Если башмачок подойдет… Дрейк Оливия
Он повернулся кругом, прошел через массивные ворота и скрылся из виду.
Пятнадцать минут спустя Аннабелл мерила шагами внутренний двор. Ей страшно не хотелось оставлять Николаса играть в солдатиков с одной только Элоуэн в качестве охраны. Девушка взяла с няньки клятву, что та ни на мгновение не оставит мальчика без присмотра.
Несмотря на теплую погоду, Аннабелл растирала руки, пытаясь прогнать леденящий холод, пробиравший ее до костей. Даже яркий свет солнца не мог рассеять мрак, окутавший ее мысли. В уме девушка продолжала тревожно перебирать ход событий. Она была уверена, что кто-то следил за ней и Николасом с утеса. Если этот человек ждал, когда они уйдут с берега, это означало, что выстрел в лесу не был делом рук беспечного охотника. У того другие заботы.
Должно быть, злодей затаился где-то вблизи дорожки, ведущей в замок Кеверн. Но они сошли с тропинки, и стрелку пришлось поменять место. Вот тогда-то она и услышала, как хрустнула ветка на склоне холма позади нее. Несколько минут спустя прозвучал выстрел.
Кто стрелял? И с какой целью? Хуже того, было ли простой случайностью, что вскоре после этого на дороге появился лорд Саймон с ружьем, притороченным к его седлу?
Здравый смысл подсказывал ей, что он единственный выигрывал от смерти герцога. Но сердце ее отказывалось верить, что лорд Саймон убийца. Если он хотел смерти своему племяннику, зачем стрелять в него среди белого дня, провоцируя криминальное расследование? Зачем рисковать быть замеченным случайно проходящим мимо фермером или слугой? Существуют гораздо более легкие способы совершить убийство, которое сойдет за несчастный случай. Отравить пищу мальчика, например. Или заманить его на парапет башни и столкнуть вниз на скалы…
Аннабелл содрогнулась, представив себе столь ужасное зрелище. Пока правда не выяснится, необходимо тщательно оберегать Николаса. Следует также остерегаться делать необоснованные предположения. Без твердых доказательств с ее стороны она не смеет выдвигать столь серьезные обвинения против такого могущественного человека, как лорд Саймон.
Описывая круги вокруг фонтана, она пыталась придумать, кто еще мог желать смерти Николаса. Леди Луиза хотела выйти замуж за лорда Саймона. И если убрать Николаса с дороги, она могла бы стать герцогиней Кеверн, а не просто женой второго сына. Ее отец, лорд Данвилл, хвастался за ужином, что она меткий стрелок. Может, леди Луиза только притворилась, что заболела сегодня утром, а сама тайком на коне прискакала сюда?
Но как бы Аннабелл ни старалась, она не могла себе представить эту утонченную леди прячущейся в кустарнике, выслеживая свою жертву. Нелепо было даже предположить такое. Однако вполне возможно, что леди Луиза наняла бандита для черного дела.
Во всяком случае, это доказывало, что следует рассматривать и другие возможности – помимо того, что это и вправду мог быть непреднамеренный выстрел, ошибка какого-нибудь близорукого местного жителя, которому захотелось добыть кролика для жаркого.
Хруст гравия под ногами заставил Аннабелл обернуться, и она увидела лорда Саймона, входившего во двор. Он выглядел не менее угрюмым, чем раньше.
Она кинулась к нему навстречу.
– Вы кого-нибудь видели?
– Нет, но я нашел вот это. – Он принес джутовый мешок с их сокровищами с берега.
– Я совершенно о нем забыла!
– Мне очень помогло, что вы его бросили, – сказал он. – Это дало мне возможность точно определить место, где вы стояли. Но, боюсь, я нигде в непосредственной близости не обнаружил следов пули.
Одна из его темных бровей была слегка приподнята, придавая его лицу скептическое выражение. Неужели он намекал, что весь инцидент скорее всего лишь плод ее разыгравшегося воображения? Выходит, он имел в виду, что ничего подобного не случилось?
– Я слышала, как мимо меня пролетела пуля, – настойчиво заявила Аннабелл. – Она издавала особый воющий звук. Почти мгновенно вслед за этим раздался грохот, эхом разнесшийся по долине. Николас тоже его слышал.
– Если вы не возражаете, я хотел бы пройти туда вместе с вами. Возможно, с вашей помощью мне удастся определить направление полета пули.
