Возвращение с Западного фронта (сборник) Ремарк Эрих Мария
– Потому что мы им не нужны, – проговорила женщина.
– Но мы же люди…
Несчастный глупец, подумал Керн. Какое-то время он еще смутно слышал бормотание мужчины, потом заснул.
Он проснулся, когда за ними пришел чиновник. Они пересекли широкое поле и подошли к лиственному лесу, казавшемуся в темноте огромной черной глыбой.
Чиновник остановился.
– Идите по этой тропке, до развилки. Там забирайте правее. Дойдете до шоссе – сверните налево. Всего хорошего!
Он исчез в ночи.
Четверо путников стояли в нерешительности.
– Что нам теперь делать? – спросила женщина. – Кто-нибудь знает дорогу?
– Я пойду вперед, – сказал Керн. – Год назад я уже был здесь.
Эмигранты на ощупь пробирались сквозь мрак. Луна еще не взошла. Они брели по невидимой мокрой траве, липнувшей к обуви. Потом их поглотил лес, словно вдохнул их в себя.
Шли долго. Керн слышал за спиной шаги своих спутников. Вдруг где-то совсем близко вспыхнули электрические фонарики и раздался грубый окрик:
– Стой! Ни с места!
Керн метнулся в сторону и побежал в темноту. Натыкаясь на деревья и с трудом прокладывая себе путь, он забрел в заросли ежевики. Здесь он бросил чемодан. Сзади послышались торопливые шаги. Он обернулся. Это была женщина.
– Спрячьтесь! – произнес он шепотом. – Я залезу на дерево.
– Мой муж… о этот…
Керн быстро вскарабкался по стволу и примостился на суку. Под ним шумела мягкая листва. Женщина неподвижно стояла внизу. Он не видел ее, но чувствовал ее присутствие.
Издалека донесся голос старого еврея. Он что-то кому-то доказывал.
– А мне наплевать! – возразил ему грубый голос. – Без паспорта вы здесь не пройдете, и точка!
Керн напряженно вслушивался. Вскоре он услышал тихий голос бледного мужчины, отвечавшего жандарму. Значит, схватили обоих. Что-то зашуршало внизу. Бормоча невнятные слова, женщина пошла обратно.
С минуту все было тихо. Затем по деревьям забегал луч фонарика. Шаги все ближе. Керн прижался к стволу. Листва хорошо маскировала его снизу. Вдруг он услышал отчетливый, нервный голос женщины.
– Он где-то здесь! Взобрался на дерево, здесь…
Луч света скользнул вверх.
– Сейчас же слезть! – скомандовал грубый голос. – Не то буду стрелять!
Керн быстро оценил положение. Упорствовать не имело смысла. Он спустился на землю. Яркие лучи фонариков осветили его лицо.
– Где паспорт?
– Будь у меня паспорт, я не стал бы залезать на дерево.
Керн посмотрел на женщину, предавшую его. Она была в каком-то трансе, и казалось, вот-вот лишится чувств.
– Как бы не так! – зашипела она. – Сам удрал, а мы оставайся здесь! Все останемся здесь! – Она перешла на крик. – Все!
– Молчать! – заорал жандарм. – Построиться! – Он осветил всю группу. – Собственно говоря, мы должны отправить вас в тюрьму; вам это должно быть известно! За незаконный переход границы! Но зачем нам зря жратву на вас переводить! Поэтому кругом марш! Пойдете обратно в Чехословакию! И запомните: в следующий раз будем стрелять без предупреждения!
Керн отыскал в кустах свой чемодан. Затем все молча поплелись гуськом обратно. За ними следовали жандармы с фонариками. Противника они так и не видели, он обнаруживал себя только световыми кругами и голосами, и в этом было что-то призрачное. Их взяли в плен и теперь гнали назад только голосом и светом.
Световые круги остановились.
– Марш вперед, строго в этом направлении! – приказал грубый голос. – Кто вернется, будет расстрелян!
Они пошли дальше. Свет исчез за деревьями.
Керн услышал за спиной голос мужчины, чья жена предала его.
– Простите ее… она не сознавала, что делает… Извините ее, ради Бога… сейчас она наверняка раскаивается…
– Мне это безразлично! – бросил Керн через плечо.
– Но поймите же, – шепнул мужчина, – этот страх, этот ужас…
– Понять могу! – Керн обернулся. – А прощать слишком утомительно для меня. Лучше забуду.
Дойдя до небольшой прогалины, Керн остановился. Остановились и остальные. Керн лег на траву, положив под голову чемодан. Супруги о чем-то перешептывались. Затем женщина сделала шаг вперед.
