труда в кратчайшие сроки на того сотрудника компании, кто использует для коммуникаций с внешним миром этот способ передачи данных. Со всеми вытекающими – весьма неприятными для «запалившегося» сотрудника – последствиями.

Поэтому изначально было принято следующее решение: отказаться от стандартных методов передачи данных, использовать пусть ограниченный, но надежный способ пересылки сообщений с «шифрованными» словами. Ну и ждать прямого контакта Козака со связником или с той же Анной – только через них он сможет передать в Москву своим кураторам все, что накопилось важного и содержательного.

Вот и в этом письме, отправленном Козаком сегодня, во вторник, без нескольких минут пять утра, с виду нет ничего особенного. И уж тем более содержательного.

В переводе на русский – а Иван и Анна пишут друг дружке письма то на русском, то на инглише – получается следующее:

«Привет, дорогая! Я был очень занят… Остаюсь в прежнем месте. Много работаю, сопровождаем грузы. Здоров, скучаю по тебе. Постараюсь позвонить. Твой».

Антонов обвел текст, после чего перенес копипастом в открытое загодя окно дешифратора. Программа мгновенно осуществила расшифровку согласно нехитрому, в сущности, алгоритму (не зная который, однако же, можно перебирать варианты кодировки до второго пришествия)…

Несколько букв в тексте оказались выделены программой жирным шрифтом.

Таких букв четыре. Вернее, даже три, поскольку одна из букв встречается дважды.

«b» «e» «l» «l»

– Bell… – задумчиво произнес Антонов. – Что он этим хотел сказать, Анна?

Две пары мужских глаз уставились на молодую женщину.

Козакова неопределенно пожала плечами.

– Это не ответ, – хмуро сказал Антонов. – Какие у тебя есть варианты?

– Да, действительно, – подал реплику Митрохин. – Должны же быть какие-то версии?

Анна сделала глоток кофе. Отрицательно качнула головой, увидев, что Антонов собирается налить новую порцию из кофейника в ее чашку. Потом заговорила, глядя прямо перед собой – то ли на экран, то ли куда-то в далекие пространства:

– Если Иван составил сообщение на инглише, то, значит, он и хотел донести что-то именно на этом носителе. Такова моя первая догадка.

– Умно рассуждаешь, – скорее, чтобы приободрить сотрудницу, чем восторгаясь самой этой «догадкой», заметил Антонов. – Познакомь же нас с остальными умозаключениями.

– Английский вы знаете не хуже меня… Отбросим артикль the…

– Согласен, – подхватил Антонов. – Звонок? Колокол? Что еще?

– Не просто колокол, но также, к примеру, колокол на башенных часах.

– Интересная версия.

– Sound a bell, – Митрохин тоже подключился к «мозговому штурму». – Звонить в колокол…

– Да много чего еще приходит в голову, – Анна по-прежнему смотрела над их головами. – Венчик… или даже «венец». У Шекспира, помните…«In a cowslip’s bell I lie…»

– Ну да, конечно, – Антонов иронично усмехнулся. – Мы тут все наизусть знаем нашего Уильяма, понимаешь, Шекспира…

– Откуда эти строки? – спросил Митрохин.

– «The Tempest»[18].

Антонов удивленно вскинул брови.

– А соответствующий отрывок можешь выдать на языке сэра Уильяма? – спросил он. – Ты, наверное, уже справилась у Гугла?

Анна вяло продекламировала:

  • Where the bee sucks, there suck I:
  • In a cowslip’s bell I lie;
  • There I couch when owls do cry.
  • On the bat’s back I do fly,
  • After summer merrily[19].

– Хм… – Антонов с усилием потер переносицу. – «На нетопыря вскочу, вслед за летом улечу…» Ну и что из этого можно, по-твоему, вычленить?

– Не знаю, – хмуро отозвалась Анна. – Вы просили зачесть фрагмент пьесы, я выполнила ваше пожелание.

– Иван раньше проявлял склонность к Шекспиру и его творениям?

– Мы редко бывали в театре. В основном, если помните, «горели на службе».

– Вот что… Убавь сама огонек накала.

– Извините, если что не так сказала.

– Может, в ваших приватных разговорах всплывала эта тема?

– Не припомню такого.

– Заворачивать ключ к инфе в шекспировские драматические тексты? Это слишком сложно, – подал реплику Митрохин. – Вряд ли Иван додумался бы до такого.

– Он не так глуп, как некоторым кажется, – отреагировала на грани фола Козакова. – Но, думаю, – смягчив тон, продолжила она, – он и вправду не стал бы так усложнять нам расшифровку. Тут что-то другое. Что-то попроще шекспировской «Бури» и наверняка относящееся к тому, о чем его через меня, когда мы ездили в Таиланд, попросили.

