Ведущий в погибель Попова Надежда
– В их? Он был не один?
– Трое, – все так же беспечно отозвался Курт. – Прочих двоих я убил.
– Но… люди – служили штригам? – неверяще, с нескрываемой ненавистью в голосе проговорил тот. – Господи Иисусе, это ж каким надо быть ублюдком…
– Хотелось бы, – кивнул он, – узнать, где это им удалось найти толпу народу, без зазрения согласившихся на такую службу. И многое, многое еще. Ну, а кроме того – парни, думаю, то, как будет корежиться под солнцем стриг, не вы одни захотите увидеть. Давайте-ка сохраним его в относительной целости до того дня. Чем он будет здоровей и крепче – тем дольше промучается.
– Ну, это все верно, только… Ну хоть бы одним глазком…
– Знаете-ка, вот что, – решил Курт, – сперва мы устроим его в защищенном месте, обезопасим, а там будет видно.
– Мы им что – бродячие шуты с диковинками? – недовольно пробурчал шарфюрер, выслушав переложение этой беседы, и он вздохнул:
– Придется впустить пару-другую человек посмотреть на тварь, иначе по городу может поползти молва, что мы парим им мозги. Один фальшивый стриг здесь уже был, и обыватели вполне могут предположить, что Конгрегация пошла тем же путем. Учитывая отношение местного рата, я даже могу вам точно сказать, кто именно пустит и станет активно распространять сей мерзкий слух. А уж горожане подхватят его с готовностью.
– Швабы, – с отвращением выговорил Келлер, и Курт лишь невесело усмехнулся в ответ, придержав коня у поворота на широкую многолюдную улицу.
Городская жизнь пребывала в высшей точке кипения, и взгляды, обращавшиеся к едущим, Курт ощущал спиной, кожей, нервами, пытаясь вообразить, как их процессия выглядит со стороны. Келлер, весь вид которого свидетельствовал о его начальственном положении, и он сам, в крови с головы до сапог, во главе небольшой, но внушительной группы из десяти всадников в одинаковой броне, пугающей даже видавших виды ульмцев. Вывешенные открыто Знаки с отличающим их от прочих служителей Конгрегации изображением Георгия Победоносца, покровителя бойцов зондергруппы, сияли на ярком весеннем солнце, как хорошо наточенный топор палача.
Адельхайда, уснувшая в пути на одной из телег, одетая в платье, найденное в гардеробе Хелены фон Люфтенхаймер, завернутая в одеяло темно-синего цвета и оттого кажущаяся мертвенно-бледной, притягивала взгляды заинтересованно-испуганные, на фон Вегерхофа же, залитого уже засохшей кровью еще гуще, чем майстер инквизитор, глазели изумленно и непонимающе. Вторая телега с огромными бочонками, накрытыми от солнца, и вереница из шести плененных наемников, похожих в своей связке на угнанных рабов, под охраной двух бойцов влачились позади.
Стриг разминулся с зондергруппой, увезя с собой и все еще спящую Адельхайду, заверив майстера шарфюрера, что ни помощь, ни охрана не требуется, и засвидетельствовав от собственного имени и от имени госпожи графини, что покидать пределов Ульма никто из них не станет, что следующим утром он будет готов принять майстера инквизитора или любого служителя Конгрегации в собственном доме, если таково будет их желание, а госпожа графиня наверняка займет прежние комнаты на втором этаже «Моргенрота». Уже уезжая, фон Вегерхоф высказал надежду на то, что отчет о произошедшем и приглашение специалистам явиться в Ульм руководство Конгрегации получит скорейшим образом. Келлер пропустил это сообщение мимо ушей, для которых оно, собственно, и не предназначалось.
Во всем пути до ратуши шарфюрер сохранял мрачное молчание, блюдя рекомендованный Куртом образ и, судя по всему, не прикидываясь – по сторонам он поглядывал с неподдельным пренебрежением и враждебностью, граничащей с презрением, каковое выражение лица лишь обострилось, когда мимо, подрагивая в такт шагам, протрусило тело кого-то из ратманов, несомое пыхтящими слугами.
– Добро пожаловать в обитель самостийности, – усмехнулся Курт, спешиваясь у ступеней ратуши, и шарфюрер тоже медленно спустился с седла, оглядывая внушительное здание. – Главное, – посерьезнел он, – не теряйте выдержки. Это будет сложно; здешний совет, мягко говоря, зарвался вдали от крепкой руки. Нам надо освободить здание. Долой из ратуши всех, от бюргермайстеров до метельщиков.
– А стража?
– Стража поможет, – заверил Курт убежденно. – Думаю, кое-кто из них даже будет вам благодарен по гроб жизни, если вы прикажете спустить с лестницы пару ратманов.
Келлер промолчал, скептически покривившись и с трудом скрыв удивление, когда оба стража, оберегающие порядок на первом этаже, выказали немедленную готовность к любому сотрудничеству, лишь узнав о причине возникшего переполоха.
Ощущать за своим плечом пятерку бронированных парней со Знаками было приятно, как никогда – мелкие служители разбегались, как тараканы, при первом же слове, не пытаясь вступать в пререкания, и лишь канцлер, уходя, недовольно вздохнул и попенял майстеру инквизитору на столь несвоевременное прерывание напряженного рабочего дня.
