Последний вечер Браун Сандра
– Тогда все сходится, – мягко подытожила она, – потому что, сколько я себя помню, мне нужен был только ты.
На следующее утро Грант ворвался в кабинет ректора Мартина. Атмосфера умиротворения, царившая в кабинете начальника, не подействовала на него успокаивающе. Даже не оглядевшись, он бросился к секретарше, положил сжатые в кулаки руки на ее стол и угрожающе наклонился.
– Я как раз вовремя, – жестко проговорил он.
Секретарша посмотрела на него через толстые очки и облизала тонкие губы.
– Он поговорит с вами, как только закончит с миссис Робинс.
Кивком седой головы она указала на еще одного посетителя – Шелли сидела у стены, на одном и жестких, неудобных стульев.
Грант повернулся на каблуках и наконец увидел Шелли. От гнева его губы превратились в узкую полоску. Он бросил на секретаршу неодобрительный взгляд и пересек унылую комнату. Без смущения зажав руку Шелли между ладоней, он сел рядом с ней.
– Ты тоже получил, – тихо сказала она. Он посмотрел на конверт с инициалами – этим утром ему доставили лично в руки точно такой же. В нем было требование явиться к ректору к десяти утра по чрезвычайно важному делу.
– Да. Молодой человек доставил мне его этим утром. Я пытался тебе дозвониться, но тебя уже не было дома. Ты в порядке?
Он ободряюще погладил ее по руке большим пальцем. Зеленые глаза оттенка мха внимательно изучали ее лицо.
– Да, – с нежной улыбкой ответила она, – хотя спала не слишком хорошо.
Когда он отвез ее домой после прогулки, они вместе решили, что ему лучше не оставаться у нее на ночь, и ей тоже лучше не ночевать у него до свадьбы.
– Я тоже. Не знал, куда руки деть.
– Тсс, – покраснев, прошептала она.
– Дождаться не мог нашей встречи, а теперь это. – Он взял у нее конверт и похлопал им по ладони.
– Почему… – она бросила быстрый взгляд на секретаршу, которая даже не пыталась скрыть своего интереса, – почему нас вызвали? – понизив голос, закончила она.
Он посмотрел на нее со смесью сожаления и озорства.
– Ты, как и я, прекрасно знаешь, в чем дело.
Она мрачно кивнула.
– Думаешь, Пру Циммерман осуществила свою угрозу?
– Возможно. Уверен, она попытается досадить нам тем или иным образом. Черт подери, мне неважно, что они обо мне думают, но я ненавижу, когда из меня делают школьника, застигнутого в спальне девочек.
Они посмотрели друг другу в глаза, вспомнив минуты, что провели вместе, и тут произошло нечто совершенно неожиданное: они рассмеялись. Рассмеялись в искреннем восхищении друг другом и своей любовью. Испуганное лицо секретарши только добавило им веселья.
Она продолжала изумленно на них пялиться, когда прозвучал гудок двусторонней связи.
– Да? Конечно, – ответила она и обратилась к Шелли: – Ваш ожидает ректор Мартин.
Шелли поднялась, но Грант не оставлял ее.
– Мы пойдем вместе, – возразил он, отправившись к плотно закрытой массивной двери.
– Грант, – позвала Шелли, потянув его за рукав, – я не против. Правда.
– Зато я – против. Я не позволю ему тебя запугать. Мы пойдем вместе. – Он сделал очередной решительный шаг, но она удержала его.
– Агрессия – не лучший способ решить проблему.
Он повернулся к ней и печально вздохнул. Потом улыбнулся и пропустил ее вперед.
– В очередной раз убеждаюсь, что ты мне подходишь идеально.
Ректор Мартин сидел за столом, но поднялся, когда зашла Шелли. Сострадание исчезло с его лица, уступив место неодобрению, когда он увидел, что вслед за Шелли заходит Грант.
– Я хотел видеть только миссис Робинс.
– Она согласилась, что мы должны прийти вместе, ректор Мартин, – ответил Грант. Шелли изумленно обернулась, чтобы убедиться, что следом за ней зашел тот же мужчина, что минутой раньше потрясал кулаками у секретарши на виду. Грант заговорил уважительно и даже скромно.
Но, видимо, глава университета не собирался их щадить, каким бы подобострастным ни был тон.
– Садитесь, пожалуйста, – надменно предложил он.