Антонов слегка вздохнул.

– Ладно, – сказал он, – какие еще есть варианты трактовки слова bell?

– В терминологии, использующейся в промышленности, это слово может означать «воронка», «раструб». Или – «домна».

– Хм… Уже кое-что. Знать бы только, к какому именно промышленному процессу относит сам Иван это присланное им слово-ключ.

Кураторы обменялись быстрыми взглядами.

– В ядерном синтезе это слово употребляется? – спросил Митрохин.

– Этот вопрос следует задать профильным специалистам, – сказала Козакова.

– Идем дальше, – поторопил ее Антонов. – Что еще, Анна? Какие значения этого слова могут быть интересны в нашем случае?

– В качестве существительного используется в значении «крик оленя», «рев самца»… – Анна чуть покраснела. – Знаете ли, такой вопль во время течки у самки…

– Забавно, – сухо сказал Митрохин. – Но вряд ли подходит под наш случай.

– А вот мне не очень «забавно»… Четвертый год живу… как ненормальная.

– Не отвлекайся, Анна, – сказал Антонов. – Варианты еще имеются? Или все, иссякли?

– В горном деле – «купол», «нависшая порода».

Гэрэушники вновь переглянулись.

– Вот, – сказал Митрохин, – уже «тепло».

– Слово это встречается также в некоторых английских и даже шотландских идиомах.

– Например?

– У шотландцев это слово входит в выражение, звучащее в переводе как «схватиться с очень сильным противником». Если нужно, я могу найти на языке оригинала…

– Не думаю, что Иван хотел до нас донести что-нибудь про шотландцев и их национальный эпос. – В голосе Антонова прозвучали нотки сарказма. – Какие еще выражения приходят на ум?

– To bear the cap and bells…[20]

– Нам всем не до шутовства. Еще?

– Carry away the bell…[21]

– Пока что мы «приз» не заслужили, – озабоченно сказал полковник. – Начальство по нашему делу ждет конкретного доклада!..

– А у нас тут «венчики-цветочки», шекспировские страсти и шутовской колпак с бубенчиками!.. – подхватил Антонов. – Ну и ну.

– Мне кажется, мы не тем путем идем, – задумчиво сказала Анна. – И только время теряем напрасно. Иван… он ведь человек конкретный.

– Дальше, – поторопил ее Антонов. – К конкретике!

– Ключевое слово связано с конкретной задачей, которую перед ним поставили. Я в этом уверена.

– Лыко да мочало, начинай сначала… – поморщившись, сказал полковник. – Единственное, чего пока добился наш товарищ, так это перевода в филиал компании в Афганистане. Это важно… но само по себе это ничего не дает. Потому что нам нужна конкретная инфа, а не «звоночки».

– Ты, Анна Алексеевна, тоже могла бы продвинуться в своих архивных изысканиях. – Антонов долил себе остаток кофе из колбы. – Потому что твои разговоры про «саботаж архивариусов» и про бардак в архивах… Все это нас ни на йоту не продвигает к цели.

– Дайте Ивану время, – сухо сказала Анна. – И мне – тоже.

– Анна Алексеевна, принято решение «усилить» вас на том направлении, на котором вы сейчас работаете, – вновь вступил в разговор Митрохин.

– Это вы про Котова? Так вы уже говорили.

– И про Анатолия тоже… Жаль, что первый день не задался… Но Котов опытный сотрудник; к тому же он работал с вами и раньше.

– Да я-то не против. Не понимаю только, зачем меня и его после субботнего ЧП упаковали в «карантин»?

– Так надо было, – уклончиво сказал Митрохин. – Вот вы жалуетесь на саботаж «архивариусов» из Министерства обороны… Может, стоит поменять подходы?

– Конфеты и духи, что ли, дарить тамошним дамам? А мужчинам приносить каждый раз бутылку коньяку или виски? Так, Павел Николаевич?

– Если это поможет делу, то почему бы и нет.

Анна посмотрела на Митрохина, одетого в привычный для него неброский костюм. Пыталась понять, шутит ли начальство или говорит всерьез? Но выражение лица полковника, считающегося – наряду с Антоновым – лучшим специалистом по военно-политической проблематике региона Большого Ближнего Востока, оставалось непроницаемым, а его мысли – сокрытыми. Во всяком случае, для нее.

– Да они меня просто за дурочку держат, – с горечью сказала Анна. – Разводят постоянно, понимаете?

