Если башмачок подойдет… Дрейк Оливия
На губах леди Милфорд появилась загадочная улыбка.
– Вы очень изобретательная девушка. Я уверена, вы найдете способ.
Аннабелл это поручение привело в замешательство. Понимала ли леди Милфорд, о чем просит? Одно дело по-новому организовать занятия в классе, и совсем другое – вмешиваться в личные дела хозяина. Кроме того, она уже просила его уделять больше внимания Николасу. А он только резко оборвал ее, причем в недвусмысленных выражениях.
Она уже собиралась сообщить леди Милфорд об этом, но тут в гостиную вернулись джентльмены. Молодые леди столпились вокруг лорда Саймона, упрашивая разрешить танцы. По его распоряжению мебель сдвинули к стенам и с пола убрали ковры. Двое лакеев внесли пианино и поставили в углу. Помня о своем положении на самой нижней ступеньке социальной лестницы, Аннабелл вызвалась играть.
Испытывая в некотором роде облегчение, она выбрала подходящие ноты, уселась за пианино, и ее пальцы заскользили по клавишам. Она не была великим музыкантом, но гости были так увлечены танцами и смехом, что не замечали ее случайных ошибок. Со своего удобного места в углу Аннабелл с удовольствием наблюдала за грациозными движениями танцующих.
Слишком часто взгляд ее устремлялся к лорду Саймону, танцевавшему с разными леди, как молодыми, так и не очень. Этот мужчина был соткан из контрастов. По временам он бывал чопорным и высокомерным, но всегда обаятельным и остроумным с гостями. Он мог игнорировать своего племянника, но быть чутким и внимательным с дамами. Мог грубо рявкнуть на Аннабелл или резко оборвать ее, однако при случае опалил ее взглядом таким горячим, что кровь в жилах закипела.
«Мужчина, который так преданно любит, очень сильно страдает, когда его сердце разбито».
Эти слова не давали ей покоя. Она сочла бы его скорее бесчувственным, чем способным на глубокую, верную любовь. Возможно, леди Милфорд знала его не так хорошо, как ей казалось. Вероятно, эта женщина строила предположения насчет лорда Саймона, основываясь на собственном опыте общения с мужчинами. Если бы он действительно был таким замечательным человеком, то непременно проявил бы хоть чуточку любви к Николасу. Для него не имело бы значения, кто произвел мальчика на свет.
Мистер Тремейн подошел и начал переворачивать для нее страницы.
– Как жаль, что вам приходится сидеть здесь, – сказал он. – Я бы охотно потанцевал с вами.
Предпочитая оставаться наедине со своими мыслями, Аннабелл сделала вид, что целиком поглощена музыкой.
– Я ничего не имею против. Мне нравится играть.
К ее досаде, он остался возле пианино, поддерживая легкий разговор и закрывая ей обзор танцующих. Вскоре она уже скрипела зубами за застывшей улыбкой. Теперь, когда она не могла видеть других гостей, приятное занятие превратилось в тяжкую обязанность.
Мистер Тремейн, похоже, не замечал ее раздражения.
– Мы так и не закончили наш разговор. Может, вы завтра немного прогуляетесь со мной?
– Боюсь, это невозможно. Я буду занята с его светлостью.
– Разве вы не можете попросить няню недолго присмотреть за ним?
– Я отношусь к своей роли гувернантки очень серьезно, мистер Тремейн. У меня совершенно нет свободного времени.
Она надеялась, что ее заявление прозвучало достаточно строго, чтобы пресечь его ухаживания. Но он продолжал болтать, словно ее слова ничего для него не значили. Когда она закончила играть пьесу, в поле зрения появился лорд Саймон с бокалом шампанского в руке.
– Мисс Куинн нужно отдохнуть, – сказал он помощнику священника. – Не окажете ли любезность подыскать другую леди ей на замену?
Откровенное раздражение обозначилось на лице мистера Тремейна. Двое мужчин обменялись долгими взглядами, словно оценивая друг друга. Затем мистер Тремейн кивнул Аннабелл и удалился в веселящуюся толпу.
Аннабелл едва осмеливалась взглянуть в глаза лорду Саймону. Охватившая ее радость в любом случае не могла иметь никакого отношения к этому мужчине, столь неожиданно пришедшему ей на выручку. Она просто не допустила бы этого.