Грант помог ей устроиться и сел рядом. Она скрестила ноги и скромно одернула юбку. Грант смотрел в каменное лицо ректора с вежливым интересом.
– Я надеялся избежать этого разговора, – начал он тоном короля, беседующего с негодяем перед казнью. – Вам известно, что значительные средства в фонд университета поступают от попечителей из церковной епархии. Я предупреждал вас, что за нами наблюдают куда более пристально, чем за профессорами любого светского университета. Возможно, в других заведениях на ваш взаимный интерес не обратили бы внимания, но здесь его подвергли подробному рассмотрению и критике. Вы, мистер Чапман, явились к нам с сомнительной репутацией и, откровенно говоря, нас разочаровали. Мы…
– Вас разочаровали мои преподавательские способности?
Ректору явно не понравилось, что Грант прервал его рассуждения.
– Эм… Нет. Буду честен, председатель вашей кафедры считает вашу работу весьма похвальной.
Грант широко улыбнулся и выдохнул с наигранным облегчением.
– Приятно слышать.
– Однако, – грозно продолжил Мартин, – в этом университете моральный облик педагога важен не меньше, чем его профессионализм. Информация о вашем сожительстве дошла до одного из наших самых щедрых спонсоров. Мы считаем это ужасным и недопустимым. Он пригрозил отозвать грант на постройку нового корпуса, если вас, миссис Робинс, не исключат из университета, а вы, мистер Чапман, не покинете свой пост в конце семестра.
– Но…
Грант поймал руку Шелли и остановил ее гневный возглас.
– Могу я узнать, кто этот спонсор?
– Это неважно. Очень заметный терапевт из Оклахомы. Его дочь училась у нас в университете, как и он сам.
Шелли пронзила догадка. Она посмотрела на Гранта, чтобы понять, разделяет ли он ее подозрения. Судя по мрачному взгляду, так оно и было.
– Кажется, я знаю, о ком вы говорите и почему такой занятой, почтенный доктор медицины, как вы описали, заинтересован в личной жизни людей, которых даже не знает. Давайте проясним эту скользкую ситуацию. Я имел несчастье познакомиться с его будущим зятем.
Кулак ректора опустился на стол.
– Мистер Чапман…
– Позвольте, – перебил Грант, подняв ладони, – мы с миссис Робинс собираемся пожениться в следующее воскресенье, доктор Мартин. Не представляю, как еще мы можем доказать искренность наших чувств. Ни в моем контракте, ни в уставе этого заведения не указано, что преподаватель не может жениться на любимой женщине. И факт, что эта женщина студентка университета, ничего не меняет.
Передайте своему щедрому спонсору, что если он собирается и дальше вмешиваться в это дело, то я буду вынужден предать дело огласке, обратившись к представителям прессы, которые с удовольствием займутся этой историей. Некоторые из них до сих пор чувствуют себя мне обязанными. Они жестоко обошлись со мной в Вашингтоне, некоторые даже звонили мне потом и выражали соболезнования. Говорили даже, что пересмотрели свое мнение насчет того скандала. Они будут рады сбросить камень с души и возместить мне моральные убытки.
Всего лишь один звонок, господин ректор, и история о будущей свадьбе и предвзятом отношении достопочтенного руководства нашего славного университета к трогательной истории чистой любви преподавателя и студентки появится на первых страницах газет. Вы боитесь, что наша любовь навредит репутации университета? Думаю, вы догадываетесь, сколько шума может наделать один мой звонок. Подумайте об этом, – закончил Грант, порывисто встал и подал руку Шелли, одарив ее теплой, ободряющей улыбкой. Он повел ее к двери, но ректор остановил их на полпути.
– Подождите! – воскликнул он.
Они медленно повернулись. Ректор, нервно теребя бородку, провел ладонями по пиджаку, словно хотел их вытереть.
– Я не знал, что вы собираетесь пожениться. Так скоро. Конечно, это в корне меняет ситуацию. Когда мы объясним это… спонсору. Уверен, он все поймет.
Он умолк, надеясь на благодарность. Грант выдержал торжественную паузу. Господин Мартин попытался улыбнуться, но безуспешно.
– Заведующий кафедрой очень доволен вашей работой, мистер Чапман. Возможно, мы даже повысим вам зарплату, если пересмотрим контракт. – Он снова вытер ладони. – А поскольку миссис Робинс числится в почетном списке с первого семестра, ее исключение представляется маловероятным.