У Аннабелл на мгновение замерло сердце при мысли отправиться в лес с лордом Саймоном. Большой и пугающий, он угрожающе возвышался над ней. Этот мужчина легко мог бы расправиться с ней в уединении леса, где никто этого не увидел бы. Но ради Николаса она готова была рискнуть.
Прикусив губу, она согласно кивнула:
– Конечно.
Оставив мешок во дворе, он направился в чащу деревьев. Солнечный свет с трудом пробивался сквозь зеленые ветви раскидистых дубов и высоких пихт. Заросли ежевики и дикого винограда дополняли иллюзию девственного леса, далекого от цивилизации. Аннабелл не помнила, что склон в этом месте был так крут и труднопроходим. Правда, в то время все ее мысли были сосредоточены на том, чтобы как можно скорее доставить Николаса в замок.
Внезапно пальцы лорда Саймона сомкнулись вокруг ее руки. Аннабелл непроизвольно судорожно вздохнула и, подняв на него взгляд, увидела, что он странно смотрит на нее.
– Я не хотел вас пугать, – сказал он. – Просто подумал, что вам, может быть, потребуется помощь, чтобы перебраться через это бревно.
Его близость нервировала Аннабелл. Но ей не следовало вздрагивать всякий раз, когда он подходит близко, иначе он мог догадаться, что она его подозревает в сомнительных намерениях.
– Я очень нервничаю, – сказала она. – Вы абсолютно уверены, что браконьер уже ушел?
– Без всяких сомнений. Любой, достаточно безрассудный, чтобы стрелять так близко от замка, не станет задерживаться, чтобы познакомиться с последствиями.
Крепко сжимая ее руку, лорд Саймон помог девушке перелезть через подгнившие остатки ствола поваленного дерева. Это поступок джентльмена, сказала себе Аннабелл, и при обычных обстоятельствах она была бы ему признательна за оказанную любезность. Но этот день совсем не был обычным. Он спутал все карты.
Спустя несколько минут они достигли места, где тоненький ручеек пробивался сквозь палую листву.
– Вот здесь я уронила мешок, – сказала она.
– Он лежал вон под тем буком. – Лорд Саймон стоял в нескольких шагах от нее, устремив на нее пристальный взгляд. – Я хочу, чтобы вы рассказали мне в точности, как все произошло. Ничего не упуская. Вы можете это сделать?
Аннабелл согласно кивнула. Раз ему понадобился подробный отчет о событии, логично было предположить, что он не знал ничего, а значит, не он прятался в кустах. Однако она решила не упоминать о том, что кто-то следил за ними с утеса. Если это все же был он…
– Как я уже сказала, мы с Николасом возвращались с берега. Мы пошли по тропинке, которая вела к замку. Но он заметил кролика и бросился за ним. Я последовала за ним, когда он побежал вниз по склону вот здесь. – Она провела рукой позади себя.
Он наклонился, внимательно изучая землю.
– Здесь виден след от каблука. Вы поскользнулись?
– Да. От ручья земля стала влажной. Мой ботинок поехал на палой листве, и я ухватилась рукой вот за это дерево. – Вновь переживая страшное событие, она прижала ладонь к гладкому стволу. – В этот момент я и услышала пулю. Она жужжала… как рассерженная пчела, пролетевшая возле моего уха. Затем Николас исчез из виду… и я подумала… я испугалась…
От осознания всего ужаса того момента Аннабелл охватила паника. Ее непроизвольно затрясло, и из горла ее вырвался сдавленный стон. Если бы пулю выпустили мгновением раньше, Николас скорее всего был бы убит. Этот милый маленький мальчик… мертв…
Внезапно лорд Саймон заключил ее в объятия. Этот его поступок был настолько неожиданным, что девушка не нашла в себе сил возразить. Когда он крепко прижал ее к себе, его мускулистая грудь оказалась для нее на удивление утешительной поддержкой, а жар его тела растопил холод, сковывавший ее сердце. Никогда прежде не бывала она так близка с мужчиной. Никогда не знала, что он может заставить ее чувствовать себя защищенной вопреки всякой логике и здравому смыслу.
Поддавшись соблазну, она зарылась лицом ему в шею и обвила руками его торс. Ровное биение его сердца успокаивало ее душевные муки. Она отчаянно нуждалась в этой близости. Силы небесные, девушка едва могла поверить, как прекрасно находиться в его объятиях.