На второй этаж Курт поднялся, даже не пытаясь сдерживать злорадство, и, когда в коридор выглянуло знакомое толстое лицо, взволнованное шумом и беготней, одарил его обладателя приветливой улыбкой.
– Штюбинг, – констатировал он, когда ратман застыл посреди коридора. – Как удачно, что вы на месте.
– Что это тут происходит, юноша? – выговорил тот, глядя из-под нахмуренных бровей на бойцов зондергруппы и пару ульмских стражей за спиной Курта. – Ваше поведение начинает переходить все допустимые границы.
– Вы никогда еще не видели меня переходящим допустимые границы, к вашему счастью, – возразил Курт, кивнув стражам. – Заприте его в этой комнате. Он мне понадобится через некоторое время.
– Что?!. – выдавил ратман оторопело и возмущенно, отступив на шаг назад. – Да какое право вы имеете отдавать подобные приказы!..
– Право, данное мне Святой Инквизицией, – отозвался он, махнув рукой, и солдаты нерешительно выступили вперед.
– Вы, двое! – зло вытолкнул Штюбинг, снова попятившись. – Вам платит город! Вам платит рат! Вы не можете исполнять чьи бы то ни было приказы, кроме приказов рата! Только подойдите – и можете не являться на службу завтра поутру!
– Завтра утром? Не явимся – не наша смена, – пожал плечами один из солдат, подступив ближе. – Будьте любезны, господин Штюбинг. В комнату.
– Руки прочь! – повысил голос ратман, когда страж взял его за локоть. – Не смей, или следующую неделю до своего повешения ты проведешь в тюремной камере!
– В данный момент, – заметил Курт, – стража этого города перешла в ведение Святой Инквизиции. Посему сейчас, Штюбинг, я услышал угрозу в адрес Конгрегации. Напомнить вам, чем это карается?.. В комнату, сукин сын, или я лично вгоню тебя туда хорошим пинком!
– Вы… – выдавил тот, побледнев, – вы… Вы еще за это ответите. Я затащу вас в суд, юноша, и там мы поговорим снова – уже иначе!
– Ну, конечно, – благодушно согласился он, закрывая за ратманом дверь, и обернулся к солдатам, нервно топчущимся у порога. – Он будет говорить еще много чего, – пояснил Курт успокаивающе. – Не слушайте. Сейчас его слово силы не имеет.
– А к чему он вам, майстер Гессе? – нерешительно поинтересовался один из стражей. – Он замешан в этом?
– Нет-нет, не совсем. Помните подложного стрига – того, с кладбища?.. Его рук дело. Теперь, когда настоящий стриг найден, мне найдется, о чем с ним побеседовать. Но чуть позже. Пока же я попрошу вас стоять у этой двери и не выпускать его наружу. Он будет продолжать давить, грозить, плеваться ядом; пусть. Поверьте, с его стороны вам опасаться нечего.
– А если он просто попытается уйти?
– Под мою ответственность: дозволяю заломить руки и водворить обратно. Можете привязать его к стулу, если придется.
– Хорошо, – согласился страж, не скрывая удовлетворения. – Не волнуйтесь, майстер Гессе. Никуда не денется.
– Для чего он вам, в самом деле? – тихо спросил Келлер, пока они вновь спускались вниз. – Если он соучастник…
– Нет, не соучастник, – отозвался Курт, – однако отношение к делу имеет. Можете считать, что это с моей стороны маленькое использование служебного положения в личных целях.
– Не думаю, что предписания позволяют мне вам в этом содействовать, – заметил шарфюрер и, когда Курт раздраженно поморщился, беззаботно пожал плечами: – Однако я ведь и не содействую. Это местная стража с вами заодно, а я что? я просто стою в сторонке. Что у нас на очереди?
– Благоустроенные комнаты для наших постояльцев, – отозвался Курт, сворачивая к выходу. – За мной. В этом вам посодействовать придется.
Келлер, не ответив, лишь вновь передернул плечами, кивнув молчаливым бойцам, и направился следом.
Здание тюрьмы, одноэтажная постройка с подвальными камерами и комнатами для стражи, стояло чуть в стороне. Охрана удивленно остолбенела при виде майстера инквизитора с эскортом.
– Сколько камер в рабочем состоянии? – поинтересовался Курт с ходу, ответив на растерянные приветствия, и солдаты, замявшись, переглянулись.
– Да все… – пробормотал один, неопределенно поведя рукой вниз.
– Заняты?
– Почти все…
– Кем?
– Ну, как… Пара должников… Несколько воришек – изловили сегодня на торгу… Один нищеброд – пытался клянчить у самых ворот без должного разрешения; его наши же убогие и побили, так и они тоже здесь, за драку. Четверо. Еще один – за грабеж… Всё.
– Всех вон, – распорядился Курт. – До единого.
– То есть… – страж запнулся, нахмурясь, и докончил с усилием: – То есть как это – вон? Без суда?
– Absolvo ad culpam[210], – приговорил Курт и повторил твердо и настойчиво: – Вон. Всех. Мне нужна пустая тюрьма. И еще одно: камеры для особо опасных преступников здесь есть? С цепями и глухой дверью?
– Да… – все еще потерянно проронил страж, переглянувшись с товарищем. – Да они все так устроены, просто не пользуемся кандалами – и все…
– Отлично. Надеюсь, еще не проржавели.