– Это было бы нелепо, согласитесь? До свидания, ректор.
– Ректор Мартин, – попрощалась Шелли, пока Грант придерживал перед ней дверь. Когда она мягко закрылась за ними, Шелли устало прильнула к его груди.
– Дерил. Как он мог? – прошептала она.
– Грязный эгоистичный ублюдок, вот и все.
Их внимание привлекло возмущенное фырканье секретарши. Она смотрела на них, оборонительно прижав к груди бумаги.
– Ох, ради бога, – проворчал Грант, – пойдем отсюда, пока я ничего не натворил.
Дни пролетели быстро – они оба были очень заняты. Шелли ходила на занятия, Грант готовил и читал лекции. На его парах она, как обычно, сидела на заднем ряду и вела себя сдержанно.
Они проводили вместе почти все свободное время. Грант появлялся у себя в дюплексе, только чтобы проверить почту и доспать оставшиеся часы после позднего возвращения от Шелли.
– Не знаю, за что я плачу арендную плату, – сетовал он. – Мой сосед сказал, что сегодня ко мне кто-то приходил, приносили посылку или вроде того.
Они решили сдать его квартиру, занять домик Шелли, пока она не сдаст выпускные экзамены.
– У тебя больше места, – привел Грант неоспоримый аргумент, – я могу переоборудовать вторую спальню под кабинет.
– А как насчет моего кабинета?
– У нас будет общий.
– Там уместится только один стол и стул.
– Будешь сидеть у меня на коленях.
– Ну уж нет!
– Хорошо, тогда я буду сидеть у тебя на коленях.
Она изо всех сил пыталась не рассмеяться.
– Я начинаю думать о тебе лишь как о сексуальном объекте.
Он схватил ее, прижал к себе так сильно, будто всегда страстно ее желал.
– О таком чуде можно лишь мечтать.
Они сообщили ее родителям о свадьбе, и те после первого шока и долгого, обстоятельного разговора с Грантом обещали приехать в день бракосочетания, в воскресенье утром.
Шелли окончательно утвердилась в своем решении выйти замуж за Гранта. Его полная любви забота совсем не походила на снисходительную опеку Дерила. Грант был бунтарем по натуре, но это лишь добавляло ему привлекательности. А еще она твердо поняла, что это не юношеское увлечение. Она любила именно этого мужчину, а не зыбкое воспоминание юности.
Теперь ничто не могло встать на их пути.
– Грант!! – воскликнула она, топнув ногой.
Он со смехом прислонился к двери.
– Ты испугал меня! Я было подумала, что это родители нагрянули, – сердито выпалила она.
– Я выгляжу настолько старше тебя?
– Не валяй дурака! Тебя здесь быть не должно. Жених не должен видеть невесту перед бракосочетанием.
Она преградила ему вход в дом, стоя в одной короткой ночнушке. В волосах торчали бигуди, а лицо было покрыто толстым слоем зеленой маски.
– Какая глупость, – заявил он, проскользнув мимо нее. С собой он принес коробку книг и чемодан.
– Мне нужно было перенести кое-что из вещей. Я собираюсь жить здесь, ты не забыла?
– Даже не знаю, – все еще обиженно проворчала Шелли, – я ведь могу и передумать.
Он лишь рассмеялся.
– Я отнесу книги во вторую спальню.
– Пойду умоюсь, пусть и на пять минут раньше, – пробормотала она, а потом громко крикнула: – И не жалуйся, что у твоей невесты не сияющее и не румяное лицо. Сам виноват!
– Твоя кожа сияет везде, – заявил он немного позже. Он поймал ее в ванной, предварительно распихав книги в спальне в заранее приготовленном шкафу. Шелли умылась и искусно наложила макияж. Теперь она снимала бигуди.
Проследив его взгляд в зеркале, она обнаружила, что он смотрит не на ее лицо, а на голую кожу ее ног. Горячая страсть в его глазах разожгла в ней желание.
– Может, тебе стоит пойти в другую комнату и подождать там моих родителей и своего брата?
– Ты права, – неуверенно согласился он, наблюдая за каждым движением расчески по густым прядям темных волос. Не укрылась от его взгляда и соблазнительно подрагивающая грудь под ночной рубашкой невесты.
– С другой стороны, вряд ли они приедут так рано. У нас есть немного времени.