Его ладони успокаивающе поглаживали ее по спине.
– Все закончилось, Аннабелл, – прошептал он. – Николас в безопасности. Ничего страшного не случилось.
То, что он назвал ее по имени, мгновенно вернуло Аннабелл к действительности. Она остро почувствовала всю неуместность и, пожалуй, даже непристойность их объятий. Лорд Саймон был ее нанимателем, человеком гораздо выше ее по положению. Хуже того, он вполне мог оказаться тем самым стрелком. Откуда ей знать, может, он нарочно очаровывает ее, чтобы отвести от себя подозрения…
При этой отрезвляющей мысли она высвободилась из его объятий и отступила на несколько шагов назад.
– П… простите меня, милорд. Не знаю, что на меня нашло.
Его глаза пристально разглядывали ее с холодной суровостью.
– Вы просто пережили шок, вот и все. Тут не за что извиняться.
– Я не испытывала такого потрясения, когда это случилось.
– Вы инстинктивно делали то, что было необходимо. Вы побежали проверить, что с моим племянником. Посмотреть, не ранен ли он.
– Да. – Она прикусила губу и отвела взгляд. – Сначала я его не увидела и пришла в ужас.
– Если вы считаете, что можете вспомнить какие-то детали, почему бы вам не показать мне точно, где он стоял?
Этот вопрос дал Аннабелл желанный повод избежать его нервирующей близости.
– Конечно.
Девушка начала осторожно спускаться по лесистому склону. Ее тревожило, как легко его объятию удалось прорвать ее оборону. Следовало сохранять голову ясной и помнить, что доверять лорду Саймону может оказаться крайне опасно. Ни у кого не было более веских оснований желать смерти Николасу, чем у него. И по гораздо более весомой причине, чем наследование герцогства.
Мальчик являлся постоянным напоминанием о женщине, с презрением отвергшей лорда Саймона.
Аннабелл достигла небольшого ровного уступа на склоне холма. Птицы весело щебетали в ветвях древних дубов, нависавших над миниатюрным плато.
– Николас стоял прямо здесь, – сказала она, указывая на землю. – Вы можете увидеть углубление в листве, где он опустился на колени.
Лорд Саймон остановился рядом с ней, нахмурив брови.
– Я не думал, что он спустился так далеко. Я предполагал, что он был гораздо ближе к вам.
– Нет, видите ли, он бежал за кроликом. Я не могла за ним угнаться.
Лорд Саймон отошел поодаль и принялся осматривать ближайшие деревья. Затем он присел на корточки, более тщательно всматриваясь в ствол дуба, расположенного чуть дальше ярда от места, где она стояла.
– Нам повезло, – сказал он ей через плечо.
– Что вы имеете в виду?
– Сейчас увидите.
Он достал из кармана перочинный нож, и его кончиком выковырял что-то из коры. Затем он вернулся к девушке и показал сплющенный металлический шарик, примостившийся на его широкой ладони.
– Пуля.
У Аннабелл сердце замерло в груди. У нее возникло непреодолимое желание коснуться злополучного шарика пальцем. Неужели такой маленький шарик способен убить человека?
– Значит, браконьер выпустил эту пулю из своего ружья?
– Нет. – Лорд Саймон решительно покачал головой. – Она слишком мала для ружейного ствола. Эта пуля выпущена из пистолета.
Глава 16
Пистолет! Чувство величайшего облегчения захлестнуло Аннабелл. Выходит, ружье, притороченное к его седлу, ничего не значит. Совсем ничего. Лорд Саймон вез с собой ружье только для охоты в поместье лорда Данвилла.
Однако эта новость не полностью его оправдывала. Следовало проявить осторожность и не верить ему на слово. Возможно, он умышленно вводил ее в заблуждение. Он имел основания замышлять смерть юного герцога. И кто знает, может, у него было припрятано другое оружие в седельной сумке.
– Вы имеете в виду… дуэльный пистолет? – спросила она. Разве многие богатые джентльмены не имеют подобного оружия? Аннабелл не была уверена, но она читала о том, как мужчины вызывают друг друга на дуэль, если была задета их честь.
Лорд Саймон спрятал пулю во внутренний карман сюртука.
– Существует множество типов пистолетов. Однако в данном случае удивительно то, что охотники обычно пользуются ружьями. Прицел более точен, когда стреляешь по удаленной цели.