– Обычное поведение «цехового сообщества». В архивах вдобавок работают специальные люди.

– Я это уже поняла. – Анна невесело улыбнулась. – Они держат бронированные двери своих хранилищ с россыпями ценностей… выражаясь фигурально… закрытыми на все засовы.

– И это несмотря на оформленный «допуск», на все прочие данные им указания на ваш счет? И насчет ваших «изысканий»?

– Если не верите мне, попробуйте сами наведаться в тот же подольский архив. Вы ведь запрашивали официально инфу по ЧП в провинции Кандагар в Афганистане в восемьдесят четвертом году?

– Запрашивали, – сказал Антонов. – Запрос сделан за подписью самого. – Виктор Михайлович поднял глаза к потолку. – По «летному происшествию» в августе восемьдесят четвертого, а также по другому эпизоду, получившему кодированное название «Бой в ущелье «черных пещер»… Запрашивали, кстати, именно с твоей подачи. Ну и какой дали ответ, Анна?

– А то вы не знаете. И не с моей «подачи», Виктор Михайлович, – напомнила Козакова, – я лишь продублировала в запросе полученные от вас же вопросы.

– Ладно, оставим это. Лучше напомни, что ответили из ЦАМО.

– Ответили, что документов, подтверждающих факт катастрофы близ афгано-пакистанской границы бомбардировщика «Ту-22М3»[22], в подведомственных им фондах хранения не обнаружено…

– Как не обнаружено и документов, подтверждающих наличие на борту «туполевых» или фронтовых бомбардировщиков «Су-24», использовавшихся в ходе боевых действий в Афганистане, тактических спецбоеприпасов? Правильно я излагаю суть той справки, что тебе выдали в подольском архиве?

– Да, именно так.

– У нас имеются лишь отрывочные данные о самом этом ЧП многолетней давности… По этим косвенным признакам мы можем судить, что такая информация в виде докладных, сводок и прочих документов где-то в архивах должна быть.

– Ну, не знаю. – Анна развела руками. – Я не могу ее обнаружить. Тем более что служащие архивов не только не помогают, но всячески мешают моим поискам.

– Что новенького по теме ведшихся реально или якобы ведшихся боев в районе комплекса так называемых «черных» или «змеиных» пещер?

– У меня сложилось впечатление, что ряд документов, включая оригиналы журналов боевых действий соответствующих частей за август и сентябрь восемьдесят четвертого, доклады командиров частей, рапорты непосредственных участников событий, опросные листы и так далее… это все было либо собрано и затем уничтожено, либо засекречено.

– Когда была проведена эта работа?

– Не позднее двадцатых чисел ноября восемьдесят четвертого. С конца ноября об этих двух происшествиях нет никаких упоминаний.

– Хм…

– Но скорее всего эти материалы все же не уничтожены целиком. На наличие какого-то отдельного фонда, включающего в себя весь массив информации по данной теме, указывают сноски в рапортах маршала Соколова министру обороны маршалу Устинову. Также я встречала по меньшей мере четыре случая упоминания боев в гористой местности в районе комплекса пещер в его же докладах о боевой обстановке в ДРА в период с августа по начало декабря восемьдесят четвертого… Встречаются также отсылки к интересующим нас событиям в архивных документах 40-й армии и ОКСВА. Но, уточню, без указания мест хранения документов, названия фондов, описей, дел.

– Помесячный журнал боевых действий 40-й армии за эти два месяца?

– Оригиналы мне так и не предоставили. А по ксерокопиям… они не очень хорошего качества, кстати… не поймешь, есть ли следы изъятий, не переписывались ли некоторые страницы… Да и аутентичность документов, если таковые есть, тех же находящихся на хранении журналов боевых действий должны подтвердить настоящие профи… Я в этом плане, увы, дилетант.

– А что, если всю документацию по проводимым летом и осенью восемьдесят четвертого разведывательно-диверсионным операциям в районе «черных пещер» действительно уничтожили? – не столько спросил, сколько предположил Антонов. – По приказу с верха?

– Не исключаю и такого варианта. Все же спецоперация, или комплекс операций, поскольку была еще и «спасательная» операция, проводилась фактически на территории Пакистана…

– Могли и «почистить… Мол, не было такого, не переходили мы границу суверенного государства – Исламской Республики Пакистан.

– Или снабдить таким грифом, что при всех имеющихся «допусках» таким особам, как я, этих фондов, этих материалов вовек не увидеть.