Он предложил ей руку, и с ее стороны было бы крайне невежливо отвергнуть его помощь. Когда она поднялась со стула, краткое пожатие его пальцев заставило ее остро ощутить его силу.
Она поспешно отдернула ладонь.
– Благодарю вас. Очень приятно размяться после столь долгого сидения.
Он протянул ей бокал с шампанским.
– Вы ни разу не передохнули и не подкрепились в течение почти двух часов. Боюсь, мы вас бессовестно использовали.
– Я бесконечно счастлива внести свою лепту в общее веселье.
– К чему такая кротость? В кои-то веки у вас есть веская причина отругать меня.
– Мое положение здесь не позволяет отчитывать хозяина замка.
Легкая полуулыбка тронула его губы.
– Прежде вас это никогда не останавливало. А теперь выпейте.
Аннабелл отхлебнула глоток освежающего вина, смакуя ощущение лопающихся пузырьков на языке. Может, это было безрассудно, но она не смогла сдержать ответную улыбку, вновь ощутив всю радость и веселье этого великолепного вечера. Освещенная множеством свечей комната с ее роскошной обстановкой казалась сценой из волшебной сказки. И она находилась там рядом с прекрасным принцем.
А может быть, на самом деле это переодетый злобный великан-людоед?
Если бы только она знала.
Лорд Саймон прислонился к пианино и оказался так близко к Аннабелл, что если бы она протянула руку, то могла бы коснуться пальцами его губ.
– Если кого-то еще удастся уговорить поиграть, – сказал он, – вы потанцуете со мной.
Ее пульс значительно участился.
– Это просьба? Или приказ?
Он рассмеялся.
– Это приказ, сдобренный знанием того, что вы, мисс Куинн, склонны к неповиновению.
При мысли о том, чтобы протанцевать с ним вальс, Аннабелл ощутила томительное желание. Каково это – оказаться в его объятиях? Всего несколько мгновений ей хотелось почувствовать себя знатной леди, за которой ухаживает самый завидный джентльмен в комнате. Однако было бы крайне неразумно принять его приглашение, если это означало бы поощрение его похоти… Как же ей поступить?
Когда она заколебалась, улыбка на лице лорда Саймона увяла, сменившись холодной учтивостью.
– Не стесняйтесь отказать, – сказал он. – В любом случае это была идея Клариссы. Она подумала, что будет несправедливо, если вы пропустите все веселье. – Он взглянул на гостей, среди которых стояла леди Милфорд, беседуя с несколькими пожилыми дамами.
Безрассудное сердце Аннабелл сжалось от тоски. Сохранив усилием воли жизнерадостное выражение лица, она поставила наполовину опустевший бокал на ближайший стол.
– По правде говоря, я ужасно устала. Гувернантка должна рано ложиться спать.
В этот момент настенные часы в коридоре пробили двенадцать раз. Их напевный звон пробудил в ней внезапное желание уйти.
– Полночь, – тихо произнес он, пристально глядя на нее. – Время Золушке бежать к себе на чердак.
– Так и есть, – беспечно сказала она, подхватив свою шаль. – Постараюсь не потерять туфельку по дороге. Доброй ночи.
Покинув его, Аннабелл направилась к арочной двери. Как странно, что он произнес именно эту фразу, когда она упивалась ощущением волшебной сказки. По временам ей казалось, что он умеет читать ее мысли, тогда как сама она представления не имела, что у него на уме.
Не в силах удержаться, она оглянулась назад, чтобы в последний раз посмотреть на блистательное собрание. Лорд Саймон направился прямо к леди Луизе и увлек ее разговором. Вот и весь его интерес к гувернантке. Эту на удивление горькую пилюлю Аннабелл пришлось проглотить.
Она увидела, как он склонил голову и прошептал что-то леди Луизе на ушко. И тут девушка внезапно поняла, кого напоминает эта юная леди с ее белокурыми волосами и тонкими чертами лица: женщину на миниатюре возле кровати герцога.
Мать Николаса. Утраченную любовь лорда Саймона.
Глава 14
– Смотрите, что я нашел, мисс Куинн!