С замирающим сердцем Аннабелл взглянула на лорда Саймона сквозь завесу густых ресниц.
– Вы предполагаете, что стрелявший вовсе не был браконьером?
– Как знать… Возможно, пистолет был единственным оружием, которое имелось у негодяя. – Лорд Саймон говорил рассеянно. Его нахмуренные брови на загорелом лице ясно указывали на то, что он погружен в свои мысли. – Подождите меня здесь. Теперь, когда у нас есть две точки, на которые можно опереться, траектория полета пули приведет меня прямо к месту, где он прятался.
Начав от дуба, он направился по прямой линии вверх по склону мимо места, где она стояла в тот момент, когда прозвучал выстрел. Пройдя несколько ярдов вперед, он наклонился, продолжая подниматься на холм, внимательно вглядываясь в подлесок.
Аннабелл взволнованно наблюдала за ним. Удалось ли ему обнаружить еще что-нибудь? Или его действия – всего лишь тщательно продуманная хитрость, чтобы обмануть ее?
Только время покажет. Между тем девушка решила отвлечься, пройдясь по уступу, окруженному старинными дубами. Хотя и расположенная на склоне, эта площадка была ровной и горизонтальной, за исключением холмика высотой в половину человеческого роста, увитого толстыми плетями дикого винограда и похожего на заросший алтарь. С раскидистыми ветвями над головой и четырьмя деревьями по углам, она напомнила Аннабелл древний храм, сооруженный богами природы.
Что за странная фантазия!
Она подняла взгляд и увидела лорда Саймона, поднимавшегося выше по склону по направлению к замку. Куда он идет? Удалось ли ему найти след, оставленный стрелком?
Слишком взволнованная, чтобы стоять без дела, она продолжила обходить площадку, пока не совершила полный круг, вернувшись на место, где Николас пропал из виду. Здесь он остановился, когда гнался за кроликом, видимо, заметив свое маленькое сокровище, лежавшее на земле.
Повинуясь внезапному порыву, Аннабелл присела на корточки, чтобы осмотреть сцену с высоты его маленького роста. Насколько иначе выглядел мир с этой более низкой точки. Все окружающее виделось как бы резче, отчетливее. Толстый слой гумуса и палых листьев покрывал землю, наполняя воздух прелым запахом. Чуть в стороне паук плел паутину между сухими ветками поваленного дерева. Лучи солнца озаряли ласковым светом небольшой холм в центре площадки, окруженной дубами.
Что-то сверкнуло под сплетением лоз дикого винограда. Аннабелл подобралась ближе и, осторожно раздвинув ветви, заглянула вглубь под пышную листву.
Затем она пошарила рукой и вытащила наружу… садовый совок.
Страшно удивленная Аннабелл повертела в руках маленький инструмент. Он казался совсем новым. Наверняка он покрылся бы ржавчиной, если бы пролежал тут много лет. Неужели кто-то потерял его здесь недавно? Или припрятал нарочно?
Но зачем кому-то понадобилось прятать такой инструмент? Середина лесистого склона вряд ли подходящее место для садоводства. Озадаченная, Аннабелл огляделась вокруг, отыскивая признаки того, что кто-то поблизости копался в земле. Ее взгляд устремился к месту, где тогда стоял Николас. Кое-где поверх листьев лежали комочки земли. Как будто слой палой листвы отодвигали в сторону, а затем руками уложили назад, чтобы замаскировать участок.
Аннабелл с помощью совка поддела и сдвинула в сторону прелую листву. Ей сразу стало ясно, что земля под покровом была потревожена, потому что твердая поверхность была раскрошена и превратилась в порошок. Кто-то копался в ней совсем недавно. Но с какой целью?
Был только один способ выяснить это.
Взглянув вверх, девушка увидела лорда Саймона, приближавшегося к вершине холма. Чтобы провести время до его возвращения, она решила выкопать землю в этом месте. Разросшиеся корни мешали ей это делать, и за несколько минут ей удалось найти всего лишь несколько камешков и черного жука.
Затем тусклый блеск привлек ее внимание. Сунув руку в ямку, она вытащила из земли крошечный предмет, похожий на очень грязную монету.
Зарытые сокровища?