– Если предположить, что по чьему-то высокому указанию «почистили» архивную базу по данному эпизоду, то следы тех событий все равно должны остаться, – задумчиво сказал Митрохин. – Да и очевидцы, свидетели и даже непосредственные участники событий, должно быть, еще живы… – Речь о тех, – поправился он, – кто не погиб в том деле и кто дожил до наших дней.

– Я встречалась с двумя довольно высокопоставленными отставниками. Оба в тот период времени работали непосредственно в дворце Тадж-Бек…[23] Оба – штабники; один входил в Оперативную группу Минобороны в Афганистане, которая подчинялась тогда напрямую первому заму Устинова маршалу Соколову.

– В командование ОКСВА?

– Да. Второй служил в оперативном отделе штаба 40-й армии. И оба, как я вам уже докладывала, на вопрос о том, что именно случилось у комплекса «черных пещер», одинаково, практически одними словами отговорились: «Это все недобросовестные выдумки журналистов…»

Анна невольно вздохнула.

– Кто я в их глазах, в глазах этих отставных полковников и генералов? Журналистов они на дух не переносят. Как, кстати, и архивисты из ЦАМО. К тому же я – девушка, и передо мной так легко захлопнуть дверь…

Она посмотрела на Антонова; затем перевела взгляд на старшего по званию – Митрохина.

– Если вопросы ко мне закончились… разрешите спросить?

– Про Смольникова хотите спросить? Интересует, как продвигается расследование?

– Да. Удалось выйти на след киллеров?

– Судя по той информации, которую мы получаем, – нет, пока не удалось.

– Вот как.

– Зато вскрылся один интересный момент, – вступивший вновь в разговор Антонов принялся крутить в руке золотую зажигалку – верный признак того, что он не прочь бы уже устроить перекур. – Прелюбопытный момент, – добавил он и при этом вопросительно посмотрел на Митрохина.

– От Анны Алексеевны у нас нет никаких секретов, – сказал полковник.

– Андрей, знакомый Смольникова, – негромко сказал Антонов. – Андрей Фомин… Тебе знакома эта фамилия?

– Да, конечно. Этот молодой человек был за рулем той машины, на которой Смольников приехал на первое свидание со мной. А что с ним не так?

– Валерий Трофимович вас познакомил?

– Нет… – Анна наморщила лоб. – Мы разговаривали в кафе «Чешский двор», это в Ясенево. Я этого парня… или мужчину… только мельком видела.

– А что Смольников сказал про него?

– Я сама у него спросила о нем в какой-то момент… Спросила: «Это ваш родственник, Валерий Трофимович?» Он улыбнулся, а в ответ сказал примерно следующее… «Это Андрей, он, можно сказать, мой коллега… Работает в одном из архивов… Он собирает материал для книги о некоторых аспектах ядерной гонки. А я, как вы уже знаете, написал на эту тему с полдюжины книг…»

– И все?

– И все. – Анна внимательно посмотрела на сидящего чуть левее от нее Антонова. – Хотя… В субботу, когда случился известный вам инцидент, я позвонила на сотовый Смольникова. Хотела спросить у Валерия Трофимовича, придет ли он в оговоренное нами место или я что-то сама не так поняла, когда за день до этого с ним договаривалась… Дозвонилась со второй попытки. Ответил какой-то мужчина… Я его не узнала по голосу…

– И ты подумала…

– Я подумала, что трубку взял Андрей.

– А оказалось, что сотовым Смольникова воспользовался один из прибывших на место преступления оперативников?

– Верно… А в чем, собственно, дело, Виктор Михайлович?

Начальники, в который уже раз, обменялись многозначительными взглядами.

– Незадолго до твоего приезда мы получили инфу от коллег с Лубянки…

– Извините, что перебиваю. А что, убийством Смольникова занимаются не Следственный комитет и криминальная полиция, а ФСБ?

– Коллеги из госбезопасности работают параллельно с оперативно-следственной группой, – пояснил Митрохин. – Можно сказать, ведут собственное расследование, оставаясь в тени.

Страницы: «« 4567891011 »»

Читать бесплатно другие книги:

«Хождение по мукам» – уникальная по яркости и масштабу повествования трилогия, на страницах которой ...
«Хождение по мукам» – уникальная по яркости и масштабу повествования трилогия, на страницах которой ...
Вероника Тушнова (1915–1965) – известная поэтесса, участница Великой Отечественной войны, создавшая ...
Вы когда-нибудь задумывались, как простые люди, не отличающиеся никакими выдающимися способностями, ...
Автор этой книги – ученик Карлоса Кастанеды, который прямо и без прикрас повествует читателю о своем...
Династия Рюриковичей – династия русских князей, а затем и царей, правившая 736 лет, с конца IX по XV...