Черный кофе Кристи Агата
Возникла неловкая пауза.
– Но мы удалились от главной темы, – вновь заговорил Пуаро, – от смерти сэра Клода Эмори.
– От смерти сэра Клода? Почему это у нас стало главной темой?
– Ах, ну да, – спохватился Пуаро. – Вы ведь еще не знаете. Мне очень жаль, но сэр Клод умер отнюдь не от сердечного приступа. Он умер от яда.
Говоря это, он не спускал пристального взгляда с итальянца, стараясь не упустить ни одного самого незаметного движения.
– Понятно, – только и сказал Карелли, одобрительно кивнув головой.
– Вы нисколько не удивлены? – спросил Пуаро.
– Честно говоря, нет. Я и сам заподозрил это еще вчера.
– Что ж, в таком случае дело приобретает более серьезный оборот. Боюсь, – сказал Пуаро, и голос его приобрел твердость, – вам лучше пока не уезжать, доктор Карелли.
Карелли подался вперед.
– Вы что же, связываете смерть сэра Клода с пропажей бумаги?
– Безусловно, – отвечал Пуаро. – А вы разве нет?
– Вы хотите сказать, что никто в доме, никто, кроме вора, не был заинтересован в смерти главы семьи? Но что означает его смерть почти для всех? Я отвечу, месье Пуаро. Она означает для них свободу. Свободу и то, о чем вы и сами сейчас упомянули – деньги. Старый Эмори был тиран и во всем том, что не касалось работы, человек ничтожный.
– Вы узнали об этом вчера, месье доктор? – как бы между прочим спросил Пуаро.
– А что, если так? – отозвался Карелли. – У меня есть глаза. Я смотрю и вижу. Как минимум трое из домашних вполне могли хотеть его смерти. – Карелли поднялся и взглянул на каминные часы. – Впрочем, ко мне это не имеет ни малейшего отношения.
Гастингс заинтересованно подался вперед.
– Очень жаль, я надеялся на вашу помощь, месье Пуаро.
– Очень жаль, месье доктор, – сказал Пуаро, – но ничем не могу помочь.
– Я вам еще нужен? – спросил Карелли.
– На данный момент нет.
Доктор Карелли направился к двери.
– Могу еще кое-что вам сказать, месье Пуаро, – сказал он, глядя прямо в глаза детективу. – Женщина, если ее загоняют в угол, может стать очень опасной.
Пуаро вежливо поклонился. Карелли насмешливо отвесил поклон и вышел.
Глава 12
Дверь за Карелли закрылась, а Гастингс, потеряв дар речи, продолжал смотреть ему вслед.
– Послушайте, Пуаро, – наконец проговорил он. – Как вы думаете, что он хотел этим сказать?
Пуаро пожал плечами.
– Ничего особенного, пустые слова.
– Нет, Пуаро, – не согласился Гастингс. – По-моему, он на что-то намекал.
– Позвоните, пожалуйста, Тредвеллу, Гастингс, – вместо ответа попросил маленький детектив.
Гастингс нажал на кнопку.
– Что вы собираетесь делать? – не успокоившись, спросил он.
Пуаро, как всегда, слукавил.
– Увидите сами, дорогой друг. Терпение – высшая добродетель.
Тредвелл вошел с привычным вопросом:
– Вы звонили, сэр?
Пуаро улыбнулся своей сияющей улыбкой.
– А-а, Тредвелл! Не соизволите ли вы передать мой нижайший поклон мисс Кэролайн Эмори и попросить уделить мне несколько минут?
– Разумеется, сэр.
– Благодарю вас.
Едва дождавшись, когда дворецкий закроет за собой дверь, Гастингс воскликнул:
– Но, Пуаро, бедная старушка слегла. Ей плохо, зачем ее-то тревожить?
– Мой дорогой Гастингс знает все на свете! Вы уверены в том, что она слегла?
– А-а... разве нет?
Пуаро дружески потрепал его по плечу.