– Господи, что случилось-то? – не выдержал тот, нервно дернув рукой в сторону Келлера за его спиной. – Кто это с вами, майстер Гессе? Что происходит? Ради кого вот так вот всю каталажку опустошать? Вы, часом, не рат пересажать задумали?
– Нет, – вскользь усмехнулся Курт, – хотя искушение, не скрою, велико… Тюрьма опустошается ради одного заключенного. Очень опасного и могущего угрожать всем присутствующим, а преступления этих людей не настолько велики, чтобы желать им такой смерти.
– Такой смер… Матерь Божья… – шепотом вымолвил солдат. – Неужто вы его живьем взяли…
– Ведь я говорил, что возьму, – кивнул Курт, ощущая на себе неверяще-восхищенные взгляды. – А теперь я хочу, чтобы он дожил до того утра, когда сможет полюбоваться рассветом, а горожане – им самим. Гоните всех из камер в шею. Полагаю, никто не станет особенно этому противиться.
– Уж я думаю, – серьезно согласился страж, с готовностью развернувшись к лестнице, ведущей вниз.
Магистратское обиталище опустело через полчаса; в здании ратуши царила непривычная для этого времени гулкая тишина, нарушаемая лишь тихими шагами бойцов зондергруппы, темница обезлюдела и того скорее. Солдат Курт изгнал также, напирая, дабы изгладить явную обиду во взглядах, на соображения их же безопасности, позволив остаться лишь тем двоим, что стерегли строптивого ратмана.
Вместилища с плененными стригами растащили в две камеры в разных оконечностях тюремного коридора, приковав обоих к стенам. Хелена фон Люфтенхаймер была помещена в самую дальнюю камеру, откуда не было бы слышно ее крика, буде ей придет в голову привлечь к себе внимание: во избежание ненужных толков и урона репутации имперского наместника его дочь было постановлено поминать погибшей. Растолкав по камерам наемников Арвида, Келлер разбил своих бойцов на группы, установив каждому время его смены в беспрерывной охране арестованных, и довольно решительно указал Курту на дверь.
– Идите, Гессе, – настойчиво порекомендовал шарфюрер. – Вам надо прилечь, на вас лица нет. Можете не говорить, но я вижу, понимаю: вам от одного из них досталось, и не только по физиономии. У вас ворот в крови; я знаю, что это значит. И рана в боку. В вас крови наверняка осталось меньше, чем в дохлой мыши.
– Согласен, – не стал спорить Курт, – и обязательно последую вашему совету, но сперва закончу свое личное дело. Я ждал этого часа давно, и сейчас никак не могу отказать себе в удовольствии.
Шарфюрер ответил недовольным взглядом, однако вслух не возразил, лишь вздохнув, когда у камеры с Конрадом появились два стража, ведущие с собою задержанного ратмана, извергающего проклятья с утроенной силой.
– Какого черта, в конце концов! – возвысил голос он, косясь на молчаливых стальных ежей по обе стороны от двери. – По какому праву… По какому обвинению вы задумали запереть меня тут? Это произвол!
– Запирать вас я не намерен, – оборвал Курт, – хотя и стоило бы. Вы сможете уйти через минуту, Штюбинг, после того, как я кое-что покажу вам. Прошу сюда, – пригласил он, отпирая дверь в камеру. – Вам это будет интересно.
Ратман медленно шагнул вперед, остановившись у порога и настороженно косясь на майстера инквизитора, и тот ободряюще улыбнулся, настойчиво кивнув в сторону двери:
– Смелей. Поверьте, такого вам видеть еще не доводилось.
Штюбинг подошел ближе, заглянув в приоткрытую дверь, Курт пихнул его в плечо, втолкнув внутрь камеры, и, закрыв створку, привалился к ней спиной. Мгновение царила тишина, потом звякнула цепь, и в доски с той стороны яростно забарабанили.
– Гессе… – остерегающе выговорил шарфюрер; он отмахнулся. – Это уж слишком. Если, не приведи Господь, тварь сорвется…
– Но ведь вы проверили оковы перед тем, как доверить им удержание такого существа?.. Вот видите. Будем считать это испытанием их на прочность.
– Откройте немедленно! – на пределе истерики донеслось из-за двери, и Курт нехотя отступил в сторону.
Штюбинг вывалился в коридор, похожий на беглеца из дома призрения для невменяемых, встрепанный и бледный; губы дрожали, пытаясь сложить какие-то слова, мельтешащие в его разуме, но никак не могущие попасть на язык.
– В чем дело, господин ратман? – с неподдельным удивлением уточнил Курт. – Вас так устрашил мой мифический стриг?
– Вы… – сумел, наконец, выдавить тот. – Вы… подвергли мою жизнь опасности!
– Отчего б это, – возразил он. – Стриг в Ульме – не более чем плод моего воображения, разве нет? Давайте-ка вы войдете еще раз, дабы убедиться в этом.
– Только посмейте! – взвизгнул ратман, отскочив назад.
– Id est, – подытожил Курт неспешно, – вы хотите сказать, что там, прикованный к стене, стоит настоящий, не поддельный, реальный стриг?.. Разумеется, хотите, – сам себе ответил он. – И скажете – как и обещали (и даже клялись, напомню), прилюдно, во всеуслышание, с принесением извинений.
– Вы… – проронил Штюбинг, затравленно оглянувшись на вооруженных людей, на дверь камеры, на выход, и Курт устало махнул рукой:
– Убирайтесь.