Заинтригованная, Аннабелл потерла поверхность большим пальцем, чтобы счистить глубоко въевшуюся грязь. Похоже, предмет был сделан из золота, но он не был похож ни на одну из легко узнаваемых британских монет. Когда она рассмотрела монету на солнечном свету, ей удалось разглядеть изрядно потертую стилизованную лошадь в окружении пышной листвы. С другой стороны был изображен могучий олень с огромными рогами.
Как странно. Если этот артефакт действительно был монетой, на ней не имелось никакого численного значения, впечатанного в металл. Не было и никаких слов, которые помогли бы ее идентифицировать.
Топот шагов известил о возвращении лорда Саймона. Помня о цели его поисков, Аннабелл вскочила и бросилась ему навстречу.
– Вы нашли какие-нибудь признаки стрелка?
– Там есть место чуть в стороне от тропинки, где он, должно быть, лежал в ожидании. Листва в том месте примята… – Лорд Саймон умолк, уставившись на мелкую ямку и кучу земли рядом с ней. – Что вы здесь делаете?
– Кто-то спрятал совок под виноградными лозами вон там. – Она махнула рукой в сторону холмика. – Когда я осмотрелась, то заметила следы раскопок под слоем листьев. И посмотрите, что я нашла в земле.
Она протянула ему монету. Подняв одну бровь, он повертел находку в руках, рассматривая на свету, просачивающемся сквозь ветви деревьев.
– Любопытно. – В его голосе звучали нотки возбуждения, которых ей от него еще не доводилось слышать. – Похоже, она очень древняя.
– Николас тоже нашел здесь маленький кусочек металла, – сказала она. – Он наклонился, чтобы подобрать его, в тот самый момент, когда раздался выстрел.
Лорд Саймон пристально посмотрел на нее.
– И поэтому вы подумали, что его подстрелили.
– Да. Полагаете, это римская монета?
Он покачал головой, осторожно потирая пальцем изображение.
– Мне кажется, она кельтская. Я видел похожие монетки в музеях. Кельты были коренным населением Британии во время римской оккупации.
– Они были язычниками, поклонявшимися природе, – с воодушевлением добавила Аннабелл. – Их жрецы назывались друидами. О них писал Цицерон, как и Плиний Старший.
Впервые за этот день на губах лорда Саймона промелькнула улыбка, позволяя за фасадом женоненавистника заметить привлекательного мужчину.
– Вы читали это в оригинале на латыни? Если так, я просто потрясен.
Девушка слегка покраснела под его испытующим взглядом.
– Ну да… Полагаете, это могло быть когда-то священным местом друидов? Может, храм под открытым небом? Эти дубы выглядят очень древними.
– Они действительно очень стары. – Лорд Саймон медленно обошел четверку огромных деревьев, останавливаясь, чтобы разглядеть старые сучковатые ветви. – Кельты питали особую привязанность к дубам. Они верили, что в каждом из них обитает природное божество. До наших дней среди жителей Корнуолла сохраняется суеверие, связанное со спиливанием дубов. Считается, что это приносит несчастье.
– Эта маленькая поляна очень похожа на древнее капище, вы не находите? Деревья отмечают углы. – Аннабелл положила ладонь на центральный холмик. – А это алтарь.
– Вы очень наблюдательны, мисс Куинн. – Лорд Саймон внимательно огляделся вокруг, словно впервые увидел эту поляну. – Мальчишкой я излазил эти леса вдоль и поперек. Странно, что я никогда не замечал это любопытное место.
– Однако кто-то другой, должно быть, заметил, – сказала она, подступая к нему на шаг ближе. – Кто-то, кто, видимо, надеется выкопать спрятанные сокровища.
Лицо лорда Саймона посерьезнело.
– Совершенно верно. Где именно вы нашли этот совок?
Она указала на основание алтаря.
– Вот здесь.
Лорд Саймон обошел холмик кругом, кое-где раздвигая растительность. Неожиданно с другой стороны он вытащил из-под плетей дикого винограда большую лопату, скрытую под растениями.
– Похоже, наш таинственный копатель хорошо подготовился. Теперь это многое объясняет.
– Что вы имеете в виду?
Он прислонил лопату к алтарю.
– Как я и подозревал, здесь не было никакого браконьера. А когда я определил, куда попала пуля, я понял, что не Николас был мишенью. Он стоял слишком далеко от стрелка. Поэтому я могу с уверенностью утверждать, что негодяй целился в вас.