– Именно это я и хочу выяснить.
– Понимаю, конечно... – в растерянности произнес Гастингс. – Но вы разве забыли? Ричард Эмори сказал, что она слегла.
Детектив спокойно посмотрел другу в лицо.
– Гастингс, – проговорил он, – в доме произошло убийство. И как же ведут себя близкие убитого? Лгут! Лгут и лгут. Почему вдруг мадам Эмори ни с того ни с сего решила от меня избавиться? Почему и месье Эмори тоже решил от меня избавиться? Почему он не захотел, чтобы я встретился с мадемуазель Эмори? Что она может сказать такого, чего я, на его взгляд, не должен узнать? Послушайте, Гастингс, здесь что-то происходит. Не только банальное, подлое убийство. Здесь происходит еще одна драма.
Он говорил бы дальше, но тут появилась мисс Эмори.
– Месье Пуаро, – начала она, прикрывая за собой дверь, – Тредвелл сказал, вы хотели меня видеть.
– Да, мадемуазель, – с поклоном ответил Пуаро. – Я хотел бы задать вам всего несколько вопросов. Не будете ли вы любезны сесть? – Он помог ей опуститься в кресло. Кэролайн с тревогой посмотрела на сыщика. – Безусловно, я понимаю, что вы выбиты из колеи, и вам нехорошо.
Устроившись за столом напротив мисс Эмори, Пуаро изобразил на лице искреннее сочувствие.
– Не буду скрывать, для меня это был удар, – вздохнула Кэролайн. – Ужасный удар. Но я всегда говорила, что нельзя терять голову ни при каких обстоятельствах. За слугами, знаете ли, нужен глаз. Вы же знаете, что такое слуги, месье Пуаро, – затараторила она. – Похороны для них развлечение. По-моему, они вообще все больше любят похороны, чем свадьбы. А наш дорогой доктор Грэм... Он такой умный, так умеет помочь. Очень хороший врач и без ума от Барбары. На мой взгляд, Ричард напрасно относится к нему без должного внимания, но... О чем это я? Ах да, о докторе Грэме. Он молод. Но год назад у меня случился неврит, и он с ним быстро справился. Я нечасто болею. Нынешняя молодежь куда болезненней нас. Люсия вчера едва не упала в обморок за обедом, ей пришлось даже выйти из-за стола. Нервы у бедняжки неважные. Но что ожидать от женщины, если у нее в жилах итальянская кровь. Хотя, насколько я помню, когда украли бриллиантовое колье, она отнеслась к этому довольно спокойно...
Мисс Эмори замолчала, переводя дух, и Пуаро, который тем временем достал портсигар и собрался закурить, не преминул воспользоваться паузой:
– У мадам Эмори украли бриллиантовое колье? Когда же это произошло, мадемуазель?
На минуту Кэролайн задумалась.
– Дайте вспомнить. Кажется... Да, конечно! Два месяца назад, как раз примерно в то время, когда Ричард и Клод поссорились.
Пуаро взглянул на свою сигарету.
– Вы позволите мне закурить, мадемуазель? – спросил он и, получив в ответ очаровательную улыбку, полез в карман за спичками. Прикурив сигарету, он вопросительно взглянул на мисс Эмори, но пожилая леди молчала, и Пуаро подсказал: – Кажется, вы заговорили о ссоре.
– Пустяки, – отмахнулась Кэролайн. – Просто Ричард наделал долгов. Но кто, скажите, в молодости не делал долгов? Впрочем, нет, Клод не делал. Клод всегда был очень положительный, даже студентом. Потом, разумеется, он стал тратить очень много, но все на эксперименты. Я ему, знаете ли, даже говорила, что он слишком мало дает Ричарду. Ну и, да, примерно два месяца назад они страшно из-за этого поссорились, к тому же пропало колье, а Люсия еще и отказалась вызывать полицию, и все это было очень некстати. Все было так глупо! А все нервы, нервы!