Аннабелл осторожно пробиралась по усыпанному камнями песку к тому месту на берегу, где сидел на корточках Николас. Когда она добралась до него, он поднял к ней сияющее от возбуждения лицо. Крепкий ветер ерошил его льняные волосы, ладони были запачканы грязью. Он выглядел в точности так, как и должен, – маленький мальчик, увлеченный исследованием.
– Вы видите это? – спросил он, вглядываясь в мелкую лужицу, оставленную на камнях отливом.
Она низко наклонилась, чтобы посмотреть.
– Что именно вас привлекло?
Обрывки красноватых водорослей колебались в воде, предоставляя укрытие различным ракушкам, морской звезде и коричневому комочку губки. С тех пор как викария изгнали из замка, Аннабелл с герцогом регулярно отправлялись на берег в различные экспедиции на уроки естествознания. Для знакомой лишь с вересковыми пустошами Йоркшира девушки морской берег явился таким же новым захватывающим зрелищем, как и для Николаса. В библиотеке она отыскала книгу с иллюстрациями, где описывались флора и фауна побережья. Вместе они заучивали названия различных морских существ, а затем отыскивали их, избегая прикасаться к таким, как медузы или морские ежи.
– Тут в камнях прячется креветка, – сказал Николас, указывая пальцем. – Она машет нам ногой.
– Это ее усик, я думаю, – ответила Аннабелл. – Кажется, он присоединен к ее голове.
– Можно, я поймаю ее? Я мог бы держать ее в банке и кормить крошками.
Аннабелл сочувственно улыбнулась, с сожалением покачав головой:
– Боюсь, она будет скучать по дому, дорогой. Лучше оставим ее здесь, чтобы она отыскала свою семью.
Николас согласился с ней, важно кивнув головой. Он принялся карабкаться по камням к следующей лужице. С мешочком в одной руке, куда она складывала собранные им находки, Аннабелл пробиралась вслед за мальчиком, придерживая другой рукой ленты своей шляпки, завязанные под подбородком. Даже в такой спокойный день свежий ветерок пытался сорвать с нее соломенную шляпку. В воздухе стоял соленый запах рыбы и водорослей, который ей все больше нравился.
– А что, если исследовать пещеру? – внезапно спросил Николас, указывая назад на скалу. – Мы могли бы найти сокровища, закопанные пиратами.
При отливе море откатывалось назад, обнажая массивные валуны у подножия утеса, где виднелся темный вход в пещеру. Но экономка предупредила Аннабелл, чтобы она никогда не позволяла герцогу играть там. «Во время прилива вода прибывает очень быстро, – сказала миссис Уикетт. – Вы можете оказаться в ловушке и утонуть».
Аннабелл с сожалением улыбнулась мальчику:
– К несчастью, в пещере очень темно, а у нас нет с собой фонаря. Кроме того, я должна спросить разрешения у вашего дяди.
– Ну, он, разумеется, скажет «нет».
Явно разочарованный, Николас вернулся к охоте за сокровищами. «Мальчик прав насчет лорда Саймона», – подумала она, поджав губы. Этот человек совсем не интересовался племянником. Но девушка решила не портить такой замечательный день размышлениями об этом несносном мужчине.
Высоко на утесе виднелся замок Кеверн. Закинув назад голову, Аннабелл любовалась башнями и башенками, четко выделявшимися на фоне голубого неба. Это было величественное зрелище, которое она никогда не уставала созерцать. Серебристо-серые древние камни были усеяны вкраплениями горного хрусталя, сверкавшего на солнце.
Что-то еще сверкнуло там, наверху. Что-то близко к земле, вроде вспышки солнечного света на зеркале…
Прищурившись, чтобы лучше видеть, Аннабелл сделала несколько шагов вперед. Блеск внезапно исчез. Неужели кто-то там, наверху, наблюдал за ними в подзорную трубу? Кто-то, кто понял, что его заметили, и отступил назад, пропав из поля зрения?
Какая нелепость. Лорд Саймон и его гости уехали сегодня рано утром на охоту в поместье лорда Данвилла, находившееся в нескольких милях отсюда. В замке остались только слуги.
Чем больше обдумывала Аннабелл версию о таинственном наблюдателе, тем более смехотворной она ей казалась. Не было никакой разумной причины, чтобы кто-то стал скрытно следить за ней и герцогом. Должно быть, она увидела вспышку света на металле или осколке битого стекла.