– Вы за это еще ответите! – выкрикнул тот на ходу, рванув к лестнице с завидной для своей комплекции прытью, и откуда-то сверху, уже из-за пределов видимости, донеслось: – Псих!
Глава 30
Рекомендацию шарфюрера Курт исполнил, выпроводив оставшихся двух стражей, каковым прежде также был продемонстрирован задержанный стриг – правда, в отличие от ратмана, солдаты были пропущены в камеру под бдительной охраной бойцов зондергруппы. Оба покинули здание тюрьмы притихшими и бледными, и можно было не сомневаться, что о достоверности существования плененной твари станет известно всему городскому гарнизону и половине Ульма уже к этой ночи.
Сам он наступившей ночи не видел – поднявшись в одну из комнат для охраны, Курт просто выключился, как башенные часы, из механизма которых кто-то вынул шестеренку, и запустился снова лишь к следующему позднему утру, когда город вокруг уже шумел и волновался, точно осеннее море. Келлер обнаружился в здании ратуши, злой и взбудораженный; остаток минувшего дня и все утро его осаждали представители городского совета, возмущенные тем, что их лишили служебного помещения, и горожане, не знающие, куда и к кому теперь обращаться по вопросам, связанным с законопослушным существованием. Шарфюрер, не стесняясь в выражениях, посоветовал рату не выделываться и занять еще не снесенное старое здание совета, располагающееся невдалеке от главной площади; в случае необходимости какой-либо документации, хранящейся в архивах ратуши, было обещано впустить полагающихся к случаю лиц, всем же прочим было велено не околачиваться, не любопытствовать и пенять на себя, когда к ним будут применены силовые методы убеждения.
Фогт, пробывший все это время под замком в одной из комнат охраны, к удивлению Келлера, оставался по-прежнему в своем уме и воле, а проспав несколько часов, и вовсе стал выглядеть «как нормальный». Посетив фон Люфтенхаймера, Курт убедился в этом сам – тот действительно производил впечатление человека вменяемого, разве что крайне утомленного и опечаленного, что, впрочем, от истины было недалеко. Прикинув все за и против, уже привычными действиями сотворив воды, Курт напоил наместника, как хорошо набегавшегося жеребца, от души, влив в него едва ли меньше кувшина, прежде чем убедился в том, что тот более не корчится в желудочно-душевных муках. На миг даже усомнившись в действительности произведенного освящения, Курт спустился в подвал и, отперев дверь камеры, с порога плеснул остатками воды в лицо Конраду, удовлетворенно кивнув и удалившись под яростный вой. Фон Люфтенхаймера, однако, было решено оставить под надзором еще по крайней мере на сутки, всем интересующимся объясняя сии действия его недужным состоянием. Что делать с ним дальше, Курт еще не решил. Продолжать держать под замком и впредь – значит яснее ясного дать понять горожанам, что назначенный Императором фогт замешан в чем-то противозаконном, однако просто так отпустить его на волю, оставить без надзора вовсе есть риск, и риск немалый.
Положение всех заключенных, вопреки ожиданиям Келлера, также осталось без внимания – ни одного, даже быстрого ознакомительного допроса Курт проводить не стал.
– С людей особенно нечего взять, – пояснил он на недоуменный вопрос, – а с птенчиком я поговорю позже. Чем позже, тем лучше мне и хуже ему.
– А девка? – напомнил шарфюрер, и Курт вздохнул.
– Станет совсем дурно – придется накормить. Какая-нибудь овечка или крыса, на худой конец; с голодухи не побрезгует. Старший протянет и без того, а новообращенная без должного питания может стать опасной… или мертвой.
– А не Бог ли с ней? – хмуро возразил шарфюрер. – Все одно туда ей и дорога.
– Как знать. Много вам известно о них, Келлер?.. Вот именно. На месте руководства я бы оставил одного в живых ненадолго. На месте руководства я оставил бы самого безопасного, самого слабого. На месте руководства я торжественно и прилюдно казнил бы звероподобного дядьку, не демонстрируя толпе забитую, плачущую и, что немаловажно, довольно миловидную девицу. На их месте я бы запер ее в подвале и провел бы испытание всех легенд, преданий и слухов, касаемых стригов, а также исследовал бы ее организм на всю мощь современной медицины и алхимии… Беречь, – подвел итог Курт. – Если будет необходимо – питать, если понадобится – чесать за ушком. Если ради сохранения ее благополучия надо будет спеть песенку – собрать всю зондергруппу и выстроить в хор.
Келлер лишь поморщился, ничего более не сказав, и удалился прочь.
Курт вышел на улицу, залитую солнцем, чувствуя на себе взгляды горожан, вместе с тем их почти не замечая; это было постоянным и неизменным сопровождением любого серьезного расследования и стало уже привычной частью жизни. Взгляды настороженные, любопытствующие, ненавидящие, испуганные – весь спектр чувств человеческих. Сегодня к ним примешивалась доля удивления: наскоро оттертый от крови наряд майстера инквизитора слабо вязался с обликом почтенного торгового города.