Она отвела взгляд. Последний раз они позволили себе заняться любовью неделю назад, и если Грант испытывал те же эмоции, что и Шелли, то желание терзало его, как голодный зверь.
– Отлично выглядишь, – некстати сказала она, слегка закрепив прическу лаком.
На светлом кафеле ванной комнаты его темный костюм, светло-голубая рубашка и консервативный галстук смотрелись нелепо.
– Спасибо, – отсутствующим тоном поблагодарил он. Он пожирал глазами ее шею, словно считал пульс, бьющийся во впадинке между ключицами. – Ты тоже.
– Я еще не одета, – еле дыша, ответила она.
– Я как раз об этом.
Его голос охрип от страсти, зрачки расширились.
– Любимый, я опаздываю. Пора одеваться.
Он обнял ее и прислонился лицом к шее.
– Да. Немедленно иди одевайся. Не позволяй мне отвлекать тебя от дел.
Пока он говорил, его руки поднимали подол ночной рубашки. Сперва пальцы, потом ладони проникли под трусики, обхватили ягодицы и резко прижали ее к высокому бугру на его брюках.
Она лихорадочно отыскала его губы, и они слились в поцелуе. Она задвигала бедрами, безмолвно умоляя его исполнить задуманное и освободить ее от всепоглощающего желания.
Он взял ее на руки и понес в спальню, поставив на пол у кровати. Шелли боролась с пряжкой его тонкого ремня до победного конца, потом бросила и просто расстегнула брюки. Трясущимися руками она освободилась от тонкого нейлона, что препятствовал его ласкам.
Он небрежно бросил снятый пиджак на пол, ослабил узел галстука и снял его через голову. Расправился с ремнем, выбрался из брюк, стянул ботинки и снял носки, не отрывая взгляда от Шелли, которая расстегивала десятую пуговку на ночной рубашке, лежа на полу. Он смог расстегнуть пуговицы своей рубашки лишь наполовину и опустился на колени.
Обвив ее бедра своими, он преклонялся перед ее свежестью и красотой взглядом, прикосновениями, губами, что молитвенно твердили о любви.
Почувствовав, что больше она не выдержит, он накрыл ее крепкой грудью, окунувшись в отзывчивую мягкость и влагу. Каждый толчок был гимном любви, что воспевали их тела. Они вместе достигли края вселенной, и их крики взлетели в ликующем крещендо.
Насытившись, он обессиленно соскользнул вниз и положил голову ей на грудь. Шелли обхватила ее, любящими пальцами ощупывая овал его лица.
Он приподнялся, поцеловал груди, в очередной раз отдавая дань ее женственности, потом заглянул в глаза, увидев в них такую же усталость и ласку.
Он провел кончиком пальца по пухлой нижней губе и прикоснулся к ямочкам на щеках.
– Не знаю, чего ждать от брака, – прошептал он, – но нас ждет волшебный медовый месяц.
Шелли на ходу застегивала жемчужные сережки, спеша в гостиную, где Грант уже приветствовал ее родителей. Он пожал руку ее отцу и вежливо поздоровался с матерью.
Он затягивал галстук, когда раздался дверной звонок. Они встретились глазами в зеркале, куда он смотрел через ее плечо.
– Еще один поцелуй, и считай, ничего не было, невестушка, – игриво поддразнил он. Надевая пиджак, он чмокнул ее в щеку. – Ой, какой ужас! Это непоправимо! У тебя тушь потекла прямо под левым глазом.
– А у тебя ворсинка от ковра на правом лацкане, – театральным шепотом отозвалась она. Он подчеркнуто деловито смахнул пылинку с рукава и поспешно вышел из комнаты.
Шелли подправила макияж, привела в порядок прическу, еще раз проверила, все ли в порядке, и пустилась за ним вдогонку.
Поднялась страшная суматоха, когда Шелли бросилась в объятья родителей. Они похвалили ее серо-белый костюм с сине-зеленой блузкой и преподнесли множество подарков от друзей из родного города.
– Билл, мой брат, видимо, опаздывает, – сказал Грант. – Они с женой едут из Тулсы.
Шелли была благодарна родителям за то, что они сразу приняли ее будущего мужа и установили с ним контакт.
– Может, кофе? – предложила она.
– Было бы неплохо после такой долгой дороги, – ответил отец.