– Анна, – обратился к ней муж.
Женщина встала перед Керном.
– Вы не хотите показать нам дорогу обратно? – резко спросила она.
– Нет, – ответил Керн.
– Послушайте, негодяй вы этакий! Ведь вы один виноваты в том, что нас схватили.
– Анна! – сказал муж.
– Ничего, пусть, – сказал Керн. – Всегда хорошо дать человеку выговориться.
– Встаньте! – крикнула женщина.
– Я остаюсь здесь, а вы можете делать что хотите. Дойдя до опушки, сверните налево и придете прямо к чешской таможне.
– Жалкий еврей! – взвизгнула женщина.
Керн рассмеялся:
– Этого еще не хватало!
Бледный мужчина подошел к своей не в меру разбушевавшейся жене и, шепча ей что-то в лицо, оттеснил ее.
– Он наверняка пойдет обратно! – всхлипывала она. – Я это точно знаю – пойдет обратно и переберется через границу. Он должен вывести и нас… это его долг…
Мужчина медленно увел жену по направлению к лесу. Керн достал сигарету. Вдруг в нескольких метрах от него поднялось что-то темное, точно гном вышел из-под земли. То был старый еврей, тоже лежавший на траве. Он выпрямился и укоризненно покачал головой.
– Уж эти мне гои![30]
Керн ничего не ответил. Он закурил сигарету.
– Проведем ночь здесь? – тихо спросил старик после небольшой паузы.
– Подождем до трех часов. Это самое лучшее время. Пока что они еще начеку, но если больше никого не будет, они уйдут.
– Значит, подождем, – спокойно сказал старик.
– Это довольно далеко, часть пути придется, пожалуй, двигаться ползком.
– Тоже не беда. Выходит, на старости лет мне суждено стать еврейским индейцем.
Они помолчали. Постепенно на небе проступали звезды. Керн узнал Большую Медведицу и Полярную звезду.
– Я должен попасть в Вену, – сказал старик некоторое время спустя.
– А мне, собственно, никуда не надо, – ответил Керн.
– Бывает и так. – Старик пожевал травинку. – Но раньше или позже человеку все равно приходится куда-нибудь податься. Так уж устроено. Надо только дождаться момента.
– Да, – согласился Керн. – Понимаю. Но чего же мы ждем?
– В сущности, ничего, – спокойно сказал старик. – Когда наконец дождешься, выясняется, что и ждать-то не стоило. Тогда начинаешь ждать чего-нибудь другого.
– Да, может быть… – Керн потянулся. Ему было приятно ощущать под головой чемодан.
– Я Мориц Розенталь из Годесберга на Рейне, – сказал старик после паузы. Достав из рюкзака тонкую серую накидку, он набросил ее себе на плечи и теперь еще больше походил на гнома. – Иногда кажется довольно странным, – добавил он, – что у тебя есть имя и фамилия. Разве нет? Особенно ночью…
Керн глядел в темное небо.
– То же кажется, когда у тебя нет паспорта. Имена должны быть вписаны в документы. Иначе они никому не принадлежат.
Ветер запутался в кронах деревьев. Листва зашумела так, словно за лесом было море.
– Вы думаете, они будут стрелять в нас? – спросил Мориц Розенталь.
– Не знаю. Может, и не будут.
Старик покачал головой:
– Если человеку за семьдесят, то это преимущество: он рискует не столь уж большим куском жизни…
Штайнер наконец разузнал, где прячутся дети старого Зелигмана. Адрес, спрятанный в молитвеннике, оказался верным, но детей куда-то увезли, и Штайнеру пришлось потратить немало времени на выяснение их нового адреса. Вначале его везде принимали за шпиона, встречали с недоверием.
Взяв в пансионе чемодан, он отправился в путь. Нужный ему дом находился в восточной части Вены. Поездка отняла больше часа. На каждой лестничной площадке было по три двери. Он зажигал спички и читал имена жильцов. Наконец на пятом этаже обнаружил овальную латунную табличку: «Самуэль Бернштайн. Часовой мастер». Он постучал.
За дверью послышался легкий шум и суетливая беготня. Затем чей-то голос осторожно спросил:
– Кто там?
– Я должен передать кое-что, – сказал Штайнер. – Чемодан.
Внезапно он почувствовал, что за ним наблюдают, и быстро обернулся.
Дверь за спиной открылась бесшумно. На пороге стоял худой мужчина в рубашке с закатанными рукавами.
– Вы к кому? – спросил он.
Штайнер всмотрелся в него.
– Бернштайна нет, – добавил мужчина.
– Я принес вещи старого Зелигмана, – сказал Штайнер. – Мне сообщили, что его дети здесь. Я был около него, когда с ним случилось несчастье.