Аннабелл была слишком потрясена, чтобы говорить. Из всех заявлений, которые он мог сделать, этого она ожидала меньше всего.
– В меня? Почему?
– Я не знал ответа на этот вопрос, пока вы сами не отыскали его прямо здесь. Стрелял, должно быть, тот самый человек, который спрятал лопату и совок. – Лорд Саймон пристально посмотрел на нее. – Этот выстрел имел целью предостережение. Стрелок хотел отпугнуть вас от этого места.
Лорд Саймон заполнил землей ямку и закрыл ее сверху павшими листьями, чтобы этот участок казался нетронутым. Он также положил лопату и совок на прежнее место, туда, где их нашли под диким виноградом. Решив, что больше ничего в данный момент нельзя предпринять, он взял Аннабелл за руку, и они направились по крутому склону к дороге.
– Я поставлю караульного наблюдать за этим местом издали, – сказал он. – Наблюдение не будет прерываться ни на минуту. Если повезет, негодяй вернется и будет схвачен.
Это напомнило Аннабелл еще кое о чем.
– Несколько недель назад одна из служанок на кухне упомянула, что видела призрачные огни здесь, на склоне, после наступления темноты. Она была уверена, что это пикси.
– Пикси! Увы, сомневаюсь, что эти крошечные создания носят при себе пистолеты. – Смеясь, он обвел ее вокруг островка ежевики. – Тем не менее это говорит мне кое о чем. Наш злодей выполняет по меньшей мере часть своей работы ночью. Я могу сам заступить на дежурство сегодня же вечером.
– Но у вас полон дом гостей, которых вы должны развлекать.
– Все они уезжают завтра утром, поэтому я думаю, что они рано улягутся спать. – Он сурово сжал зубы. – Если здесь и вправду имеются древние артефакты, зарытые в земле, они принадлежат герцогу Кеверну. Как опекун мальчика, я твердо намерен не допустить того, чтобы их украли.
При виде решительного выражения его лица Аннабелл ощутила болезненный укол в сердце. Непоколебимое стремление лорда Саймона защитить наследие Николаса было, без сомнения, вполне искренним. Боже милостивый, как она ошибалась, подозревая его. Как она могла даже подумать, что он мог оказаться таким подлецом, чтобы прятаться в кустах и стрелять в собственного племянника?
Ей хотелось верить во все худшее о нем, вот почему она так подумала. Ведь он избегал Николаса по причинам, которые она считала надуманными. Но существует огромная пропасть между неприязнью к ребенку и его убийством.
Теперь ей придется жить с тягостным чувством вины, зная, что лорд Саймон заслуживает извинения, которое она никогда не осмелится произнести вслух. Она может потерять свое место гувернантки, если он когда-нибудь узнает, как невысоко она оценила его моральный облик.
Аннабелл отвела глаза, чтобы он не заметил ее терзаний. Позже будет достаточно времени, чтобы как следует отругать себя без свидетелей. А сейчас необходимо сосредоточиться на загадке.
Когда они достигли вершины холма и вышли на дорогу, ведущую к замку, она спросила:
– Кто в здешних краях интересуется кельтской историей?
– Я сам раздумываю над этим, – ответил он. – Да, по-моему, все. Местные жители все еще справляют языческие праздники, такие как Белтейн, Праздник костров, 1 мая и еще Самайн, кельтский Новый год, 31 октября. И вам не удастся пройти даже полмили без того, чтобы не встретить фермера или пастуха, приверженного старым суевериям и предрассудкам.
– Если здешние жители питают подобное почтение к друидам, мне кажется, они не решились бы потревожить священное место.
– Не каждый станет колебаться, если речь идет о закопанных сокровищах. Однако этот негодяй может быть и чужаком, узнавшим о кладе от одного из местных. Я наведу справки, не появился ли кто новый по соседству.
Злоумышленник, должно быть, очень жесток и беспощаден. Теперь, когда прошло достаточно времени и Аннабелл оправилась от шока, она могла полностью оценить свое счастливое спасение. Пуля прошла всего в нескольких дюймах от ее головы. Что, если бы она не поскользнулась? Не прислонилась бы к стволу дерева? Она бы могла быть серьезно ранена – даже убита.