Дверной и телефонный звонки зазвенели одновременно.
– Пойду за телефоном и кофе, – сказал Грант, – а ты открывай дверь. Возможно, это Билл, так что представься.
Он быстро обнял Шелли и поспешил в кухню.
Когда Шелли открыла дверь, гостеприимная улыбка превратилась во встревоженную.
– Да? – обратилась она к человеку в форме.
– Мистер Грант Чапман здесь?
– Да. Вы…
– Помощник шерифа Картер, мадам. Могу я поговорить с мистером Чапманом?
– Это Билл, – сказал Грант, вернувшись в гостиную, – они опаздывают. Что такое?
– Мистер Чапман? – спросил помощник.
– Да.
Он вручил Гранту судебную повестку.
– Что такое? – повторил Грант.
– Повестка в суд. Вам следует явиться в гражданский суд в пятницу, к десяти утра. Против вас возбуждено дело.
– Суд… Дело? – оцепенел Грант. – По какому вопросу?
Помощник шерифа обвел взглядом комнату. Посмотрел на красивую молодую девушку, мужчину в темном костюме, очень похожего на жениха. На журнальном столике лежал свадебный подарок и бутоньерка из орхидей в прозрачной упаковке.
Избегая смотреть Гранту в глаза, помощник шерифа сообщил с растерянностью и сожалением:
– По вопросу отцовства.
Глава 10
– По поводу отцовства?! – Грант недоуменно усмехнулся. – Это шутка? Вас что, прислали парни из ракетбольного клуба? – Он повернулся к Шелли, широко улыбаясь. – Эти ребята…
– Простите, мистер Чапман, – перебил его помощник шерифа, – но это не шутка…
Грант на мгновение остолбенел, потом принялся изучать материалы повестки. Он быстро пробежал по бумаге глазами, убедившись в ее законности.
– Циммерман, – процедил он, – коварная маленькая сучка.
Он говорил тихо, но казалось, стены маленькой комнаты задрожали.
– Осталось немного времени, но мы не могли застать вас и доставить повестку. Я бывал у вас дома несколько раз. Мы рекомендуем вам связаться с адвокатом…
– Я буду сам за себя. В пятницу, в десять утра? Простите, благодарить не буду.
Помощник шерифа кивнул.
– Простите, сэр, – извинился он перед Грантом, прикоснулся к краю шляпы, кивнул Шелли, развернулся и быстро отправился к служебной машине, припаркованной на тротуаре.
Грант закрыл дверь и глубоко, тяжело вздохнул.
– Адский свадебный подарок, – горько пробормотал он, – боже, Шелли, я…
Увидев ее изумленное лицо, он почувствовал, что его словно ударили по голове кувалдой. Ее глаза уставились в никуда. Сияющий цвет лица, который он так хвалил час назад, уступил место смертельной бледности. Губы превратились в тонкую линию, и яркая блестящая коралловая помада теперь выглядела комично. Она стояло прямо, но вся дрожала, словно была готова распасться на миллион осколков.
– Шелли, – его голос дрожал, – только не говори, что ты думаешь… Скажи, ты ведь не веришь, что я действительно отец ее ребенка?
Не выходя из транса, она покачала головой, сперва медленно, затем быстрее и быстрее.
– Нет, – быстро, слишком быстро заверила она, – нет.
Она несколько раз моргнула и бесцельно обвела взглядом комнату, продолжая смотреть куда-то в пустоту. Он бросился к ней, положил руки ей на плечи.
– Посмотри на меня, – потребовал он. Он держал ее мертвой хваткой, словно безжизненную куклу. – У нас с этой девушкой ничего не было. Ты мне веришь? – проговорил он сквозь стиснутые зубы и слегка встряхнул ее. Ее руки безвольно висели по сторонам, но нерешительный взгляд не сходил с его упорного, разгневанного лица.
Она очень хотела ему поверить. Конечно, между ним и Пру Циммерман быть ничего не могло, но… Она тоже была юной девушкой, когда Грант впервые ее поцеловал… И Мисси Ланкастер… Беременна. Он сказал, что это не его ребенок, что между ними ничего не было. Он не лгал. Не мог. Он любил только ее. Ее, Шелли. Но…
Он убрал руки с ее плеч, отпустив их так неожиданно, что она чуть не упала. На мгновение заглянул ей в глаза – во взгляде боролись боль и отвращение. Шелли так и не поняла, какое чувство взяло верх.
Потом он отвернулся и сказал ее отцу:
– Билл собирался приехать прямо в церковь. Я поеду туда и отменю церемонию.
Когда он повернулся обратно, она не могла поднять глаз. В тот момент Шелли не чувствовала ничего. Ни злости, ни боли, ни разочарования, ни отчаяния. Она впала в ступор. Ее душа улетела прочь, оставив безжизненную пустыню там, где некогда было сердце.
Уходя, Грант не хлопнул дверью, но ее тихий щелчок стал самым уместным финалом.
– Шелли, милая. – Ее мама первой нарушила повисшее в доме гробовое молчание. Шелли не знала, как долго она простояла у закрытой двери. Мать снова позвала ее по имени.
Шелли подняла голову и увидела встревоженные взгляды родителей. Они боялись, что она придет в ярость, заскрипит зубами, станет рвать волосы на голове, биться головой об стену? Их тревога была оправдана. Шелли чувствовала, что сейчас она на это способна.
– Видимо, вы проделали далекий путь напрасно, – она горько усмехнулась, – похоже, свадьбы не будет.
Родители сочувствовали и боялись нарушить ее смятение лишним словом. Видеть их расстроенные лица было невыносимо. Словно вернулись дни, наступившие после развода.
– Если не возражаете, я прилягу ненадолго…
Она почти выбежала из комнаты. В спальне Шелли повалилась на кровать, зарылась лицом в подушку и зарыдала. Ее тело сжалось от всепоглощающей душевной боли. Ее ярость вырывалась слезами и проклятиями, она колотила кулаками по матрасу. Никогда прежде она так себя не вела, но ее мир никогда так безжалостно не разрушали.
Вскоре ярость утихла, и навалилась смертельная усталость. Усталость и отчаянье, черное, всеобъемлющее и абсолютное. Оно душило ее.
Шелли перевернулась на спину, не обращая внимания, что мнется тщательно выглаженный шелковый костюм. Она бездумно уставилась в потолок.
Почему Шелли сомневалась в невиновности Гранта? Ведь подозрения не оставляли ее. Почему она не разозлилась хитрости Пру Циммерман и не поддержала Гранта? Ведь он ожидал именно этого.
Но она не оправдала надежд будущего мужа. Почему?
Потому что в глубине души она чувствовала: существует ничтожная вероятность, что это может быть правдой. Она много раз говорила ему, что не придает значения скандалу с Мисси Ланкастер, но оказывается, это ложь. В ее мозгу зародилось недоверие, ожившее с первыми признаками неуверенности.
Могли ли все, кроме нее, в нем ошибаться? Не похоже. Неужели любовь ослепила ее и она не увидела двойственности его истинной натуры? Все еще была восторженным подростком, безоговорочно принимающим на веру все его слова?
Она не замечала, что между ним с Пру Циммерман была связь, когда она работала ассистенткой. Возможно, девушка просто пыталась отомстить ему за унижение. Но Пру с такой уверенностью тогда ворвалась к нему в квартиру…
– О боже, – воскликнула она и снова упала лицом в подушку.
Все это полная чушь! То, как он с первого дня на нее смотрит и с ней говорит, то, как они любили друг друга утром, нельзя истолковать иначе. Он ее любит. Страсть подделать невозможно.
Долгие часы ее мысли исполняли жуткую пляску. Шелли то была готова бежать к нему, молить о прощении за свое недоверие, то вспоминала, как он поцеловал ее, когда ей было шестнадцать. Мисси Ланкастер была моложе его почти на десять лет. Как и Пру.
Для него она просто была одной из них? Нет, нет.
– Шелли?
Услышав тихий стук в дверь, она зашевелилась и села на край кровати.
– Да, мам.
Дверь распахнулась, в комнату проникла полоска света. Когда успело стемнеть?
– Я подумала, может, ты хочешь чаю.
Шелли кивнула.
– Спасибо, отличная идея.
Ее мама поставила поднос на прикроватный столик.
– Вот, дорогая. И давай-ка снимем костюм.
Несколько минут спустя она лежала под одеялом в куда более чопорной ночнушке, чем собиралась надеть той ночью. Она посмотрела с тоской на соседнюю подушку, где должен был спать Грант. Одинокая слеза скатилась по ее щеке. Мама сочувственно взяла ее за руку.