Подавив беспокойство, она повернулась спиной к замку. Николас ничего не заметил. Чуть поодаль он пытался деревянным обломком выкопать из песка застрявшую там раковину. Пока он был занят, Аннабелл подошла ближе к воде. Необъятная ширь океана, как и завораживающий бег волн, вызывала в ней благоговейный трепет. Она могла смотреть на море часами, наблюдая, как изменяется его цвет – от розовато-сверкающего на рассвете к зеленовато-синему днем и почти черному с наступлением ночи. Но при всей его красоте под его поверхностью таилось вероломство. Кое-где из воды торчали острые скалы. Слуги много рассказывали о кораблях, затонувших во время штормов у этих берегов.
Низко пролетела чайка с пронзительным криком. Аннабелл несколько мгновений наблюдала, как она парит в потоках воздуха. Затем она увидела, что Николас закончил выкапывать свой трофей. Теперь он пытался затолкать слишком крупную морскую раковину к себе в карман.
Аннабелл спрятала улыбку, поскольку задача была невыполнима и он только засыпал песком свои короткие штанишки.
– Хотите, я положу эту раковину в наш мешок для находок, ваша светлость?
– Да, пожалуйста.
Он протянул моллюска ей. После их первого похода на берег, когда ему хотелось собрать все, что попадалось на глаза, Аннабелл взяла за правило брать с собой джутовый мешок, куда складывала все его сокровища. Это могло быть что угодно, от высохшей морской звезды до красивого камешка или плавающей бутылки. Затем они обычно приносили собранные находки в класс для изучения. Иногда, если им попадалось что-то особенно интересное, мальчик старался запечатлеть этот предмет на уроках рисования.
Аннабелл спрятала раковину в мешок и затянула шнурок.
– Хм-м, довольно тяжеловато, – сказала она. – Боюсь, это значит, что пришло время вернуться в замок.
Он взглянул на нее, прищурив глаза от солнца.
– Ну еще чуть-чуть? Пожалуйста?
– Скоро наступит время вашего урока географии. Но может быть, завтра мы погуляем подольше в зависимости от погоды и прилива.
Как послушный мальчик, каким он и был, Николас не стал спорить.
Вместо этого он вприпрыжку помчался впереди нее к ступенькам, вырубленным в склоне утеса. Крутой подъем вел к тому месту неподалеку от замка, где склон утеса становился более пологим.
Проворный, как обезьянка, мальчик стал быстро взбираться по ступенькам.
– Осторожнее, ваша светлость! – крикнула она ему вслед.
Ветер отнес в сторону ее слова. Но она поняла, что мальчик ее услышал, потому что он слегка обернулся и махнул ей рукой. Малыш бодро карабкался вверх, тогда как Аннабелл продвигалась гораздо медленнее. Ей мешал тяжелый мешок в руках и длинные юбки, затруднявшие движение. Прежде чем она прошла половину пути, ребенок уже достиг вершины и скрылся из виду.
Мальчик знал, что должен подождать ее, а не идти к замку самостоятельно. Но все же Аннабелл торопилась, не позволив себе ни разу передохнуть, чтобы полюбоваться захватывающим видом на море. К тому времени как девушка добралась до вершины, она едва могла дышать. Ступеньки привели ее к лесистому холму, тому самому, на который она взбиралась в день своего прибытия в замок Кеверн.
Она остановилась и огляделась кругом. Николаса нигде не было видно. Холодная дрожь пробежала по ее позвоночнику. Что, если и вправду кто-то следил за ними? Кто-то, кто теперь похитил герцога?
Внезапный порыв ветра сорвал соломенную шляпку с ее головы. Она повисла у нее за спиной, удерживаемая лентами. Поглощенная тревожными мыслями, Аннабелл оставила это без внимания. Где Николас?
Затем она заметила мальчика, сидевшего на валуне, наполовину скрытом за деревьями. Аннабелл сразу же почувствовала себя ужасно глупой, оттого что дала разыграться воображению.
Когда она торопливо подошла к нему, Николас нарочито громко вздохнул.
– Что вас так задержало? – спросил он. – Я жду уже целую вечность.
Аннабелл рассмеялась.
– Хвастунишка, – сказала она. – А теперь слезайте-ка вниз, ваша светлость. Нам нужно еще немного пройти, чтобы попасть в замок.
Николас спрыгнул на землю.
– Я капитан кавалерии. И намерен защищать вас от врага.
Он побежал по дорожке, то и дело подбегая к краю, и, прикрывая глаза ладонью, вглядывался в лесные заросли. Аннабелл с улыбкой наблюдала, как он играет подобно любому обычному ребенку. Поразительно, что это тот же самый запуганный маленький мальчик, с которым она встретилась чуть больше месяца назад. Ему всего-то лишь требовались чуткое руководство, ощущение безопасности и, самое главное, любовь. То, чего он не получал от викария – или от своего дяди.
Мысли ее невольно обратились к лорду Саймону. За два последних дня, со времени званого ужина, она его ни разу не видела. Судя по разговорам на кухне, он был занят тем, что развлекал своих гостей. Сегодня ранним утром он со всей компанией отправился на охоту в поместье отца леди Луизы. В эту самую минуту он, вероятно, скачет верхом рядом с грациозной белокурой красавицей, может, увлекает ее в сторону от толпы, чтобы украдкой обменяться поцелуем…
Аннабелл сурово отчитала себя. У нее нет никакого права завидовать. Она и лорд Саймон живут в разных мирах. И ничто не сможет этого изменить. Как он проводит время, ее совершенно не касается. Если не считать того, что леди Милфорд поручила ей труднейшую задачу – сблизить его с племянником.
«Мужчина, который так преданно любит, очень сильно страдает, когда его сердце разбито. Вы должны помочь ему исцелиться, моя дорогая… Я всецело рассчитываю на вас. Сведите их вместе».
Аннабелл угрюмо смотрела под ноги на грязную тропинку. Почти десять лет прошло с тех пор, как мать Николаса бросила лорда Саймона. Пора бы ему уже забыть старые обиды и неприязнь – в особенности по отношению к милому невинному ребенку. Он-то чем виноват? Но девушка представления не имела, каким образом можно поднять эту деликатную тему, не подвергая риску свое положение гувернантки.
Исцелишь его, как бы не так! Леди Милфорд с тем же успехом могла бы попросить ее взобраться на стену замка без помощи веревки или лестницы.
И в довершение всего леди Милфорд вчера заявилась в детскую с визитом. Николаса пригласили выпить чаю втроем, а после этого ее светлость попросила Аннабелл писать ей в Лондон. «Буду надеяться услышать о ваших успехах с Саймоном, – прошептала она, выходя за дверь. – Помните о своем обещании».
Аннабелл страшно не хотелось разочаровывать леди Милфорд, которой она столь многим была обязана. Должен же найтись какой-то способ убедить лорда Саймона больше времени проводить с племянником…
Внезапно она заметила, что Николас сбился с тропинки. Он пробирался по лесистому склону, вместо того чтобы двигаться по дорожке прямиком к замку.
– Ваша светлость, – окликнула его Аннабелл. – Куда это вы направляетесь?
Впереди него неожиданно выскочил кролик и мгновенно скрылся в подлеске. Николас радостно припустился за ним.
– Я должен схватить врага! – крикнул он через плечо.
– Не забирайтесь слишком далеко, дорогой.
Аннабелл уверяла себя, что он не может заблудиться в этом лесу, по крайней мере надолго. Прямо за этим холмом в долине располагались луга и фермы. А вверх по склону, в просвете между деревьями виднелась громада замка Кеверн, высившегося на утесе.
Но тем не менее она поспешила за Николасом, устремившимся вниз по холму. Слишком долго викарий душил его воображение. Мальчику полезно резвиться на свободе, радуясь жизни, как каждому нормальному ребенку.
В своих коротких штанишках он имел перед ней огромное преимущество, потому что густой подлесок цеплялся за ее юбки. Когда она наклонилась, чтобы высвободить подол из зарослей ежевики, ей послышалось, что где-то позади хрустнула ветка.
Под чьей-то ногой?
При мысли, что их преследуют, по коже у нее побежали мурашки. Может, она не ошиблась, предположив, что кто-то направил на них подзорную трубу с вершины утеса?