Благодаря Бога за то, что осталась в живых, Аннабелл глубоко вдохнула свежий соленый воздух. Ее соломенная шляпка слетела с головы раньше и болталась за спиной, привязанная лентами за шею. Леди непременно надела бы ее снова, особенно в присутствии джентльмена. Но Аннабелл решила не придавать значения условностям. Столкновение со смертью потрясло ее до глубины души, и теперь ей хотелось упиваться простыми радостями, такими как солнечный свет, ласкающий лицо, и свежий морской ветерок, ерошащий волосы.
Если бы она осмелилась, ей пришлось бы признать, что внутренняя дрожь, охватившая ее, имела непосредственное отношение к мужчине, шагавшему рядом с ней. Она остро ощущала тепло его ладони, которой он поддерживал ее под руку, словно считал ее прекрасной леди, равной ему по положению.
Если бы только это было правдой.
Страстное желание переполняло ее. Вопреки здравому смыслу ей хотелось снова оказаться в его объятиях. На этот раз она обвила бы руками его шею и потянулась бы к нему губами для поцелуя…
Эта идея была столь же греховно притягательна, как и сам этот мужчина. Взглянув в его сторону, Аннабелл увидела, что лорд Саймон с непроницаемым выражением лица пристально смотрит на нее. Ветер трепал его темные волосы, придавая ему вид лихого пирата. Может, он думает взять ее силой?
Хриплый крик чайки прорезал тишину. Шокированная собственными порочными мыслями, Аннабелл отвела глаза. Из подобных желаний ничего путного не выйдет. В отличие от леди Милфорд она не сможет вступить в незаконную связь, не разрушив до основания свою жизнь. У нее нет дряхлого знатного мужа, который дал бы ей карт-бланш на роман с принцем королевской крови. Ей не на кого положиться, кроме себя самой.
Голос лорда Саймона прервал ее размышления.
– Было бы полезно увидеть артефакт, который нашел мой племянник, – сказал он. – Хотелось бы, чтобы вы принесли его мне в кабинет как можно скорее.
В ее теперешнем расположении духа Аннабелл не могла вынести, что он избегает Николаса.
– А еще лучше, – возразила она, – если вы подниметесь прямо в детскую, чтобы посмотреть на него.
– Значит, вы доверяете мне приближаться к Николасу?
– Что вы имеете в виду?
Он насмешливо вздернул бровь.
– Вы ведь думали, что это я стрелял. Не трудитесь отрицать это. Я видел ваше испуганное лицо, когда вы заметили мое охотничье ружье.
Значит, он догадывался о ее опасениях. В ужасе Аннабелл не нашлась, что ответить. По выражению его лица она мало что могла разобрать, разве что у него был безжалостный вид кота, забавляющегося со своей жертвой.
Но она не станет играть роль мышки.
Она замедлила шаг и повернулась лицом к нему.
– Да, признаю, эта мысль приходила мне в голову. Я должна была рассмотреть все возможные варианты, чтобы обеспечить безопасность герцога. Извините, если это оскорбляет вас, милорд, но моя первейшая обязанность – защищать его. И поскольку я все еще вижу, что вы не выказываете к нему никаких теплых чувств… что я могу думать? Только самое худшее.
Лорд Саймон молча выслушал ее, плотно сжав губы. Слегка потянув за руку, он повлек ее дальше по дороге, огибавшей восточную стену замка.
– Вы так же прямолинейны, как Кларисса, – сказал он. – Но с ней по крайней мере я могу распрощаться завтра.
– Значит, вы не отошлете меня тоже собирать вещи?
– Нет, вы нужны мне… чтобы присматривать за Николасом. Вы проделали прекрасную работу с мальчиком. Ясно, что он вас любит.
Его похвала согрела ей сердце сильнее, чем следовало. Возможно, потому что ей редко доводилось получать комплименты. И что означала та пауза? Аннабелл не хотела этого знать.
– Нетрудно заслужить привязанность ребенка, – сказала она. – Нужно только быть добрым и любить его, и он вернет вам это чувство сторицей.
– Ну, полно, вы недооцениваете свои способности.
– Нет, это действительно так просто. Его светлость полюбит и вас тоже, если только вы дадите ему шанс.
– Я ничего не знаю о детях, – пренебрежительно сказал он.
– Ерунда. Вы сами были мальчиком когда-то.
– Не таким, как Николас. Я был резвым открытым ребенком и всегда затевал разного рода шалости. Много раз я ускользал из детской, чтобы не делать уроков.
Аннабелл могла представить себе, как он пробирался по тайным ходам, используя их как средство для побега.
– Наверное, вы были сущим наказанием для гувернантки.
– Похоже, я так и не утратил этой способности.
Уголок его губ изогнулся в игривой улыбке, той самой, что он так часто адресовал различным леди. И правда, он был гораздо более опасен как соблазнитель, чем когда гневался. Лучшим лекарством против ее непостижимого влечения к нему было бы возвращение к серьезному разговору.
– Значит, вы в детстве много шалили, – сказала она, – но это вовсе не означает, что у вас с его светлостью нет ничего общего. Ему нравится все то же самое, что и остальным детям, – играть в солдатики, читать о приключениях, искать всякую всячину на берегу.
– Он слишком застенчив и робок. Невозможно понять, о чем он думает.
– Это только предлог, чтобы избегать его общества. – Опасаясь, что ей не представится лучшего шанса достучаться до него, Аннабелл осмелилась добавить: – Я начинаю думать, что за всем вашим мужским бахвальством скрывается нечто вроде трусости.
– Трусости?! – Словно ошпаренный, он бросил ее руку и отступил на шаг назад. – Ей-богу, если бы вы были мужчиной, я бы вызвал вас на дуэль за подобное оскорбление.
Сердце Аннабелл забилось чаще. Но она не спасовала под его гневным взглядом. Не собиралась она и брать назад свое заявление. Своими собственными действиями лорд Саймон доказывал, что не в силах выносить боль прошлого. Он избегал общества герцога, потому что Николас походил на женщину, которая отвергла лорда Саймона много лет назад.
Повинуясь порыву, Аннабелл положила ладонь к нему на рукав. Его рука оказалась твердой и неподатливой, как и сам мужчина. Понизив голос, она сказала:
– Я не могу делать вид, что не знаю, как вам, должно быть, больно потерять женщину, которую вы любили. Но вы слишком увязли в прошлом, и это обернется еще большей трагедией, если вы не сумеете полюбить Николаса. Он чудесный маленький мальчик, который безмерно восхищается вами.
– Восхищается мной? – переспросил он скептически.
– Да. Он всегда играет с одним и тем же кавалеристом из тех солдатиков, что принадлежали вам в детстве. Не может быть простым совпадением, что он выбрал именно эту фигурку своим любимцем.
Лорд Саймон стоял с каменным лицом. Похоже, его нисколько не тронули слова Аннабелл. Его молчание убивало всякую надежду уговорить его. Он вовсе не горел желанием смягчиться по отношению к Николасу.
Никогда.
У нее перехватило горло от подступивших слез. Это было последней каплей, упавшей сверх того, что случилось за этот трудный день. Убрав руку, она дала волю своему разочарованию и неудовлетворенности.
– О, как вы можете быть таким бесчувственным? Если бы только вы могли понять, какое счастье иметь родных. Я бы отдала душу за то, чтобы у меня был такой племянник, как Николас, которого я могла бы любить.
Повернувшись спиной к лорду Саймону, Аннабелл торопливо направилась к замку. Служанке полагалось дождаться, пока ее отпустят, но она уже нарушила все установленные правила, так какое значение имело еще одно? Если ее безрассудство вызвало гнев его милости, так тому и быть. Он совершенно не ценил Николаса, и она просто не могла больше выносить эту несправедливость.
Когда девушка подошла к воротам, лорд Саймон догнал ее. Она видела его краем глаза, но подчеркнуто игнорировала его присутствие.
Однако он потребовал ее внимания.
– Скоро мы окажемся в компании, – сказал он, когда они вошли во двор замка. – Мои гости возвращаются после визита в поселок.
Аннабелл была слишком взволнована разговором, чтобы замечать происходящее в окружающем мире. Теперь же она услышала отдаленный стук колес экипажей, поднимавшихся по главной дороге. Подобрав свой джутовый мешок у фонтана, она холодно сказала:
– Тогда я покину вас здесь, чтобы вы могли приветствовать их. Доброго вам дня.
Но прежде чем ей удалось уйти, лорд Саймон взял ее за руку. Их глаза встретились. Холодный гнев в его взгляде пропал, сменившись чем-то жарким и неистовым, вновь пробудившим в ней глупые надежды.
– Они могут сами позаботиться о себе, – сказал он. – Я иду с вами в детскую.