Тайны «Фрау Марии». Мнимый барон Рефицюль Тарасов Артем
У вас сегодня найдется время? (англ.)
16
Конечно! (англ.)
17
Вот, пожалуйста, картина из коллекции Браамкампа (англ.).
18
Если не ошибаюсь, я уже видела это лицо раньше… (англ.)
19
Джейн! Мой бог! Джейн! Анна Белль! С приездом! (голландск.)
20
На голландском языке восторженные возгласы Геррита Браамкампа звучали особенно эмоционально.
21
Боже мой! Какая ты большая! Внученька моя! Я так счастлив, что вы приехали!.. Спасибо вам, дорогой друг, за то, что вы проводили их до Амстердама!.. Даже не думайте сегодня где-то остановиться в другом месте. Мы закатим пир! Джейн! Не верю своим глазам! (голландск.)
22
Как вам Амстердам? (голландск.)
23
Замечательный город! Я так по нему скучала в России! (голландск.)
24
Джейн, в Неаполе тебя встретит Леопольд. Я отправил ему сообщение месяц назад… Передай ему вот это! (голландск.).
25
Уважаемый господин! Я хочу сделать вам одно предложение (голландск.).
26
Разрешите представиться: граф Андрей Петрович Шувалов. Чем могу вам помочь? (голландск.)
27
Вот эти, пожалуйста (голландск.).
28
Боже праведный, спаси меня и сохрани! (голландск.)
29
Спасибо тебе, Господи, я вижу! Вижу! (голландск.)
30
Подлинное, не публиковавшееся ранее сочинение графа Андрея Петровича Шувалова в переводе Артема Тарасова (фр.).
31
Теперь так принято у современной молодежи – назначать свидания громко, чтобы услышал весь город? (голландск.)
32
Ну дедушка!.. (голландск.)
33
Понимаю, мои представления о мире сильно устарели!.. Передай графу Шувалову, пусть заходит к нам в любое удобное для него время. Хоть завтра! Встреть его… у цветочного магазина и приводи к обеду (голландск.).
34
Ну дедушка! Это невежливо – так подслушивать! (голландск.)
35
Ха! Да я забыл вытащить затычки из ушей и все равно услышал твой голос, Анна Белль. О твоем завтрашнем свидании знает весь Амстердам! Но мы живем в свободном городе (голландск.).
36
«А.Б. на память от А.Ш.» (голландск.).