Аннабелл обернулась и внимательно огляделась кругом. Солнечные лучи, просачиваясь сквозь ветви высоких пихт и буков, а также нескольких древних дубов, усыпали пятнами света заросли густой зелени и крошечных голубых цветов. Девушка не увидела ни души на холме позади себя. Но на лесистом склоне было множество мест, лощинок и впадин, где легко мог бы при желании спрятаться человек. К тому же огромные валуны и толстые стволы деревьев свободно могли предоставить укрытие тому, кто не хотел, чтобы его заметили.
Или, возможно, это были просто пикси?
Эта мысль немного развеселила ее, слегка развеяв тревогу. Может, так и рождаются суеверия, из вполне естественных звуков и явлений, неправильно истолкованных местными жителями. Логика подсказывала ей, что если бы в этом лесу им действительно встретилось какое-то существо, это мог быть только человек – может, слуга из замка или рабочий, решивший срезать путь.
В кухне она слышала упоминание о браконьере, но это был единичный случай на самом южном краю поместья. Кроме того, никто, отважившийся на это незаконное дело, не посмел бы подобраться так близко к замку. Риск был слишком велик.
Здесь они с герцогом в полной безопасности.
Аннабелл повернулась назад и увидела, что Николас остановился немного ниже по склону. Он внимательно смотрел на землю, но ей было не видно на что. Кривая усмешка тронула ее губы. Она очень надеялась, что ему не удалось поймать несчастного кролика. Он захотел бы держать его у себя в качестве домашнего питомца, и тогда ей пришлось бы объяснять ему, как трудно запихнуть в мешок испуганное извивающееся животное.
А впрочем… Может, удастся уговорить одного из конюхов смастерить клетку. Наверное, даже полезно в воспитательных целях поручить Николасу ответственное дело – кормить кролика и ухаживать за ним.
Обдумывая эту идею, Аннабелл осторожно спускалась по крутому лесистому склону. Маленький ручеек журчал среди павшей листвы, и, ступив на мокрые камни, девушка случайно поскользнулась. Чтобы удержаться на ногах, она схватилась рукой за ствол ближайшего дерева.
Сердитая пчела со свистом пронеслась мимо ее уха. Через долю секунды Аннабелл услышала приглушенный звук ружейного выстрела.
Далеко впереди нее Николас свалился на землю.
Глава 15
Звук выстрела эхом разнесся по лесу и долине. Аннабелл на секунду застыла, ее разум отказывался поверить в случившееся. Браконьер. Должно быть, это все-таки браконьер.
Бросив мешок, она повернулась кругом.
– Стойте! – закричала она. – Не стреляйте! Здесь ребенок.
Вокруг стояла тишина, прерываемая только ее собственным хриплым дыханием. Быстро оглядев лесистый склон, девушка не заметила никакого движения среди высоких деревьев, никакого намека, где стрелок мог бы прятаться.
Но искать его не было времени.
В безумной панике она бросилась вниз по склону, скользя и съезжая по толстому слою листвы. Подол ее платья пропитался грязью, но девушка ничего не замечала. Все ее мысли занимал Николас. Неужели пуля сразила его?
О, милостивый Боже, неужели это так? Она видела, как он упал. Он внезапно исчез из поля зрения. Неужели он тяжело ранен… или убит?
Эта ужасная мысль исторгла рыдание из ее горла. Это не может быть правдой. Просто не может. Где же он? Ей казалось, она точно заметила место, где все произошло, но его там не было…
Впереди, на расстоянии нескольких ярдов, неожиданно показался Николас. Он поднялся на ноги и смотрел на свои ладони.
Его светлые волосы взлохматились, одежда была испачкана грязью, но Аннабелл в жизни не видела более желанного зрелища. Упав на колени, она схватила мальчика за плечи и внимательно осмотрела с ног до головы. К ее величайшему облегчению, следов крови нигде не было видно.
Она крепко прижала его маленькое теплое тельце к груди.
– О, дорогой, я видела, как вы упали. С вами все в порядке?
Он утвердительно кивнул, глядя на нее скорее с любопытством, чем с испугом.
– Кто-то стрелял?