– Вам действительно не мешает дым, мадемуазель? – спросил Пуаро, показывая на сигарету.
– Ах нет, нисколько, – сказала Кэролайн и с нажимом добавила: – На мой взгляд, джентльмену положено курить.
Сигарета погасла, и Пуаро снова потянулся за спичками, которые лежали на столе.
– А не кажется ли вам, что это несколько необычно? – спросил он как бы между прочим. – Молодые красивые женщины редко спокойно относятся к пропаже украшений.
Он снова прикурил и убрал две обгоревшие спички в коробок, а коробок в карман.
– Да, конечно. Я тогда именно так и подумала, – согласилась мисс Эмори. – Очень необычно. Но Люсия мало интересуется украшениями... Ах, боже мой, что же я все время болтаю о том, что вам-то совершенно не интересно, месье Пуаро!
– Не скажите, мадемуазель, – успокоил ее маленький сыщик. – Вы рассказываете чрезвычайно интересные вещи. Но ответьте мне вот на какой вопрос: вчера вечером, когда мадам Эмори стало плохо, она поднялась к себе наверх?
– Нет, – ответила Кэролайн. – Она пришла прямо сюда, в эту комнату. Я усадила ее на диван, потом пришел Ричард, и я вернулась в столовую. Эти, знаете ли, молодые люди, месье Пуаро! Конечно, теперь мужчины не так романтичны, как в мое время. О боже, помню, я была знакома с одним молодым человеком по имени Алоизиус Джоунз. Мы с ним часто играли в крокет. Бедный глупенький... бедный! Ах, я опять отвлеклась от темы. Я говорила про Ричарда и Люсию. Очень милая пара, вам не кажется, месье Пуаро? Они познакомились в Италии – на озерах, на прекрасных озерах Италии – в ноябре прошлого года. Они полюбили друг друга с первого взгляда. И через неделю поженились. Она сирота и жила одна-одинешенька. Печально, хотя иногда мне кажется, что для нас это просто счастье. Если бы у нас вдруг оказалась куча родственников-итальянцев, это было бы несколько утомительно, не так ли? В конце концов, вы же знаете, что такое иностранцы! Они... О! – Мисс Эмори смутилась и замолчала. – Прошу прощения, месье Пуаро, прошу прощения!
– Ничего, ничего, – проворчал Пуаро, искоса взглянув на Гастингса.
– Какая бестактность с моей стороны, – суетливо добавила мисс Эмори. – Я не хотела... Разумеется, вы совсем другое дело. Во время войны про ваших соотечественников говорили «Les braves Belges» [11].
– Пожалуйста, не корите себя, мадемуазель, – поспешил утешить ее Пуаро.
Он помолчал, словно упоминание о войне подсказало ему нечто важное.
– Насколько я понимаю, – сказал он наконец, – да, вот именно... Насколько я понимаю, ящик с лекарствами стоит у вас здесь с войны. И вчера вы его в первый раз открыли, не так ли?
– Да, так. Конечно.
– А как именно это произошло?
Мисс Эмори помолчала.
– Как это произошло? Ах, ну да, конечно. Вспомнила! Я сказала, что мне нужна нюхательная соль, а Барбара сняла ящик, а потом вошли джентльмены, и доктор Карелли испугал меня своими рассказами до полусмерти.
Гастингс наконец заинтересовался разговором.
– Вы хотите сказать, что об этих лекарствах рассказал вам доктор Карелли? Значит ли это, что он их рассматривал?
– Конечно, – кивнула мисс Эмори. – Он достал какую-то пробирочку с самым невинным названием... кажется, бромид – я его принимала от морской болезни – и сказал, что ее содержимого достаточно, чтобы отправить на тот свет двенадцать человек!
– Гиоцина гидробромид? – уточнил Пуаро.
– Простите?
– Доктор Карелли сказал это про препарат, который называется гиоцина гидробромид?