Человек изучал его еще несколько секунд.
– Мориц, можешь спокойно впустить его, – крикнул он затем через площадку.
Звякнула цепочка, щелкнул ключ. Дверь в квартиру Бернштайна отворилась. Штайнер напряженно вглядывался в лицо, освещенное тусклым светом.
– Что!.. – изумленно проговорил он. – Не может быть… Ну конечно же! Ведь вы папаша Мориц!
Перед ним стоял Мориц Розенталь. В руке он держал деревянную кухонную ложку. На плечи была наброшена крылатка.
– Да, это я… – ответил он. – Но кто же вы?.. Штайнер! – внезапно воскликнул он, удивленно и сердечно. – Я должен был вас сразу узнать! Глаза стали портиться, вот уж правда! Я знал, что вы в Вене. Когда мы виделись в последний раз?
– Примерно год назад, папаша Мориц.
– В Праге?
– В Цюрихе.
– Верно, в Цюрихе, в тюрьме. Там довольно милые люди. В последнее время в моей голове все перепуталось. Всего полгода назад я был снова в Швейцарии. В Базеле. Там отлично кормили. Но к сожалению, не давали сигарет, как, например, в локарнской тюрьме. В моей камере даже стоял вазон с кустом камелии. Просто не хотелось уходить оттуда. Что против этого какой-нибудь Милан? Никакого сравнения! – Он перевел дух. – Входите, Штайнер. Что это мы, действительно, встали тут с вами в коридоре и, как два старых бандита, обмениваемся воспоминаниями.
Штайнер вошел. Квартира состояла из кухни и комнатки. Здесь было несколько стульев, стол, шкаф и два матраца с одеялами. На столе валялись инструменты. Между ними стояли дешевые будильники и пестрая подставка с двумя барочными ангелочками, державшими в руках старинные часы. Маятник был сделан в виде смерти с косой. Смерть мерно раскачивалась. Над плитой на изогнутом держателе висела газовая кухонная лампа. Ее горелку окаймляло зеленовато-белое растрепанное пламя. На железных кольцах плиты, над одной из конфорок, дымилась большая кастрюля.
– Я как раз стряпаю для детей, – сказал Мориц Розенталь. – Застряли они тут, как мышки в мышеловке. Бернштайн в больнице.
Трое детей покойного Зелигмана стояли у плиты. На Штайнера они не обращали внимания. Они не могли оторвать глаз от кастрюли с супом. Старшему было около четырнадцати лет, младшему – семь или восемь.
Штайнер поставил чемодан на пол.
– Вот чемодан вашего отца, – сказал он.
Все трое посмотрели на него одновременно, почти не пошевельнувшись. Они едва повернули головы.
– Я еще успел его повидать, – сказал Штайнер. – Он говорил мне о вас.
Дети продолжали смотреть на него. Они молчали. Глаза их светились, словно шлифованные шарики из черного камня. Тихо шипело пламя газовой горелки. Штайнеру стало не по себе. Он понимал: нужно сказать что-то теплое, сердечное. Но все, что приходило на ум, казалось нелепым и фальшивым рядом с этой опустошенностью и потерянностью трех мальчиков, стоявших перед ним.
– Что в чемодане? – спросил старший немного погодя. У него был слабый голос, и говорил он медленно, жестко и осторожно.
– Уже не помню точно. Различные вещи вашего отца. И немного денег.
– Теперь это принадлежит нам?
– Разумеется. Поэтому я и принес сюда чемодан.
– Мне можно его взять?
– Ну конечно! – удивленно ответил Штайнер.
Мальчик встал. Он был худ, смугл и высок. Не сводя глаз со Штайнера, неторопливо подошел к чемодану. Затем быстрым движением, в котором было что-то животное, схватил его и отскочил назад, словно опасаясь, как бы Штайнер не отнял у него добычу. Тут же он уволок чемодан в комнату. Оба других поспешно пошли за ним, тесня друг друга и чем-то напоминая двух больших черных кошек.
Штайнер взглянул на папашу Морица.
– Ну вот, – сказал он с облегчением. – Они, вероятно, уже давно знают обо всем.
Мориц Розенталь помешал ложкой в кастрюле.
– Да, и, пожалуй, перестали переживать. Мать и два брата умерли на их глазах. Способность горевать как бы притупилась. То, что повторяется часто, уже не может болеть так сильно.
– Иной раз болит еще сильнее, – заметил Штайнер.
Мориц Розенталь сомкнул и снова раскрыл морщинистые веки.
– Когда человек молод, ему не бывает больно. Когда он очень стар – тоже нет. А вот в промежутке ему приходится трудно.
– Да, – согласился Штайнер. – Промежуток – это какие-нибудь пятьдесят лет, не больше; в них-то все и дело.
Мориц Розенталь кивнул.
– Теперь мне уже все нипочем. – Он закрыл кастрюлю крышкой. – Этих детей я пристроил, – сказал он. – Одного Майер увезет в Румынию. Второй попадет в детский приют в Локарно. Я знаю там человека, который будет платить за него. Старший пока что остается здесь, у Бернштайна…
– Они уже знают, что им предстоит расстаться?
– Знают. И это тоже не производит на них особенного впечатления. Напротив, считают это за счастье. – Розенталь обернулся. – Штайнер, – сказал он, – я знал их отца двадцать лет. Как он умер? Сам спрыгнул?
– Сам.
– Его не сбросили?
– Нет. Все произошло на моих глазах.
– Я слышал об этом в Праге. Говорили, будто его сбросили с грузовика. Тогда я сразу же поехал сюда, чтобы позаботиться о его детях. Когда-то я ему это обещал. В то время он был еще молод – ему едва исполнилось шестьдесят. Не думал, что все кончится так печально. Впрочем, после смерти Рашели он стал немного чокнутым. – Мориц Розенталь взглянул на Штайнера. – Очень уж много детей народил. У евреев это часто. Любят семью, хотя, вообще говоря, им-то как раз вряд ли следует обзаводиться ею. – Он плотнее завернулся в крылатку, словно его знобило, и вдруг в одно мгновение преобразился в очень старого и измученного человека.
Штайнер достал сигареты.
– Сколько вы уже здесь, папаша Мориц? – спросил он.
– Три дня. На границе нас задержали. Но все-таки удалось переправиться с помощью одного молодого человека, которого вы должны знать. Он говорил мне о вас. Зовут его Керн.
– Керн? Да, я его знаю. Где он?
– Тоже где-то здесь, в Вене. Не знаю точно, где именно.
Штайнер встал.
– Попробую разыскать его. До свидания, папаша Мориц, вечный странник! Одному Богу известно, где мы встретимся снова.
Он пошел в комнату проститься с детьми. Все трое сидели на матраце, разложив перед собой содержимое чемодана. Мотки шерсти были тщательно уложены в одну кучку; рядом лежали шнурки, мешочек с шиллинговыми монетами и несколько катушек ниток. Белье, обувь, костюм и другие вещи покойного Зелигмана остались в чемодане. Когда Штайнер и Розенталь вошли в комнату, старший поднял голову и невольно раскинул руки над матрацем. Штайнер остановился.
Мальчик взглянул на Морица Розенталя. Его щеки раскраснелись, глаза блестели.
– Если мы все это продадим, – возбужденно заговорил он, показывая на вещи в чемодане, – у нас станет приблизительно на тридцать шиллингов больше. И тогда на все наши деньги можно будет закупить шерстяной ткани, чертову кожу и еще чулки. С таким товаром больше заработаешь. Завтра же начну действовать. Завтра, в семь утра.
Напряженно и серьезно он посмотрел на Розенталя.
– Ладно! – Розенталь погладил его по узкой голове. – Завтра в семь утра приступай к делу.
– Тогда Вальтеру незачем ехать в Румынию, – сказал мальчик. – Пусть помогает мне. Как-нибудь перебьемся. Уехать придется только Максу.
Все трое посмотрели на Розенталя. Макс кивнул в знак согласия. Видимо, он считал, что так будет правильно.
– Посмотрим. Еще поговорим об этом.
Розенталь проводил Штайнера до дверей.
– Некогда мне горевать, Штайнер, – сказал он. – Слишком много нужды вокруг меня.
Штайнер кивнул.
– Будем надеяться, что парнишку не сцапают в первый же день…
Мориц Розенталь отрицательно покачал головой:
– Не сцапают. Он держит ухо востро и все понимает. Нынче жизнь учит нас всему сызмальства.
Штайнер пошел в кафе «Шперлер». Давно уже он не заходил сюда. Обзаведясь фальшивым паспортом, он избегал мест, где его знали по прежним временам.
Керн сидел на стуле у стены. Поставив ноги на чемодан и запрокинув голову, он спал. Штайнер осторожно уселся около него. Старше стал, подумал он. Старше и взрослее. Он огляделся. У двери притулился советник юстиции Эпштайн. На столике перед ним лежало несколько книг и стоял стакан с водой. Он сидел один и казался недовольным. Теперь около него не было робкого клиента с зажатой в руке монеткой в полшиллинга. Штайнер обернулся, решив, что конкурент Эпштайна, адвокат Зильбер, переманил всех клиентов к себе. Но Зильбера и вовсе не было.
Заметив Штайнера, кельнер, просияв, подбежал к его столику.
– Опять наведались к нам? – дружелюбно спросил он.
– А вы помните меня?
– Еще бы! Я уж тревожился за вас. Ведь теперь положение стало намного серьезнее. Вы снова закажете коньяк?
– Да. А куда делся адвокат Зильбер?
– И он – жертва, сударь. Его арестовали и выслали.
– Вот как! А господин Черников не заходил к вам в последнее время?
– На этой неделе не заходил.
Кельнер принес коньяк и поставил поднос на столик. В этот момент Керн открыл глаза, но тут же зажмурился. Затем вскочил на ноги.
– Штайнер!
– Он самый, – спокойно ответил тот. – Выпей-ка сразу этот коньяк. Ничто не освежает лучше после такого «сидячего» сна.
Керн выпил коньяк.
– Я был здесь уже дважды, все искал тебя, – сказал он.
Штайнер улыбнулся:
– Ноги на чемодане. Значит, без пристанища, а?
– Да, толком еще не устроился.
– Можешь спать у меня.
– Правда? Вот замечательно! До сих пор я снимал комнату в одной еврейской семье. А сегодня пришлось съехать. Они страшно перепуганы и не решаются пускать кого-нибудь больше чем на два дня.
– У меня бояться нечего. Я живу за городом. Давай прямо сейчас и пойдем. Ты, видать, порядком устал, надо выспаться.
– Да, – сказал Керн. – Я действительно устал. Не знаю почему.
Штайнер подозвал кельнера. Тот примчался галопом, словно старый боевой конь, услышавший сигнал сбора.
– Благодарю! – воскликнул он еще до того, как Штайнер расплатился. Он был полон предвкушений. – Сердечно благодарю вас, сударь!
Разглядев чаевые, кельнер обомлел.
– Целую вашу ручку, – с трудом вымолвил он, окончательно подавленный. – Ваш покорнейший слуга, господин граф.
– Нам нужно добраться до Пратера, – сказал Штайнер, когда они вышли на улицу.
– Могу идти куда угодно, – ответил Керн. – Я уже опять вполне бодр.
– Поедем на трамвае, идти с чемоданом неудобно. Ты все еще торгуешь туалетной водой и мылом?
Керн кивнул.
– Теперь у меня уже другое имя, но ты по-прежнему можешь называть меня Штайнер. Свою настоящую фамилию я иногда тоже использую. Она у меня вроде артистического псевдонима. А понадобится – выдам другую фамилию за псевдоним. В общем, в зависимости от обстановки.
– Чем ты сейчас занимаешься?
Штайнер рассмеялся:
– Одно время заменял заболевшего кельнера. Когда тот выписался из больницы, меня рассчитали. Теперь я ассистент на аттракционе Потцлоха. Это владелец тира и ясновидец. А у тебя какие намерения?
– Никаких.
– Может, удастся пристроить тебя у нас. Там время от времени нанимают людей на подсобную работу. Завтра же навалюсь на старика Потцлоха. В Пратере никого не проверяют, и это большое преимущество. Даже полицейской отметки не требуют.
– Господи, до чего же это было бы здорово, – сказал Керн. – Так хочется хоть немного пожить в Вене.
– Вот как? – Штайнер искоса посмотрел на него. – В Вене захотелось пожить?
– Да…
Сойдя с трамвая, они пошли по ночному Пратеру. Штайнер остановился у жилого фургона, стоявшего в стороне от скопления балаганов и аттракционов. Он отпер дверь и зажег лампу.
– Вот мы и пришли, малыш. Сначала организуем для тебя что-то вроде постели.
Он взял пару одеял и старый матрац, лежавшие в углу, и расстелил все это на полу, около своей кровати.
– Ты, конечно, голоден? – спросил он.
– Уж и сам не знаю.
– В маленьком ящике есть хлеб, масло и кусок салями. Заодно сделай и мне бутерброд.
Кто-то тихо постучал в дверь. Керн отложил нож в сторону и насторожился, готовый выпрыгнуть в окно. Штайнер расхохотался.
– Крепко же засел в тебе страх, малыш! – сказал он. – От него нам, видать, так и не избавиться. Лило, войди! – крикнул он.
На пороге появилась стройная женщина.
– У меня гость, – сказал Штайнер. – Людвиг Керн. Он молод, но уже успел набраться опыта на чужбине. Поживет немного здесь. Не могла бы ты приготовить нам кофе, Лило?
– Сейчас.