Аннабелл постаралась побороть свои разбушевавшиеся эмоции и взять себя в руки. Ее сердце все еще бешено колотилось в груди. Но нельзя было напугать ребенка. Поэтому она заставила себя говорить спокойно:
– Да, думаю, так. Должно быть… это был браконьер.
Николас надменно вздернул подбородок.
– Браконьерам не дозволено появляться здесь. Нужно обязательно выгнать их отсюда, чтобы они не убивали моих кроликов.
Глядя на хмурое, высокомерно-властное выражение его лица, Аннабелл едва сдержала истерический приступ смеха. Это мальчуган нуждался в защите, а не живая природа. Слава Богу, он, видимо, не понимал, как близко пролетела пуля. Если бы она попала в него…
Аннабелл с трудом поднялась с земли. Ноги все еще плохо ее держали. Хотя она горела желанием выяснить, кто стрелял из ружья, первой ее заботой был Николас. Его необходимо было срочно отвести домой, в классную комнату, где он наконец окажется в безопасности.
– Вы совершенно правы. Я поговорю об этом с вашим дядей как можно скорее. А теперь идемте. Мы должны немедленно вернуться в замок.
Обвив его плечи рукой, Аннабелл настойчиво повлекла мальчика прочь от места, где, по ее оценке, находился стрелок. Она все время внимательно оглядывала окрестности, чувствуя себя опасно уязвимой, не имея средств защитить герцога, кроме как тесно прижимать его к себе, пока они преодолевали обширное пространство, поднимаясь вверх по холму. Слышен был только шорох их шагов по подлеску да отдаленный плеск волн с другой стороны утеса. Даже птицы не щебетали среди ветвей. Казалось, тишина воцарилась в лесу.
Где же этот стрелок? Аннабелл нигде не видела никаких его следов. Что, если он снова выстрелит?
Нет. Нет, наверняка он этого не сделает. Когда она закричала, он должен был осознать свою ошибку. Теперь он скорее всего отлеживается где-то, пока не сумеет ускользнуть, не будучи пойманным. О, как бы ей хотелось как следует отчитать этого трусливого злодея!
Неприятное подозрение шевельнулось в ее мозгу. Что, если она ошибается, считая его браконьером? Что, если это происшествие вовсе не было случайностью? Что, если стреляли умышленно?
Она тут же отбросила эту мысль. Этого просто не могло быть. По какой ужасной причине кто-то мог выстрелить из ружья в маленького мальчика?
Если не учитывать, что он вовсе не обычный маленький мальчик. Он богатый герцог Кеверн, владелец этого огромного поместья, потомок древнего благородного рода, состоявшего в родстве с королями…
Николас потянул ее за руку.
– Смотрите, что я нашел, – сказал он, протягивая ей маленький предмет на испачканной ладони.
Аннабелл рассеянно взглянула на него. Это был заляпанный грязью кусочек металла с какими-то отметинами на нем. Не желая встревожить ребенка, Аннабелл попыталась говорить спокойно:
– Как интересно. Откуда вы его взяли?
– Я подобрал его там, раньше. В том месте, где мы услышали выстрел.
В этот ужасный миг ум ее прояснился. Аннабелл поняла, что Николас исчез из виду, потому что увидел на земле маленькое сокровище. Должно быть, он наклонился, чтобы подобрать его, как раз в тот момент, когда была выпущена пуля.
Она содрогнулась при мысли о том, что могло бы произойти, если бы не эта случайная находка.
– Я очень рада, что вы подобрали его, – сказала она. – Вы молодец в самом деле.
Выйдя из леса, они оказались на главной дороге, полого поднимавшейся к замку. Никогда еще Аннабелл не испытывала большей радости при виде его крепких стен и высоких серых башен, видневшихся совсем рядом. Стремясь как можно скорее оказаться за этими надежными стенами, она торопливо повела Николаса к поднятой железной решетке.
Топот копыт позади привлек ее внимание. Всадник быстро приближался, хотя поворот дороги и густая растительность не позволяли его рассмотреть. В замке никого не ждали, гости уехали на весь день, и Аннабелл подумала, что это мог быть стрелявший. Инстинктивно она увлекла герцога назад, под защиту деревьев.
– Куда мы идем? – в недоумении спросил Николас.
– Вон туда, всего на минутку.
Но прежде чем они достигли укрытия, всадник показался из-за поворота. Это был лорд Саймон в своем охотничьем костюме – темно-красный сюртук, бриджи из оленьей кожи и высокие черные сапоги. Увидев их на зеленой поляне возле леса, он резко осадил своего крупного серого мерина, и тот захрапел и затанцевал на месте.
Аннабелл почувствовала огромное облегчение. Никогда не была она так счастлива его видеть. Затем внезапно кровь в ее жилах заледенела, когда взгляд ее заметил предмет, притороченный сзади к его седлу.
Охотничье ружье.
Внимательно глядя на них, лорд Саймон воскликнул:
– Почему вы здесь? Что-то случилось?
– Мы с его светлостью просто вышли на прогулку, – сказала она, вымучив улыбку на губах и крепко прижимая Николаса к себе. – Я… я думала, что вы уехали на весь день.
– Леди Луиза неожиданно плохо себя почувствовала, поэтому веселье закончилось рано. Остальные решили заглянуть в поселок и пройтись по магазинам. – Лорд Саймон спрыгнул с седла и подошел к ним, ведя коня в поводу. Он слегка хромал, щадя левую ногу. Его проницательные серые глаза внимательно изучали ее, и было ясно, что он заметил ее терзания. – Что-то случилось? Расскажите мне.
Аннабелл колебалась. Она не знала, что ему сказать. Простое ли это совпадение, что он появился так быстро после выстрела, имея при себе охотничье ружье?
Пока Николас не женится и не произведет на свет сына, лорд Саймон остается предполагаемым наследником. Он станет герцогом Кеверном, если…
Нет. Невозможно поверить, что он способен убить племянника ради личной выгоды.
Николас схватил ее за руку. С опаской глядя на дядю, он произнес тихим голосом:
– Там был браконьер, сэр. Он стрелял в лесу.
Лицо лорда Саймона помрачнело. Он хмуро посмотрел на мальчика. Затем встретился взглядом с Аннабелл.
– Вы хотите сказать, что это случилось, когда вы двое были в лесу только что?
Она неуверенно кивнула, решив придерживаться версии с браконьером.
– Да, всего несколько минут назад. Пуля прошла совсем близко от места, где мы находились. Конечно, мы сразу же направились сюда.
Выражение лица лорда Саймона стало еще более угрожающим. Аннабелл никогда не видела его таким разгневанным. Даже в тот раз, когда викарий ударил Николаса.
– Кто этот человек? Опишите его мне.
– Не могу. Я его не видела.
– Где именно это случилось?
– Вон там, – сказала Аннабелл, указывая в лес. – На обратном пути с берега Николас сошел с тропинки. Он… он гнался за кроликом, когда… – Голос ее прервался, и она не смогла больше говорить.
Лорд Саймон приобнял Аннабелл, увлекая ее к замку.
– Пойдемте, – приказал он совсем не сердито. – Вам обоим необходимо скорее вернуться в замок.
Все вместе они поспешно вошли во двор, где в фонтане с дельфином весело плескалась вода. Этот умиротворяющий звук резко контрастировал с мраком, царившим в ее душе. Лорд Саймон громко крикнул груму, чтобы тот забрал коня и отвел его в конюшню. Аннабелл старалась не дрожать от прикосновения его теплых пальцев к спине. Могли ли эти пальцы держать ружье, нацеленное на Николаса, и спустить курок?
Неужели он так сильно ненавидит племянника? Не может быть!
Аннабелл приказала себе выбросить эти безумные мысли из головы. Все факты еще требовалось проверить. Ей нужно время, чтобы подумать, сложить все кусочки вместе и отыскать логику в этом безумии. В первую очередь необходимо оградить Николаса от беды. Только тогда сможет она искать ответы.
По счастью, юный герцог, как видно, совсем не был встревожен событиями. Возможно, потому что не понимал, как близко прошла пуля. Он подбежал прямо к фонтану, где перегнулся через каменный барьер и принялся промывать свое испачканное сокровище в журчащей воде.
Прежде чем она успела последовать за герцогом, лорд Саймон схватил ее за руку.
– Отведите мальчика к его няне, – сказал он вполголоса. – После этого немедленно возвращайтесь сюда. Тем временем я немного осмотрюсь. Если меня не будет, когда вы вернетесь, подождите меня здесь.