– Да, вот именно, – обрадовалась мисс Эмори. – До чего вы умны! Потом ее взяла Люсия и еще повторила за доктором что-то про сон без сновидений. Знаете, не люблю я современную поэзию. Сплошное уныние. Я всегда говорила, с тех пор, как умер лорд Теннисон, ни одно стихотворение...
– О боже, – вырвалось у Пуаро.
– Прошу прощения?
– Ничего, ничего, я просто вспомнил лорда Теннисона. Но, прошу вас, продолжайте. Что же было дальше?
– Дальше?
– Вы рассказывали про вчерашний вечер. Вы были здесь, в этой комнате...
– Ах да. Да! Барбара решила поставить невероятно вульгарную песенку. То есть, я хотела сказать, поставить пластинку. К счастью, я успела ее остановить.
– Разумеется, – пробормотал Пуаро. – А пробирочка, которую брал в руки доктор, была ли она полная?
– Да, – без колебаний ответила Кэролайн. – Я хорошо это запомнила, потому что, когда он прочел нам эту цитату про сон без сновидений, он поднял ее и сказал, что половины было бы достаточно.
Мисс Эмори поднялась и в волнении заходила по комнате. Пуаро пришлось тоже встать.
– Знаете, месье Пуаро, мне все же не нравится этот человек. Этот доктор Карелли. Что-то есть в нем такое... какая-то неискренность... какой-то он скользкий. Я, конечно, никогда бы не призналась в этом Люсии, все говорят, он ее друг, но мне он не нравится. Видите ли, Люсия очень доверчивая. По-моему, этот доктор подружился с ней, только чтобы попасть к нам в дом и выкрасть бумагу Клода.
Пуаро взглянул на нее с улыбкой.
– Значит, вы уверены, что ее украл доктор Карелли?
Мисс Эмори с изумлением воззрилась на Пуаро.
– Дорогой месье Пуаро! Кто же еще мог это сделать? Он здесь единственный посторонний. По вполне понятным причинам мой брат не захотел публично выводить на чистую воду гостя и потому дал ему возможность незаметно вернуть бумагу на место. Думаю, он поступил в высшей степени деликатно. В высшей степени!
– Безусловно, – тактично кивнул Пуаро.
Он дружески положил руку ей на плечо, что мисс Эмори явно пришлось не по душе.
– А теперь, мадемуазель, – сказал он, убирая руку, – мне хотелось бы провести с вашей помощью один небольшой эксперимент. Где вы вчера сидели, когда погас свет?
– Здесь! – Кэролайн показала на диван.
– Тогда не будете ли вы любезны сесть туда еще раз?
Кэролайн подошла к дивану и села.
– А теперь, мадемуазель, попытайтесь напрячь воображение. Прошу вас, закройте глаза.
Мисс Эмори послушно закрыла глаза.
– Благодарю вас. Теперь попытайтесь представить, будто сейчас вчерашний вечер. Гасят свет. Вы ничего не видите, но все слышите. Итак, сосредоточьтесь и устремитесь назад.
Последнюю фразу мисс Эмори восприняла, вероятно, буквально. Она так стремительно откинулась к спинке дивана, что Пуаро вздрогнул.
– Нет, нет, мадемуазель, я имел в виду мысленно. Мысленно устремитесь назад, во вчерашний день. Что вы услышали? Что вы слышали, когда погас свет?
Пуаро говорил так настойчиво и серьезно, что мисс Эмори действительно попыталась сосредоточиться. Она крепко зажмурилась, помолчала и неуверенно произнесла:
– Вздохи. Короткие вздохи. Потом... упал стул, потом что-то звякнуло, что-то, видимо, металлическое...
– Вот такой звук? – спросил Пуаро. Он достал из кармана ключ и бросил на пол.
Ключ упал беззвучно. Мисс Эмори подождала и сказала:
– Ничего не слышу.
– Тогда, может быть, такой?
Пуаро поднял ключ и швырнул его на кофейный столик.