Правду сказать, и сам Ульм этим утром утратил немалую часть своей благопристойности: улицы шумели чуть тише, но возбужденней, стражи смотрели вокруг хмуро и взволнованно, и гораздо больше было кучкующихся группками людей, обсуждающих что-то кто вполголоса, а кто и громогласно, не стесняясь в выражениях и эмоциях. На майстера инквизитора, проходящего мимо, открыто пялились, опуская глаза лишь при его приближении и наверняка ожидая растолкования наступивших в Ульме перемен.
Владелец «Моргенрота» окаменел при виде вторгшегося в его владения следователя, застыв в молчании и наверняка пытаясь соотнести в мыслях свое поведение несколько дней назад и наличие в городе бравых парней со Знаками.
– Майстер инквизитор… – проронил он неуверенно, и Курт, не поздоровавшись, потребовал:
– Графиня Адельхайда фон Рихтхофен. Она еще здесь?
– Конечно, где ж ей быть; спит, насколько мне известно, – охотно отчитался владелец. – Ее горничная прибыла этим утром и совсем недавно отказалась от завтрака, сказала – ей надо отдохнуть.
– Я поднимусь, – непререкаемо сообщил Курт, и хозяин лишь тоскливо вздохнул ему вслед.
Лотта открыла на стук тут же, улыбнувшись при виде гостя, и отступила в сторону, пропуская его внутрь уже знакомой комнаты.
– Я знаю, спит, – не дожидаясь объяснений, кивнул он. – С ней все хорошо, и Dei gratia[211]. Я, скорее, к тебе. Надеюсь, сумку с моими вещами ты не забыла прихватить, когда возвращалась сюда?
– Она стоит вон там, – кивнула в сторону соседней комнаты Лотта. – Однако Адельхайда просила разбудить ее, когда вы придете. Думаю, ей интересно узнать о ходе расследования.
– Какой ход, я сам проснулся час назад, – возразил Курт, идя к указанной ему двери. – И на ее месте я бы подумал о собственном здоровье, а не о допросах и протоколах.
– Скажите ей об этом, – вслед ему посоветовала Лотта с усмешкой. – Только много ли будет с ваших слов проку; она никого не слушает. Отсюда все ее беды.
– Между прочим, я это слышала, – заметила Адельхайда, когда Курт, приоткрыв дверь, остановился на пороге. – Проходи. Какие новости?
Курт прикрыл дверь, медленно приблизился, огляделся в поисках табурета и, не отыскав такового, присел на край постели.
– Новость первая: ты чудом выжила, – сообщил он недовольно. – Не хочешь потратить часть времени на то, чтобы насладиться этим фактом?
– Я наслаждаюсь, – кивнула она, усевшись и прислонясь к подушке спиной. – Вот уж третий час. И перед этим проспала всю ночь.
– И как спалось?
– Прилично, – кивнула Адельхайда, и он вздохнул, уловив едва заметное подрагивание в голосе:
– Кошмары?
– Да, – нехотя согласилась та, ответив не сразу. – Было. Лотте пришлось остаться со мной – я вскакивала раз десять за ночь. Мерзкие сны. И огонь горел всю ночь – не смогла уснуть в темноте… Надо с этим что-то делать, иначе конец работе.
– Ты оклемаешься, – возразил Курт уверенно. – В первую ночь после события, потрясшего психику, совершенно нормально видеть это событие во сне, и ассоциировать с ним схожее окружение вроде темноты – тоже вполне типично. Ты придешь в себя. Ты крепкая. Ты и вчерашней ночью держалась очень хорошо… И сейчас хорошо держишься. Слишком хорошо.
– Это как же понимать – «слишком»?
– Ну, не знаю, – пожал плечами он. – Могла бы хоть поплакать для приличия. Я бы героем себя почувствовал.
– А кем чувствуешь сейчас?
– Дураком, – откликнулся Курт, и она вздохнула, кивнув:
– И ты недалек от истины.
– Вот спасибо, – покривился он. – И это вместо благодарности? Передам Александеру. Он будет рад это услышать.
– Передай, – серьезно согласилась Адельхайда. – Хотя, думаю, он и сам знает все то, что я могла бы сказать. И ты знаешь. Вы сделали глупость, когда пришли в этот замок, Курт. Большую глупость. Разумеется, я не стану говорить, что жить так уж плохо, что за спасение я вам не благодарна, однако это не отменяет того, что вы поступили непростительно безответственно.
– Ждать было нельзя, – начал Курт, и она строго оборвала:
– Вы должны были ждать. Поправь, если я ошибаюсь, но мне кажется – никто из вас не пошел бы на это, если б на моем месте был кто-то другой. Ты не пошел бы. Ты не стал бы ввязываться в рискованное дело, фактически не имеющее шансов на успех, если бы не личные причины… «Ни жен, ни детей, ни возлюбленных» – помнишь? «Это безопасно, рационально, не мешает работать и думать, не приводит к срывам и провалам». А еще – «Proximus sum egomet mihi»… Помнишь, кто все это мне говорил?
– Не стану спорить, – через силу согласился Курт, – что вся эта затея и впрямь была рискованной, однако нашим действиям есть вполне четкое логическое оправдание. Во-первых, ты агент, обладающий не просто важной – секретной информацией. И как знать, что могло произойти. Если тебе станет от этого легче, идя в этот замок, мы готовились и к тому, что придется не вытаскивать тебя оттуда, а, напротив, оставить там навсегда. Если бы Арвид задумался над тем, что какая-то девица не удивилась появлению стрига в ее покоях, что она схватилась за оружие вместо того, чтобы упасть в обморок, – он понял бы, что с тобой что-то нечисто, и спросил бы, что. А ты – не смогла бы не ответить. Вот тебе первая, самая важная причина. Тебя не должно было быть в замке, не должно быть вообще или не должно быть живой. И еще одно: мы сохранили фогта. Ведь зондергруппа скорее попросту уложила бы его вместе с прочими, чем арестовала бы. А кроме того, мы взяли двух стригов живыми; этого те парни не сделали б уж точно.
– Да, – согласилась Адельхайда с улыбкой. – Все это можно сказать руководству; и ты скажешь, не сомневаюсь. И это будет неплохим оправданием вашим действиям. Вот только возразить твоим словам несложно. Тот факт, что два стрига попались живыми – случайность, и вашей целью это не было. О том, что фон Люфтенхаймер подвержен в некотором роде исцелению, что его можно сохранить для дальнейшей государственной службы – никто и не подозревал; уж вы не знали об этом точно. А что до меня… Зондергруппа была на подходе. Даже если бы она явилась на следующий день, если б я выложила Арвиду все известные мне тайны, если б и мое полное подчинение свершилось бы к тому времени… Эти ребята зачистили бы замок, и в живых никого бы не осталось, и все тайны остались бы тайнами. Все проблемы были вполне решаемы и без вашего вмешательства.
– Мы сохранили ценного агента. Не факт, что этот агент остался бы в живых в случае штурма.
– А о другом факте вы не задумались? Ведь вы явственней некуда дали понять Арвиду, что он раскрыт. Вообрази, что нам таки удалось бы уйти через тот ход в часовне, а он остался – живой и здоровый. Что зондергруппа не пришла утром, а задержалась, и штурма не было…
– Медяк ей тогда цена, – буркнул Курт и, вздохнув, отмахнулся: – Я понял тебя. Но Арвид не ушел бы. Primo, он и понятия не имел, что зондергруппа по его душу уже в пути. Ну, а secundo – мы слишком крепко его привязали. Ведь он всерьез загорелся идеей моего обращения; без ложной скромности придется заметить, мне подобных он не видел – судя по реакции его птенца, до сих пор перед его давлением никто не мог устоять.
– Да, – передернувшись, точно от холода, проронила Адельхайда. – Ты смог… А меня он подчинил за мгновение.
– Зато ты успела ранить одного из них, – утешил Курт. – Кстати, кого?
– Самого.
– Вот, – наставительно кивнул он. – А когда на меня напал птенец, я едва успел понять, что происходит… Однако – я Арвида заинтересовал. Найти же меня после побега и таки совершить то, что намеревался, было бы делом принципа. Вот одна причина, по которой он не покинул бы этих мест. А вторая – Александер так и остался не отведавшим мести, мало того, он перебил его слуг и почти всех оставшихся птенцов. Мало того, тот, кого он счел ни на что не способным и слабым, сумел подчинить его слугу – того, в темнице, и, пусть на время, перехватить контроль над слугой другим. Я разумею фогта. Никуда бы Арвид не делся.
– Победителей не судят, – отозвалась Адельхайда со вздохом. – Это единственное ваше оправдание перед руководством. Вы получили слишком многое, чтобы наложить на вас серьезное взыскание, однако… Однако, Курт, это было глупо. Я почти не удивляюсь действиям Александера, но от тебя я подобного не ждала.
– Я сам не ждал, – выговорил Курт с принужденной улыбкой. – Воистину женщина – орудие Дьявола.
– «Ни жен, ни детей, ни возлюбленных»…
– Теперь уж точно, – уверенно согласился он. – В этот раз нам повезло, но удача табуном не ходит. Если тебя снова утащит стриг или огнедышащий дракон, – оставлю на съедение. Тебе стало легче?
– О, да, – усмехнулась Адельхайда, передернувшись. – Гораздо.
– И все-таки мы с Александером сделали то, что никакая зондергруппа не сумела бы.
– И все-таки это было глупо.
– А люди часто делают глупости, когда… – начал Курт и, запнувшись, неловко кашлянул, зачем-то посмотрев в распахнутое окно. – Да… – неопределенно произнес он, не глядя на собеседницу. – Когда теперь уедешь из Ульма?
– До конца дознания уж точно останусь, – словно не заметив его оговорки, ответила Адельхайда. – Во-первых, я замешана в деле как свидетельница и потерпевшая. Если я уеду до окончания расследования, могут задуматься над тем, кто мне дал такое право и почему. Во-вторых, как агент Его Величества я обязана остаться и наблюдать, дабы после отчитаться пред его светлыми очами. Он мне не простит, если я что-то оставлю без внимания, что-то не учту или не узнаю. Я тут императорские глаза и уши.
– Ты уже отправила отчет о произошедшем?
– Скоро здесь будут императорские войска, – кивнула Адельхайда. – Как принято выражаться в таких случаях – «ограниченный контингент».
– Ограниченный – чем?
– Думаю, фантазией Императора, – пожала плечами она. – К счастью, она у него чрезвычайно развита.
– Это обнадеживает… Надеюсь, Александер тоже ушами не хлопал, и конгрегатские силы тоже прибудут вскоре. Надеюсь, прежде императорских. Ничего плохого не хочу сказать о славных воинах нашего славного правителя, однако застолбить территорию хотелось бы первыми; кроме того, на аресте и допросах мои познания заканчиваются. Что и с кем делать дальше, мне должны указать сверху, дабы после не выяснилось, что я обратил в пепел какие-то важные планы и упования.
– Уже говорил с кем-то из арестованных? Что-нибудь узнал?
– Шутишь, – отметил Курт. – Я только проснулся. Для начала хотел убедиться в том, что вы оба в порядке и поддержка запрошена. Выйдя от тебя, зайду к Александеру, выясню, отослал ли он одного из своих почтовиков, и тогда уже со спокойной душой займусь делом.
– Значит, у меня есть еще время для отдыха, – вздохнула Адельхайда, сползая на подушку головой. – Все еще не могу отойти. Головокружение, слабость… А ты на ногах. И впрямь, о твоей выносливости не напрасно ходят легенды.
– Попросту у меня выбора нет, – хмуро заметил он. – Хотя я с превеликим удовольствием тоже повалялся бы в постели.
– Все зависит от желания, – улыбнулась та. – Найди способ добраться до этой постели.
– Я добрался до тебя в замке, заполоненном вооруженными людьми и стригами. Думаю, в комнату в гостинице я уж как-нибудь попаду.
– Нужно ли это, – посерьезнела Адельхайда, и Курт передернул плечами:
– Все возможные глупости уже совершены. Все ошибки, какие только мыслимы, сделаны. Чего опасаться теперь?.. А кроме прочего, как насчет многовековой практики вознаграждения победителю?
– Бестактный, бессердечный, меркантильный, корыстный вымогатель.
– У женщин весьма странная манера говорить «да», – улыбнулся Курт, поднявшись, и отступил к двери. – Отдыхай. Силы тебе в любом случае еще понадобятся. Я еще вернусь – для продолжения допроса.
На его сумку, перевешенную через плечо, владелец «Моргенрота» взглянул мельком, ничего не спросив, но явно задумавшись над тем, откуда и почему она вдруг взялась, и не задумал ли майстер инквизитор начать конфискацию личных вещей госпожи графини; или, быть может, обрел от нее некое подношение, в просторечии именуемое взяткой. Курт вышел на улицу неспешно, сейчас жалея о том, что не отправился на свой обход верхом – вопреки дифирамбам, спетым ему Адельхайдой, ощущал он себя разбитым и усталым, и голова, случалось, начинала кружиться слабо, но всегда неожиданно и противно.
Он отошел на десяток шагов от гостиницы и остановился чуть в стороне от запруженной людьми середины улицы, глядя на четверых носильщиков, с натугой ступающих мимо; в носилках покачивалось хорошо знакомое лицо Вильгельма Штюбинга. Мгновение помедлив, Курт развернулся и зашагал обратно, вновь переступив порог «Моргенрота».
– Графиня фон Рихтхофен снова снимает половину этажа, – предположил он, не дав растерянному хозяину сказать ни слова. – Верно?
– Да, майстер… – начал владелец, и Курт кивнул наверх:
– Вторая половина свободна?
– Свободна, майстер инквизитор, – напряженно подтвердил тот.
– Отлично, – удовлетворенно кивнул он. – В таком случае – ее займу я.
– Что, простите? – оторопело обронил хозяин и, спохватившись, поправился: – В том смысле… Сколько комнат?
– Все. Ну, – подбодрил Курт, когда тот замялся, – не стесняйтесь. Задайте вопрос, который вертится у вас на языке – могу ли я себе это позволить. А впрочем, не надо, я отвечу сразу. Разумеется, не могу. Счет за услуги перешлите Вильгельму Штюбингу. Вы наверняка его знаете, это член вашего городского совета.
– А господину Штюбингу известно об этом? – осторожно уточнил владелец, и Курт усмехнулся:
– Господин Штюбинг как член рата должен знать, чем карается невозвращение долгов, посему проблем с оплатой не возникнет, уж поверьте… Я поднимусь переодеться, а когда вернусь через час-другой, эта моя одежда должна быть отчищена. Надеюсь, к тому времени будет готов также и обед.
Обед готов был, и, судя по тому, что владелец ни словом более не обмолвился о деньгах, господин ратман о своем долге не забыл. От обеда, однако, майстер инквизитор отказался, повергши хозяина в состояние оскорбленного stupor’а; приготовленная снедь расточала дивные ароматы, однако сейчас, навестив фон Вегерхофа и убедившись, что голубь со срочным вызовом представителей Конгрегации отправлен еще вчера, голода Курт не испытывал. Стриг, как обычно, был застигнут за поглощением очередного кулинарного изыска, коим, как обычно, попотчевал и своего гостя. Обсуждать произошедшее в замке тот явно не желал, всячески обходя тему и уводя разговор, когда эти события поминал гость, и Курт оставил свои попытки, поведению фон Вегерхофа, в общем, не удивившись.
Задерживаться в «Моргенроте» он не стал – оставив большую часть вещей в одной из огромных, как дворцовая площадь, комнат, с изрядно полегчавшей сумкой Курт вновь направился к ратуше, проделав обратный путь под все тем же дождем из разнокалиберных взглядов разношерстной толпы. У самого магистратского прибежища толпа была куда реже, зеваки с переменным успехом маскировались под всего лишь прохожих, и человека, который уверенно зашагал прямо к нему, Курт выделил из этого скопища сразу, остановившись и подождав, пока приблизится молодой парень при оружии, в узнаваемом за милю сером плаще тевтонского оруженосца поверх кольчуги.
– Майстер инквизитор Курт Гессе? – уточнил тот, поприветствовав, и, получив подтверждение, пояснил: – Я послан к вам, чтобы передать просьбу моего господина. Он хотел бы с вами встретиться, для чего просит вас, если возможно, прийти в гостиницу, где он остановился.
– Доходчиво, – кивнул он, – однако мне хотелось бы знать, для чего и о чем пойдет разговор. Я, видите ли, в эти дни человек довольно занятой.
– Разговор имеет отношение к вашему делу… Простите, но это все. Сам я ничего не знаю, а большего мне сказано не было, лишь это.
– Имя этого рыцаря, – потребовал Курт. – Я не хотел бы идти неведомо куда неведомо к кому; при моей должности это обыкновенно ничем хорошим не кончается.
– Разумеется, – согласился оруженосец несколько торопливо, – это моя оплошность, майстер инквизитор. Его имя Раймунд фон Зиккинген. Он готов явиться и сюда, если вы не пожелаете прийти к нему на встречу, но полагает, что и ему, и вам, и делу более будет на пользу, если вы примете его предложение. Мне велено возвратиться с ответом, посему, если вам нужно время, чтобы подумать…
– Нет, мне не надо думать, – не дослушав, возразил Курт уверенно. – Как называется его гостиница?
– «Лиса и Гусь», – отозвался посланец, и он невольно усмехнулся:
– Хм, зато честно… Я приду. Когда и к которому часу?
– Это было велено оставить на ваше усмотрение, майстер инквизитор, мой господин готов принять любое ваше предложение.
– Тогда сегодня, пока я еще не погряз в делах совершенно и могу найти на это время. Через два часа.
– Я передам, – кивнул оруженосец, чуть склонив голову и отступив. – Он спустится к вам в трапезный зал, майстер инквизитор.
– Это скверная идея, – поморщился шарфюрер, которому было велено искать некоего Раймунда фон Зиккингена в случае, если Курт не вернется в ратушу. – Идея пакостная и пахнущая дурно.
– Красноречиво, – отметил он. – Однако сомневаюсь, что мне что-то угрожает. Такие встречи в моей практике уже происходили: как правило, с них я возвращаюсь с важной информацией, каковую иначе получить невозможно. Попросту некоторые люди не желают оглашать свое причастие к некоторым делам.
– Наверняка потому, что тогда им легче будет скрыться, бросив за столом в трактире ваш труп.
– А для вас, Келлер, – усмехнулся Курт, – все делятся лишь на два вида? На тех, кто служит в Конгрегации, и тех, кто желает ей немедленной погибели?
– Или медленной. Еще хуже. Оружие возьмите.
– Непременно.
– Ваш меч, кстати сказать, – уже вслед добавил Келлер, и Курт остановился, обернувшись. – Сегодня мой парень прибыл с первым отчетом по обыску замка; они нашли ваш меч в одной из комнат.
– Уверены, что мой?
– Герб на навершии рукояти – три пучка ивовых розог на зеленом поле, крест в верхнем правом углу…
– Мой, – согласился Курт. – Спасибо.
– Судя по всему, кинжалы, висящие на его гарде, также ваши. Можете забрать, оружие я сложил в комнате, которую вы заняли.
– Кстати, занял я также пол-этажа в одной из местных гостиниц, – упомянул Курт, уже уходя к лестнице. – «Моргенрот». Если меня долго не будет здесь, прежде чем поднимать панику и крошить ульмцев в капусту, удостоверьтесь, что я не сплю на мягкой постели в удобной тихой комнате.
– По соседству с той графинькой? – усмехнулся Келлер, и он строго возразил:
– По соседству с пострадавшей.
– Ну-ну, – хмыкнул шарфюрер, тут же посерьезнев. – Парни спрашивают – что трупы в замке? Через денек начнут попахивать.
– Закопать, – распорядился Курт. – Личные вещи сложить в отдельной комнате, если что важное и необычное – галопом ко мне посыльного. А сами тела – зарыть. Позовите на подмогу местного священника, пусть освятит землю где-нибудь в стороне от города…
– А как же ваши четки?
– Позовите местного священника, – повторил он настоятельно. – Пусть он потом разнесет слухи о количестве зверски убитых.
– Создаете себе славу мясника?
– Не помешает. Закопайте и прибейте сверху массивным крестом. Стригов, ясное дело, надо сжечь, для чего следует провезти их чрез Ульм, и чтобы на самой многолюдной улице с тел случайно сползло покрывало. Пускай полюбуются. Дрова, масла и прочее для дальнейшего уничтожения тел обеспечит магистрат; я договорюсь.
– А что делать с челядью? Какие задавать вопросы, каких требовать ответов?
– Никаких, – остерег Курт. – Вообще не разговаривать; вопросов не задавать, на них не отвечать, с глаз не отпускать. Я поговорю с ними сам, когда сумею найти время, чтобы съездить в замок.
– Вам с вашим ребром, Гессе, полагается лечь в постель на несколько дней, дабы не мешать кости срастаться, а кроме того, вы истощены и обескровлены. Вы так упорно отбрыкиваетесь от лекарской помощи, хотя издалека видно, что хороший порыв ветра снесет вас с ног; и вам ли разъезжать по предместьям?