– Да, точь-в-точь такой же звук! Как вчера. Даже странно!
– Прошу вас, мадемуазель, продолжайте!
– Потом голос Люсии, она просила Клода прекратить это. Потом раздался стук в дверь.
– И все? Вы уверены, что это все?
– Да, думаю, да... Хотя погодите! В самом начале был еще один странный звук, словно рвался шелк. Наверное, кто-то зацепился в темноте за что-то платьем, и ткань треснула.
– И как вы думаете, кто же?
– Скорее всего, Люсия. Барбара сидела рядом со мной, так что она вряд ли.
– Любопытно, – сказал Пуаро.
– Теперь действительно все, – заявила мисс Эмори. – Можно мне открыть глаза?
– О да, конечно, мадемуазель... А кто налил сэру Клоду кофе? Вы?
– Нет, кофе налила Люсия.
– Вы не помните, в какой момент это произошло?
– Кажется, сразу после того, как доктор закончил рассказывать о лекарствах.
– Миссис Эмори сама отнесла кофе в кабинет?
Кэролайн задумалась.
– Нет, – наконец решила она.
– Нет? Тогда кто же?
– Не знаю. Не помню... Дайте подумать. Ах да, конечно! Люсия налила кофе для Клода и поставила чашку рядом со своей. Точно! Мистер Рейнор взял ее чашку и понес, а Люсия вернула его уже от двери и сказала, что чашка не та, что было очень глупо, потому что кофе в них был одинаковый, черный, без сахара.
– Значит, это месье Рейнор отнес кофе в кабинет?
– Да... По крайней мере... О нет, кофе отнес Ричард. Он взял чашку у мистера Рейнора, потому что Барбаре захотелось потанцевать.
– Вот как! Значит, кофе в кабинет отнес месье Эмори.
– Да, именно так, – подтвердила Кэролайн.
– Ага! – воскликнул Пуаро. – А скажите мне, что до этого момента делал месье Эмори? Тоже танцевал?
– Нет! Он упаковывал лекарства. Аккуратно складывал обратно в ящик.
– Понятно, понятно. Значит, сэр Клод выпил свой кофе в кабинете?
– Может быть, пригубил. Из кабинета он вышел с чашкой в руках. – Кэролайн задумалась, вспоминая. – Он еще пожаловался на вкус. Сказал, что кофе горький. Но уверяю вас, месье Пуаро, это был прекрасный кофе. Смесь нескольких хороших сортов. Я всегда заказываю ее в Лондоне, в Военно-морском универмаге. У них, знаете ли, есть хороший отдел на улице Виктории. Недалеко от вокзала. Очень удобно. И я...
Она замолчала, потому что в дверь заглянул Эдвард Рейнор.
– Я помешал? – поинтересовался он. – Прошу прощения. Я хотел поговорить с месье Пуаро, но могу зайти и попозже.
– Нет, не уходите. Мы с мисс Эмори уже закончили. Боюсь, я вас утомил.
Мисс Эмори поднялась.
– Очень жаль, я не смогла сказать ничего полезного, – извиняющимся тоном произнесла она и направилась к двери.
Поднялся и Пуаро.
– Вы сказали очень много, мадемуазель. Вы даже не представляете себе, до чего много.
И он распахнул перед ней дверь.
Глава 13
Выпроводив мисс Эмори, Пуаро повернулся к секретарю.
– Итак, месье Рейнор. Послушаем, с чем вы пришли.
Он жестом пригласил секретаря сесть.
Рейнор сел на стул и честно сказал:
– Мистер Эмори сообщил мне последние новости. О причине смерти сэра Клода. Просто невероятно, месье.
– Для вас это неожиданность?
– Разумеется. Мне и в голову не пришло бы ждать чего-то подобного.
Пуаро подошел и протянул ключ.
– Вы когда-нибудь уже видели этот ключ, месье Рейнор?
Секретарь взял ключ, повертел в руках, а Пуаро тем временем внимательно следил за его лицом.
– Очень похоже на ключ от сейфа в кабинете, – с недоумением заключил Рейнор. – Но, насколько я понял со слов мистера Эмори, ключ от сейфа был в той же связке, что остальные ключи.
Он вернул ключ обратно.
– Вы правы, ключ от сейфа, который принадлежал сэру Клоду, лежал у него в кармане. Вы видите дубликат, – сказал Пуаро и добавил медленно и выразительно: – Вчера этот дубликат оказался под стулом, на котором сидели вы.
Рейнор спокойно встретил его взгляд.
– Если вы полагаете, будто его уронил я, вы ошибаетесь.
Пуаро молча разглядывал его лицо. Потом, словно придя к какому-то выводу, удовлетворенно кивнул.
– Я вам верю, – сказал он.
Пуаро быстро заходил по комнате, потирая руки.
– Давайте же перейдем к делу. Вы, месье Рейнор, были личным секретарем сэра Клода, не так ли?
– Совершенно верно.
– В таком случае вам наверняка многое известно о его работе?
– Конечно. У меня неплохое образование, и я не раз принимал участие в его экспериментах.
– Тогда, может быть, вам известен какой-либо факт, который мог бы пролить свет на это дело?
Рейнор вынул из кармана конверт.
– Разве что это. – Он поднялся и протянул конверт Пуаро. – Кроме всего прочего, в мои обязанности секретаря входило просматривать почту. Это письмо пришло два дня назад.
Пуаро прочел вслух:
– «Вы пригрели змею на груди». На груди? – удивился он и повернулся к Гастингсу. – «Опасайтесь Сельмы Готц и ее семейки. Ваша тайна раскрыта. Будьте настороже». Подписано: «Внимательный». Гм, романтично и красочно. Вам должно нравиться, Гастингс, вы любите такой стиль, – и Пуаро протянул листок другу.
– Хотел бы я знать, – сказал Эдвард Рейнор, – кто такая эта Сельма Готц.
Пуаро откинулся на спинку кресла и сложил горсткой кончики пальцев.
– Могу удовлетворить ваше любопытство, месье. Сельма Готц была одна из самых известных и ловких шпионок в мире. Кроме того, она была редкая красавица. За свою жизнь она успела поработать на Италию, Францию, Германию и даже, кажется, на Россию. Она была удивительная женщина.
В изумлении Рейнор отступил назад и резко спросил:
– Вы сказали «была»?
– Да, была, – подтвердил Пуаро. – Она умерла в ноябре прошлого года в Генуе.
Гастингс прочел письмо и, недоуменно покачав головой, отдал Пуаро.
– Тогда это письмо фальшивка! – воскликнул секретарь.
– Любопытно, – пробормотал Пуаро, еще раз заглянув в листок. – «Опасайтесь Сельмы Готц и ее семейки». Дело в том, что у Сельмы Готц осталась дочь. Тоже красавица, месье. После смерти матери она исчезла.
Он свернул письмо и положил в карман.
– Но не может же это быть... – начал было Рейнор и умолк.
– Кто? Что же вы замолчали, месье?
Рейнор повернулся к маленькому детективу.
– Я подумал про горничную миссис Эмори. Они приехали вместе. Очень симпатичная девушка. Виттория Муцио. Может быть, это она дочь Сельмы Готц?
– Хорошая мысль, – похвалил Пуаро.
– Если хотите, я пришлю ее к вам, – предложил Рейнор и повернулся, чтобы уйти.
Пуаро поднялся.
– Нет, нет, погодите. Не нужно пока ее тревожить. Сначала мне хотелось бы поговорить с мадам Эмори. Возможно, она что-то знает об этой девушке.
– Наверное, вы правы, – согласился секретарь. – Я немедленно иду к ней.
Секретарь удалился с видом человека, который решил все вопросы.
Гастингс взволнованно воскликнул: